Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TES 501..
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch TES50159DE/08

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TES 501.. Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 20) Contenu de l’emballage (voir page 37) Contenuto della confezione (ved. pagina 56) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 6: Table Of Contents

    (siehe Übersichtsbild am Anfang der 15 Anzeige LED Anleitung) 16 Abnehmbarer Wassertank 17 Wassertankdeckel 18 Pulverlöffel (Einsetzhilfe für Wasserfilter) a Kaffeevollautomat TES501 b Gebrauchsanleitung 19 Aufbewahrungsfach für Pulverlöffel 20 Stromanschlusskabel mit Staufach c Wasserhärtestreifen d Pulverlöffel Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 8 Der Auslauf des Milchschäumers (6) wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren. Gerät nur benutzen, wenn der Milch schäumer (6) komplett zusammengebaut und montiert ist. ¡ Verletzungsgefahr! Nicht in das Mahlwerk greifen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Bedienelemente

    Bedienelemente Anzeige LED Das Leuchten und Blinken der jeweiligen Netzschalter O / I LEDs zeigt folgendes an: Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet leuchtet Der Wassertank ist leer und (Stromzufuhr wird unterbrochen). muss wieder gefüllt werden.
  • Page 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Zurückschieben und Heraus­ Heraus ziehen und Hineindrücken geöffnet ziehen passend eingestellt werden. Das und geschlossen werden. Gerät dazu mit der Rückseite z. B. an die Tischkante stellen und das Kabel entweder nach unten ziehen, oder nach oben schieben. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11 4. Milchschäumer montieren. Gerät nur Gerät ausschalten be nutzen, wenn der Milchschäumer (6) Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit komplett zusammengebaut und montiert den Standardeinstellungen für optimalen ist. Betrieb programmiert. Das Gerät schaltet nach einer ausgewählten Zeit automatisch ab und spült (Dauer einstellbar, siehe „Automatisches Abschalten“...
  • Page 12: Wasserfilter

    9. Milchschäumer (6) durch Herausziehen öffnen. LED blinkt. 10. Wasser fließt durch den Filter und spült ihn. 11. Wenn LED leuchtet, den Milchschäu­ mer (6) durch Hineindrücken schließen. 12. Den Behälter entleeren. Das Gerät ist wieder betriebsbereit. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Einstellungen

    Einstellungen Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sekunden keine Taste betätigt, geht das Gerät ohne Sie haben die Möglichkeit, die Einstellungen Speicherung in die Kaffeebereitschaft. Die individuell anzupassen. vorher gespeicherte Wasserhärte bleibt Folgendes können Sie einstellen: erhalten. Wasserhärte Automatisches Abschalten Bei diesem Gerät ist die Wasserhärte ein­ Hier kann die Zeitspanne eingestellt stellbar.
  • Page 14: Zubereitung Mit Kaffeebohnen

    Durch erneutes Drücken der Starttaste (10) Info: Die neue Einstellung macht sich erst kann der Brühvorgang vorzeitig beendet ab der zweiten Tasse Kaffee bemerkbar. werden. Tipp: Bei dunkel gerösteten Bohnen einen feineren, bei helleren Bohnen einen gröbe­ ren Mahlgrad einstellen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Zubereitung mit Milchschaum zubereiten gemahlenem Kaffee ¡ Verbrennungsgefahr! Dieser Kaffeevollautomat kann auch mit Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß. gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) Milchschäumer (6) nur am Kunststoffteil betrieben werden. anfassen. Wichtig: Täglich frisches Wasser in den Tipp: Erst die Milch aufschäumen und dann Wassertank (16) füllen.
  • Page 16: Pflege Und Tägliche Reinigung

    ● Pulverschublade (4) entnehmen und Kaffee automatisch ausschaltet, spült das reinigen. Gerät automatisch. Das System reinigt sich somit selbst. Wichtig: Sollte das Gerät längere Zeit (z. B. Urlaub) nicht benutzt werden, das komplette Gerät einschließlich Milchsystem und Brüheinheit gründlich reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17 Milchschäumer reinigen 5. Alle Teile mit klarem Wasser spülen und Der Milchschäumer (6) sollte nach jeder abtrocknen. Benutzung gereinigt werden um Rück­ 6. Funktionskern (6d) und Funktionsrohr (6c) stände zu entfernen. in der Metallhülse zusammenstecken. Wichtig: Vor dem Abnehmen den Milchschäumer abkühlen lassen.
  • Page 18: Tipps Zum Energiesparen

    Wasserstrahl gründlich reinigen. rückstände führen zu einem höheren Energieverbrauch. Wichtig: Ohne Spül­ und sonstige Reinigungsmittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben. 8. Den Geräte­Innenraum mit einem feuch­ ten Tuch gründlich reinigen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfernen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19: Serviceprogramm

    Je nach Benutzung blinkt in gewissen ● Die Pulverschublade (4) öffnen. Zeitabständen die Servicetaste (12). ● Eine Bosch Reinigungstablette einwerfen Das Gerät sollte unverzüglich mit dem und die Pulverschublade (4) schließen. Service programm gereinigt und entkalkt ● Starttaste (10) drücken.
  • Page 20: Frostschutz

    3. Leuchtet die LED , den Milchschäu­ mer (6) durch Herausziehen öffnen und ca. 15 Sekunden dampfen lassen. 4. Mit dem Netzschalter O / I (9) das Gerät ausschalten. 5. Den Wassertank (16) und die Tropfschale (8) entleeren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21: Entsorgung

    Entsorgung Garantiebedingungen Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­ Für dieses Gerät gelten die von gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der unserer jeweils zuständigen europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über Landesvertretung herausgegebenen Elektro­ und Elektronikaltgeräte ( waste Garantiebedingungen des Landes, in dem electrical and electronic equipment –...
  • Page 22: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Der Wasserfilter ist nicht Wasserfilter gerade und fest in im Wassertank (16). richtig befestigt. den Tankanschluss drücken. Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen! Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23 Problem Ursache Abhilfe Der Wassertank ist nicht Den Wassertank richtig einsetzen. Die LED blinkt. richtig eingesetzt oder der Blinkt die LED weiterhin, einen Wasserfilter verbraucht. neuen Wasserfilter einsetzen und spülen, siehe Kapitel „Wasserfilter“. Kohlensäurehaltiges Wassertank mit frischem Wasser im Wassertank. Leitungswasser füllen.
  • Page 24: Included In Delivery

    Grate for coffee outlet Dear Coffee Connoisseur, e) Float Congratulations on purchasing this fully 9 Power on/off switch O / I automatic espresso machine from Bosch. 10 Start button 11 Steam button 12 Service button Included in delivery 13 “Coffee strength” rotary knob 14 “Drink selection”...
  • Page 25: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 26 The milk frother outlet (6) gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. Use this appliance only after the milk frother (6) has been fully assembled and installed. ¡ Risk of injury! Do not reach into the grinding unit. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27: Controls

    Controls LED display The various LEDs light up and flash to Power on/off switch O / I indicate the following: The power on/off switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off lights up The water tank is empty and completely (power supply off).
  • Page 28: Before Using For The First Time

    To do this, place the appliance with its back flush with the edge of the work surface and either pull the cable downwards or push it upwards. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29: Water Filter

    4. Assemble the milk frother. Only use the Exception: The appliance switches off appliance when the milk frother (6) is without rinsing if only hot water or steam completely assembled and fitted. was dispensed. To switch the appliance off manually before this, press the service button (12).
  • Page 30: Settings

    Dip the test strip in the water briefly, shake it gently and check the result after one minute. Level Water hardness German (°dH) French (°fH) 1­7 1­13 8­14 14­25 15­21 26­38 22­30 39­54 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31 If you wish to change the default degree 3. Now press the start button (10) repeatedly of water hardness, or if you have inserted until the required number of LEDs light a water filter, proceed as follows: up to indicate the switch­off time: 1.
  • Page 32: Preparation Using Coffee Beans

    Coffee is brewed and then poured into fresh water every day. The water tank (16) the cup. should always contain sufficient water for operating the appliance. Different coffee drinks can be prepared quite simply at the press of a button. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33: Dispensing Hot Water

    Dispensing hot water Tip: For optimal milk froth, if possible use cold milk with a fat content of at least 1.5 %. ¡ Risk of burns! The milk frother (6) gets very hot. Hold the Important: Dried milk residue is difficult milk frother (6) by the plastic part only.
  • Page 34 4. Clean the individual parts with a deter­ gent solution and a soft brush. If neces­ sary, soak in a warm detergent solution. Clean the air hole (6e) thoroughly. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35 5. Rinse all parts with clean water and dry. Cleaning the brewing unit 6. Fit the steam nozzle (6d) and frothing Clean the brewing unit regularly. tube (6c) back into the metal sleeve. To pre­clean the brewing unit automatically: Press the service button (12) briefly. The appliance will rinse if coffee was dispensed previously.
  • Page 36: Tips On Saving Energy

    (12) for at least 5 seconds. Information: The service button (12) flashes while the programme is running. lights up. ● Empty the drip tray (8) and reinsert it. The appliance rinses twice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37: Frost Protection

    Important: Wipe down the appliance using ● Open the drawer (4). a soft, damp cloth to immediately remove ● Drop a Bosch cleaning tablet into the any descaler residue. Such residue can drawer (4) and close it. cause corrosion. New sponge cloths may ●...
  • Page 38: Disposal

    Maximum water tank capacity (without filter) 1.7 l Maximum bean container capacity 300 g Cable length 100 cm Dimensions (H x W x D) 385 x 280 x 479 mm Weight, unfilled 9.3 kg Type of grinding unit Ceramic Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Remedy Grinding unit does not Beans are not falling into Gently tap the bean container (1). grind the beans. the grinding unit (beans too Change the type of coffee if neces­ oily). sary. When the bean container (1) is empty, wipe it with a dry cloth.
  • Page 40 Operate the appliance at LEDs flash. is too cold. temperatures > 5° C. If you are unable to solve the problem, please call the hotline. You will find the telephone numbers at the back of these instructions. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41 Egouttoir bec verseur du café Nous vous félicitons pour l’achat de cette e) Flotteur 9 Interrupteur électrique O / I machine à espresso automatique de marque Bosch. 10 Bouton Start (Démarrage) 11 Bouton Vapeur 12 Bouton Service Contenu de l’emballage 13 Bouton rotatif «...
  • Page 42 Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡...
  • Page 44 Les bacs sont pleins ; vider les bacs et les remettre en place. est allumée Le volet de l’unité de per­ colation est ouvert ; fermer le volet. clignote Retirer et nettoyer l’unité de percolation. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45 Avant la Bouton rotatif « Intensité du café » première utilisation Ce bouton rotatif (13) permet de régler l’intensité du café ou de sélectionner le café en Généralités poudre. Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement Très doux du café...
  • Page 46 (6) pour le fermer. L’appareil chauffe et effectue un rinçage. De l’eau s’écoule du bec verseur du café. Lorsque les boutons (12), (11) et (10) sont allumés, l’appareil est prêt à fonctionner. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47 Filtre eau Information : Le rinçage du filtre a, par la même occasion, activé le réglage pour le Un filtre à eau peut diminuer l’entartrage. signalement Changer filtre (= la LED Un filtre à eau neuf doit être rincé avant de clignote).
  • Page 48 90 secondes, l’appareil se met en s’allument. veille sans effectuer d’enregistrement. La 4. Enfoncer le bouton Démarrage (10) durée avant l’arrêt précédemment réglée pendant au moins 5 secondes. Les LED est conservée. réglées clignotent, la dureté de l’eau sélectionnée est enregistrée. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 Régler la température de percolation Régler la finesse de la mouture La température de percolation peut elle Le sélecteur de réglage (3) de la mouture aussi être réglée. permet de régler la finesse du café en 1. Placer le bouton poudre.
  • Page 50 2. Ouvrir le mousseur de lait (6) en le tirant. Démarrage (10). L’appareil chauffe. De l’eau chaude s’écoule pendant env. 40 secondes du bec verseur du mousseur de lait (6). 3. Pour arrêter l’opération, enfoncer le mousseur de lait (6). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51 Préparer de la Entretien et mousse de lait nettoyage quotidiens ¡ ¡ Risque de brûlure ! Risque de choc électrique ! Le mousseur de lait (6) devient très brûlant. Avant tout nettoyage, débrancher la fiche Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la électrique.
  • Page 52 3. Retirer le tube (6c). Important : Si l’appareil reste inutilisé pen­ dant une durée prolongée (par ex. durant les vacances), nettoyer soigneusement l’ensemble de l’appareil, y compris le mous­ seur de lait et l’unité de percolation. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53 4. Nettoyer les pièces à l’aide d’un détersif Nettoyer l’unité de percolation et d’une brosse douce. Si nécessaire, les Nettoyer régulièrement l’unité de plonger dans du détersif tiède. Nettoyer percolation ! soigneusement le trou d’aération (6e). Pré­nettoyage automatique de l’unité de percolation : Appuyer brièvement sur le bouton Service (12).
  • Page 54 (5e) de nouveau en place sur l’unité de percolation (5a) et la pousser jusqu’en butée dans l’appareil. 11. Pousser le levier d’éjection (5c) totale­ ment vers le haut. 12. Glisser le verrou rouge (5d) entièrement vers la droite et refermer le volet (5b). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55 Service n’est pas exécuté ● Ouvrir le tiroir à café (4). sur instruction, l’appareil risque d’être ● Y placer une pastille de nettoyage Bosch endommagé. et fermer le tiroir (4). ● Appuyer sur le bouton Démarrage (10).
  • Page 56 4. Mettre l’appareil hors tension avec l’in­ vous munir de la preuve d’achat. terrupteur électrique O / I (9). 5. Vider le réservoir d’eau (16) et le bac Sous réserve de modifications. collecteur (8). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le broyeur ne moud pas Les grains ne tombent pas Tapoter légèrement sur le les grains. dans le broyeur (grains trop réservoir à grains (1). Changer gras). éventuellement de café. Après avoir vidé le réservoir à grains (1), l’essuyer avec un chiffon sec.
  • Page 58 (8) retiré. teur (8) après la préparation de la dernière boisson. Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 59 Problème Cause Remède Les réglages usine ont été Des réglages personnels, Mettre l’appareil hors tension modifiés et doivent être désormais non souhaités, ont avec l’interrupteur électrique rétablis (« Reset »). été effectués. O / I (9). Maintenir enfoncés le bouton Service (12) et le bouton Vapeur (11) et mettre l’appareil sous tension avec l’interrupteur électrique O / I...
  • Page 60 A tutti gli intenditori e amanti del caffè. c) Vassoio di sgocciolamento Congratulazioni per l’acquisto di questa uscita caffè macchina automatica per espresso Bosch. d) Griglia di sgocciolamento uscita caffè e) Galleggiante 9 Interruttore di rete O / I Contenuto della...
  • Page 61 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Page 62 L’uscita dell’inserto schiuma (6) diventa molto caldo. Prima di toccarlo, dopo l’uso, è necessario lasciarlo raffreddare. Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto schiuma (6) è completamente assemblato e montato. ¡ Pericolo di lesioni! Non inserire le dita nel macinacaffè! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 63 Elementi di comando LED indicatori L’illuminazione e il lampeggio dei LED Interruttore di rete O / I indicano: L’interruttore di rete O / I (9) permette di accendere o spegnere completamente è illuminato Il serbatoio dell’acqua l’apparecchio (l’alimentazione elettrica è vuoto e deve essere viene interrotta).
  • Page 64 (20) e collegarla. La lunghezza è regola­ bile mediante reinserimento ed estrazione. Per fare questo posizionare l’apparecchio con il lato posteriore ad esempio sul bordo del tavolo, quindi tirare il cavo verso il basso o spingerlo verso l’alto. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65 4. Montare l’inserto schiuma. Usare l’ap­ Spegnere l’apparecchio parecchio solo se l’inserto schiuma (6) è La macchina automatica per espresso completamente assemblato e montato. è programmata già in fabbrica con dei valori standard che garantiscono un funzionamento ottimale. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo un tempo preimpostato (durata regolabile, vedere “Spegnimento automatico”...
  • Page 66 Il LED lampeggia. 10. L’acqua scorre attraverso il filtro e ne esegue il lavaggio. 11. Se il LED è illuminato, chiudere l’in­ serto schiuma (6) inserendolo. 12. Svuotare il recipiente. L’apparecchio è nuovamente pronto per l’uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67 Impostazioni Importante: Se si impiega il filtro dell’acqua (ved. capitolo “Accessori”), procedere come Le impostazioni possono essere personaliz­ segue, ved. capitolo “Filtro acqua”. zate. Cosa è possibile impostare: Nota: Se non viene premuto nessun Durezza acqua tasto per 90 secondi, l’apparecchio passa Questo apparecchio consente di impostare alla disponibilità...
  • Page 68 è possibile impostare la finezza del caffè in polvere. ¡ Attenzione! Impostare il grado di macinatura solo con dispositivo di macinatura funzionante! In caso contrario l’apparecchio si danneggia. Non inserire le dita nel macinacaffè! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 69 Preparazione con Preparazione con chicchi di caffè caffè macinato La presente macchina automatica per La presente macchina automatica funziona espresso macina caffè nuovo ad ogni anche con caffè macinato (ma non con processo di bollitura. caffè solubile). Suggerimento: Usare preferibilmente Importante: Riempire il serbatoio miscele di chicchi per caffè...
  • Page 70 1,5 % di grassi. Importante: I resti secchi di latte sono diffi­ cili da rimuovere, per cui è assolutamente necessario pulire sempre l’inserto schiuma (6) con acqua tiepida dopo ogni uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71 Cura e pulizia quotidiana ● Smontare il galleggiante (8e) e pulirlo con un panno umido. ¡ Pericolo di scossa elettrica! Prima della pulizia staccare la spina. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non pulire con il vapore. ● Pulire l’involucro con un panno morbido e umido.
  • Page 72 4. Pulire le singole parti con una miscela di schiuma (6) è completamente assemblato acqua e detersivo e una spazzola mor­ e montato. bida. Se necessario, immergerli nella miscela calda di acqua e detersivo. Pulire a fondo il foro di aerazione (6e). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73 Pulire l’unità di infusione 7. Pulire a fondo il filtro dell’unità infusione Pulire periodicamente l’unità di infusione! tenendolo sotto il getto dell’acqua. Per eseguire la pulizia preventiva automa­ tica dell’unità di infusione: Premere brevemente il tasto di servizio (12). L’apparecchio effettua il risciacquo, se prima viene inserito il caffè.
  • Page 74 Se il programma di ● Inserire una compressa di detergente servizio non viene eseguito come da istru­ Bosch e chiudere il cassetto per il caffè in zioni, l’apparecchio potrebbe danneggiarsi. polvere (4). ● Premere il tasto avvio (10).
  • Page 75 Protezione dal gelo ● Aprire l’inserto schiuma (6) estraendolo. ¡ Per evitare danni da gelo durante Il programma di servizio dura ora circa 12 minuti. il trasporto e il deposito, è prima necessario svuotare completamente Il LED si illumina. l’apparecchio. ●...
  • Page 76 Capacità massima del contenitore dei chicchi di caffè 300 g Lunghezza della linea di alimentazione 100 cm Dimensioni (alt. x largh. x prof.) 385 x 280 x 479 mm Peso, vuota 9,3 kg Tipo di macinacaffè Ceramica Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 77 Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Il macinacaffè non macina I chicchi non cadono nel Battere leggermente il contenitore dei chicchi. macinacaffè (chicchi troppo chicchi di caffè (1). Cambiare tipo di grassi). caffè. Se il contenitore dei chicchi di caffè (1) è...
  • Page 78 220­240 V. La temperatura ambiente è Usare l’apparecchio con temperature I LED lampeggiano. troppo bassa. > 5° C. Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza! I numeri di telefono si trovano sull’ultima pagina del manuale. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 80 Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 3202 Werkskundendienst Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 für Hausgeräte 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com Fahrweidstrasse 80 www.bosch-home.com.au 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Pickup mailto:ch-info.hausgeraete@ Service für Kaffeevollautomaten BA Bosna i Hercegovina, bshg.com und viele weitere Infos unter: Bosnia-Herzegovina www.bosch-home.com...
  • Page 81 BSH Electrodomésticos Tel.: 2565 6151 España S.A. Italia, Italy Fax: 2565 6681 Servicio Oficial del Fabricante BSH Elettrodomestici S.p.A. mailto:bosch.hk.service@bshg.com Parque Empresarial PLAZA, Via. M. Nizzoli 1 www.bosch-home.cn C/ Manfredonia, 6 20147 Milano (MI) 50197 Zaragoza HR Hrvatska, Croatia Numero verde 800 829 120 BSH kućni uređaji d.o.o.
  • Page 82 Galvaniho 17/C Tel.: 02 2454 600 Tel.: 707 500 545* 821 04 Bratislava Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:opravy@bshg.com bshg.com www.bosch-home.com/sk MT Malta www.bosch-home.pt Oxford House Ltd. TR Türkiye, Turkey Notabile Road *(PT 0,10 €/min., Mobile 0,25 €/min)
  • Page 83 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 05/13...
  • Page 84 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com 04 803 0500 0771 11 22 77 066 206 47 94 02 444 520 41 0810 700 400...
  • Page 86 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 943 361 – 02/14...

This manual is also suitable for:

Tes501 seriesTes50159de/07

Table of Contents