DeFelsko PosiTector SPG Quick Manual

Digital surface profile gauge
Hide thumbs Also See for PosiTector SPG:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Quick Guide v. 1.1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeFelsko PosiTector SPG

  • Page 1 Quick Guide v. 1.1...
  • Page 2: Quick Start

    Introduction Introduction Quick Start Quick Start The PosiTector SPG powers-up when the center navigation button is pressed. To preserve battery life, the instrument powers down after approximately 5 minutes of no activity. All settings are retained. 1. Remove the protective rubber cap from probe.
  • Page 3: Verification Of Accuracy

    For the latest information on probe interchangeability, see www.defelsko.com/probes Calibration Instrument calibration is typically done by the manufacturer or qualified lab. All probes include a Certificate of Calibration.
  • Page 4 2.6 and 3.4 mils. Zero Menu Zero Menu Zero The PosiTector SPG has only one adjustment point at zero. The zero point can be set using one of two methods. Both methods are found under the Zero menu option. Glass Plate Zero...
  • Page 5: Setup Menu

    USB to a PC or optional AC charger. The battery state indicator icon is calibrated for the selected battery type. No damage will occur if the wrong battery type is selected. NOTE: DeFelsko recommends the use of eneloop (NiMH) rechargeable batteries.
  • Page 6: Statistics Menu

    Allows the Gage to visibly and audibly alert the user when measurements exceed user-specified limits. Memory Management Memory Management The PosiTector SPG has internal memory storage for recording measurement data. Stored measurements can be reviewed on-screen or accessed via computers, tablets and smart phones. Measurements are date and time-stamped.
  • Page 7 Gage. Download the full instruction manual at: www.defelsko.com/manuals SmartBatch™ This menu option sets-up the PosiTector SPG to comply with various standards and test methods published by organizations including ASTM, SSPC, ISO, IMO, US Navy, SANS and AS. For instructions on how to use the Smart Batch™ feature, see www.defelsko.com/smartbatch...
  • Page 8: Connect Menu

    (Advanced models only) Allows wireless communication with devices such as tablets, smart phones and computers connected to your local wireless network or portable mobile hot spot. See www.defelsko.com/WiFi Updates Determines if a software update is available for your Gage. See www.defelsko.com/update...
  • Page 9: Returning For Service

    DeFelsko and PosiTector are trademarks of DeFelsko Corporation registered in the U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors.
  • Page 10 Guia rápida v. 1.0...
  • Page 11: Inicio Rápido

    Introducción Introducción Inicio rápido El PosiTector SPG se enciende al pulsar el botón central Para ahorrar energía, el instrumento se apagará tras unos 5 minutos de inactividad. Se conservarán todas las configuraciones. 1. Retire la tapa de protección de la sonda.
  • Page 12 2.6 y 3.4 mils. Puesta a cero El PosiTector SPG tiene sólo un punto de ajuste a cero. El punto cero puede realizarse utilizando uno de los métodos. Ambos se...
  • Page 13: Menú Configuración

    Placa cero de vidrio El método preferido para ajustar a cero es utilizar la placa de vidrio. 1. Seleccione en el menú. Cero 2. Pulse el botón (+) para seleccionar el número de lecturas para obtener una media (normalmente 3). 3.
  • Page 14 CA. La selección correcta calibra el icono indicador del estado de la batería para el tipo de batería. No habrá daños si el tipo de batería seleccionado es erróneo. NOTA: DeFelsko recomienda el uso de eneloop (NiMH) baterías recargables. Menú Estadísticas Menú Estadísticas Estadisticas Un resumen estadístico aparecerá...
  • Page 15 Organización de la Memoria Organización de la Memoria El PosiTector SPG puede registrar lecturas en la memoria para la impresión a la impresora inalámbrica Bluetooth opcional, la transferencia a un ordenador (pág. 6) o la sincronización con PosiTector.net. Las lecturas son con fecha y hora en que se toman.
  • Page 16 USB. Las baterías no estarán en uso y la base no se apagará automáticamente. Si dispone de baterías recargables (NiMH), el Medidor las cargará poco a poco. Bluetooth (Sólo para modelos avanzados) Permite enviar lecturas individuales a un ordenador o dispositivo portátil con tecnología Bluetooth. Vea www.defelsko.com/bluetooth...
  • Page 17: Devolución Para Reparaciones

    Updates Determina si hay actualizaciones disponibles de software para su medidor debe estar conectado a un PC con acceso a Internet con PosiTector Desktop Manager. www.defelsko.com/update El instrumento puede realizar un arranque en frío (pág. NOTA: 4) después de la actualización.
  • Page 18 DeFelsko Corporation. DeFelsko y PosiTector son marcas comerciales de DeFelsko Corporation registradas en los EE.UU. y en otros países. Otras marcas o nombres de productos son marcas comerciales o registradas de sus propietarios respectivos.
  • Page 19 Kurzanleitung v. 1.0...
  • Page 20 Einleitung Einleitung Schnellstart Das Gerät PosiTector SPG wird durch Drücken der mittleren Navigationstaste eingeschaltet . Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, schaltet sich das Gerät nach etwa 5 Minuten, wenn es nicht benutzt wird, wieder ab. Alle Einstellungen bleiben dabei erhalten.
  • Page 21 Shim Toleranz beträgt ±0.2 Mil. So der Durchschnitt aus mehreren Messungen sollten zwischen 2.6 und 3.4 mils werden. Nullung des Gerätes Die Profillehre PosiTector SPG hat nur einen Einstellpunkt bei Null. Der Nullpunkt kann auf zwei verschiedene Arten eingestellt werden. Beide Methoden sind im Null-Menü zu finden.
  • Page 22: Setup-Menü

    Glasplatte Null Das Einstellen des Nullwertes des Gerätes auf einer Glasplatte ist die bevorzugte Nullungsmethode: 1. Wählen Sie aus dem Menü. 2. Drücken Sie die (+) Taste, um die Anzahl der Messwerte auszuwählen, die für die Bestimmung des Mittelwerts verwendet werden sollen, typischerweise 3.
  • Page 23 Batterien während es über USB an einen PC oder wahlweise an ein Ladenetzteil angeschlossen ist. Wird die richtige Auswahl getroffen, wird das Batteriesymbol auf den Batterietyp eingestellt. Es entsteht kein Schaden, wenn der falsche Batterietyp ausgewählt wird. HINWEIS: DeFelsko empfiehlt die Verwendung von eneloop (NiMH)-Akkus. Statistik-Menü Statistik-Menü Statistik Eine statistische Zusammenfassung wird auf dem Display erscheinen.
  • Page 24 Speicherverwaltung Speicherverwaltung Die PosiTector SPG können Messwerte im Speicher für das Drucken mit dem optionalen Bluetooth Wireless Drucker- Aufzeichnung, Übertragung an einen Computer (S. 6) oder die Synchronisierung mit PosiTector.net. Die Messwerte werden mit einem Zeitstempel versehen, wie sie getroffen werden.
  • Page 25 Wenn wiederaufladbare Batterien (NiMH) installiert sind, dann puffert das Gerät die Batterieladung. Bluetooth (Erweiterte Modelle) Dies ermöglicht es, Messwerte, so wie sie aufgenommen werden, an einen Computer oder ein kompatibles Handgerät zu senden, indem man die Bluetooth -Drahtlostechnik nutzt. www.defelsko.com/bluetooth...
  • Page 26 3.Führen Sie ein Hard-Reset durch (S. 4). 4.Legen Sie die Metallscheibe auf die Glasplatte und versuchen Sie eine Messung durchzuführen. Wenn Sie das Gerät zur Wartung zurücksenden müssen, füllen bitte Service-Formular aus, unter www.defelsko.com/support herunterladen können und legen Sie es dem Gerät bei.
  • Page 27 Corporation weder insgesamt noch in Teilen in irgendeiner Weise vervielfältigt oder weitergegeben wer- den. DeFelsko und PosiTector sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der DeFelsko Corporation. Alle anderen Marken- und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Besitzer.
  • Page 28 Guide d’utilisation v. 1.0...
  • Page 29: Démarrage Rapide

    Introduction Introduction Démarrage rapide Le PosiTector SPG est mis sous tension lorsque le bouton de navigation central est appuyé. Pour économiser la batterie, l’instrument est mis automatiquement hors tension après environ 5 minutes d’inactivité. Tous les paramètres sont conservés. 1.Retirer le capuchon de protection en plastique de la sonde 2.Mettre l’instrument sous tension en pressant le bouton de...
  • Page 30 Ainsi, la moyenne de plusieurs mesures devrait être comprise entre 2.6 et 3.4 mils. Mise à zéro de l’instrument Le PosiTector SPG possède un seul point d’ajustement à zéro. Le point zéro peut être défini en utilisant une des deux méthodes suivantes du menu Zéro.
  • Page 31: Menu De Configuration

    Plaque en verre de mise à zéro La mise à zéro de l’instrument sur la plaque de verre est la méthode d’ajustement à privilégier: 1. Sélectionnez dans le menu. Zero 2. Pressez le bouton (+) pour sélectionner le nombre de mesure à...
  • Page 32 CA facultatif. L’icône de l’indicateur d’état de la batterie est calibré pour le type de batterie. Aucun dommage ne survient si un type de pile erroné est sélectionné. REMARQUE: DeFelsko recommande l’utilisation de piles rechargeables eneloop (NiMH). Menu Statistiques Menu Statistiques Statistiques Un résumé...
  • Page 33: Mode Mémoire

    Mode mémoire Mode mémoire Le PosiTector SPG pouvez enregistrer des lectures en mémoire pour une impression à l'imprimante sans fil Bluetooth en option, le transfert vers un ordinateur (p. 6) ou la synchronisation avec PosiTector.net. Les lectures sont horodatés comme ils sont pris.
  • Page 34 (NiMH) sont installées, l’instrument procède à la charge des piles. Bluetooth (Modèles avancés uniquement) Cette fonction permet de transmettre des valeurs de mesure individuelles vers un PC ou un dispositif compatible via la technologie sans fil Bluetooth. Voir www.defelsko.com/bluetooth...
  • Page 35 3.Procédez à une Réinitialisation (page 4). 4.Placez la cale métallique sur la plaque en verre et procédez à une mesure. Si vous devez retourner l’instrument pour entretien, veuillez rem- plir et joindre avec l’instrument le formulaire d’entretien disponible à l’adresse www.defelsko.com/support.
  • Page 36 écrite de DeFelsko Corporation est interdite. DeFelsko et PosiTector sont des marques déposées par DeFelsko Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. Les autres marques et les autres noms de produits sont des marques, déposées ou non, qui appartiennent à...
  • Page 37 Corporation registered in the U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors.

Table of Contents