Auriol z31163 Operation And Safety Notes

Radio-controlled clock
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba

    • Opis Dijelova

    • Opseg Isporuke

    • Sigurnost

      • Opće Sigurnosne Upute
      • Sigurnosne Upute Za Baterije
    • Tehnički Podaci

    • Prije Puštanja U Rad

    • Stavljanje U Pogon

      • Umetanje Baterija
      • Prijem Radiosignala (DCF)
      • Prilagodba Osnovnih Postavki
      • Namještanje Vremena Buđenja
      • Isključenje Signala Alarma
      • Uključivanje Prikaza Tlaka Zraka I Trenda Vremenskih Prilika
      • Namješanje Mjerne Jedinice Za Temperaturu
      • Namještanje Jedinice Za Mjerenje Tlaka Zraka
      • Uključivanje Svjetla
    • Otklanjanje Kvarova

    • ČIšćenje I Održavanje

    • Zbrinjavanje Otpada

    • Informacije

      • Izjava O Sukladnosti
  • Română

    • Descrierea Componentelor
    • Utilizare Conform Destinaţiei
    • Date Tehnice
    • Pachet de Livrare
    • Siguranţă
      • IndicaţII de Siguranţă Privind Bateriile
    • Anterior Punerii În Funcţiune
    • Punerea În Funcţiune
      • Introducerea Bateriilor
      • Recepţionarea Semnalului Radio (DCF)
      • Setarea Orelor de Deşteptare
      • Activarea Funcţiei de Afişare a Presiunii Atmosferice ŞI a Tendinţei Vremii
      • Activarea Luminii
    • Curăţare ŞI Îngrijire
    • Eliminarea Ca Deşeu
    • Remedierea Defecţiunilor
    • InformaţII
      • Declaraţie de Conformitate
  • Български

    • Целесъобразна Употреба

    • Описание На Частите

    • Обхват На Доставката

    • Технически Данни

    • Безопасност

      • Общи Инструкции За Безопасност
      • Упътване За Безопасност На Батериите
    • Преди Въвеждането В Експлоатация

    • Въвеждане В Експлоатация

      • Поставяне На Батерии
      • Приемане На Радиосигнал (DCF)
      • Адаптиране На Основни Настройки
      • Настройка На Времената За Събуждане
      • Изключване На Алармения Сигнал
      • Пускане В Действие На Показанието На Въздушното Налягане И Тенденцията За Времето
      • Настройка На Температурния Обхват
      • Настройка На Единицата За Въздушно Налягане
      • Включване На Осветлението
    • Почистване И Поддръжка

    • Отстраняване На Грешки

    • Отстраняване Като Отпадък

    • Информация

      • Декларация За Съответствие
  • Ελληνικά

    • Προβλεπόμενη Χρήση

    • Περιγραφή Εξαρτημάτων

    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • Περιεχόμενα Παράδοσης

    • Ασφάλεια

      • Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας
      • Υποδείξεις Ασφάλειας Για Τις Μπαταρίες
    • Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    • Θέση Σε Λειτουργία

      • Τοποθέτηση Μπαταριών
      • Λήψη Ραδιοσήματος (DCF)
      • Προσαρμογή Βασικών Ρυθμίσεων
      • Ρύθμιση Ώρας Αφύπνισης
      • Απενεργοποίηση Ξυπνητηριού
      • Θέση Σε Λειτουργία Ένδειξης Πίεσης Αέρα Και Τάσης Καιρικών Συνθηκών
      • Ρύθμιση Μονάδας Θερμοκρασίας
      • Ρύθμιση Μονάδας Πίεσης Αέρα
      • Ενεργοποίηση Φωτισμού
    • Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    • Καθαρισμός Και Συντήρηση

    • Διάθεση

    • Πληροφορίες

      • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Teilebeschreibung

    • Technische Daten

    • Lieferumfang

    • Sicherheit

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme

    • Inbetriebnahme

      • Batterien Einlegen
      • Funksignal (DCF) Empfangen
      • Grundeinstellungen Anpassen
      • Weckzeiten Einstellen
      • Alarmsignal Ausschalten
      • Luftdruckanzeige und Wettertrend in Betrieb Nehmen
      • Temperatureinheit Einstellen
      • Lufttdruckeinheit Einstellen
      • Beleuchtung Einschalten
    • Fehler Beheben

    • Reinigung und Pflege

    • Entsorgung

    • Informationen

      • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
RADIO-CONTROLLED CLOCK
Operation and Safety Notes
RADIO-SAT
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
CEAS
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
РАДИОЧАСОВНИК
Инструкции за обслужване и безопасност
ΡΟΛΟΪ ΡΑΔΙΟΚΥΜΑΤΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
FUNKUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
7
Z31163

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Auriol z31163

  • Page 1 RADIO-CONTROLLED CLOCK Operation and Safety Notes RADIO-SAT Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost CEAS Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă РАДИОЧАСОВНИК Инструкции за обслужване и безопасност ΡΟΛΟΪ ΡΑΔΙΟΚΥΜΑΤΩΝ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας FUNKUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31163...
  • Page 2 GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Страница 49 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 9 8 7...
  • Page 4 12 13...
  • Page 6: Table Of Contents

    Proper use ....................Page Description of parts and features ........Page Technical data ..................Page Scope of delivery ................Page Safety ......................Page General Safety Information ................Page Safety advice concerning batteries ............Page Before initial use ................Page 10 Preparations for use ..............Page 10 Inserting the batteries ..................Page 11 DCF radio signal reception .................Page 11 Adjusting the basic settings .................Page 12 Setting the wake-up time ................Page 14...
  • Page 7: Proper Use

    Radio-controlled clock Proper use The radio clock has a date display and an alarm clock with two wake-up times that can be set. The radio clock displays the temperature at the location of the device as well as the barometric pressure and a trend display of barometric pressure development.
  • Page 8: Technical Data

    ▼ ALARM ON / OFF button ▲ °C / °F button SNOOZE / LIGHT button WEATHER / UNIT button MODE / SET button Technical data Batteries: 2 x AA, 1.5 V (included in delivery) Radio clock signal: Temperature measurement range: 0 °C to +50 °C Temperature resolution: 0.1 °C Barometric pressure...
  • Page 9: General Safety Information

    General Safety Information Children or persons lacking knowledge or experience in handling the device or have limited physical, sensory or mental abilities, must not use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised at all times to prevent them from playing with the device.
  • Page 10: Before Initial Use

    Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart. Always replace all batteries at the same time and only use batteries of the same type. If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
  • Page 11: Inserting The Batteries

    Inserting the batteries Open the battery compartment by pushing the battery compart- ment cover slightly upwards. Open the battery compartment and insert the included batteries (AA, 1.5 V ) aligned to the polarity indi- cated in the battery compartment. The weather trend display begins to blink as soon as the batteries are inserted.
  • Page 12: Adjusting The Basic Settings

    Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). In the event of re- ception problems, change the position of the weather station (e.g. to some- where near a window). The time signal is updated daily at 03:00. If the search for the signal is not successful, it is repeated at 04:00.
  • Page 13 The following settings appear on the display: – Time format: “Hr” appears in the time display next to “24hr / 12hr“ – Hour: Appears in the time display – Minutes: Appears in the time display – Seconds: Appears in the time display –...
  • Page 14: Setting The Wake-Up Time

    Blinking display: Language: Russian English Setting the wake-up time This device has two wake-up times which can be set. They are set as follows: 1. Press the MODE / SET button briefly in order to get to alarm mode. Alarm 1 and Alarm 2 alternate on the display.
  • Page 15: Setting Up Barometric Pressure And Weather Trend

    Press any button except for the SNOOZE- / LIGHT button to stop the alarm signal until the next day. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which has already been set. Setting up barometric pressure and weather trend The display indicates the absolute current barometric pressure...
  • Page 16: Setting The Temperature Unit

    Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your device and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative.
  • Page 17: Switching On The Illumination

    Note: The selected unit is displayed in the barometric pressure unit display . The official unit for barometric pressure in Europe is the hectopascal or the millibar. Switching on the illumination Press the SNOOZE- / LIGHT button to switch off the display illumi- nation for approximately 5 seconds.
  • Page 18: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. When your appliance has come to the end of its life, please do not throw it out with your household refuse, but in the interests of the environment take it to a suitable centre where it can be disposed of properly.
  • Page 19: Information

    We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio clock, Model No.: Z31163, Version: 03 / 2012, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
  • Page 20 Namjenska uporaba ...............Stranica Opis dijelova ..................Stranica Tehnički podaci ................Stranica Opseg isporuke ................Stranica Sigurnost ....................Stranica Opće sigurnosne upute .................Stranica Sigurnosne upute za baterije ..............Stranica Prije puštanja u rad ..............Stranica Stavljanje u pogon ..............Stranica Umetanje baterija ..................Stranica Prijem radiosignala (DCF) ..............Stranica Prilagodba osnovnih postavki ...............Stranica Namještanje vremena buđenja ............Stranica Isključenje signala alarma ..............Stranica Uključivanje prikaza tlaka zraka i trenda vremenskih prilika ....Stranica...
  • Page 21: Namjenska Uporaba

    Radio-sat Namjenska uporaba Radiosat raspola#e prikazom datuma kao i budilicom s mogućnošću na- mještanja dva vremena buđenja. Radiosat prikazuje temperaturu na mjestu gdje je uređaj postavljen, kao i tlak zraka, kao i tendenciju kretanja vrijed- nosti tlaka zraka. Daljnja vrijednost koja se prikazuje je trend vremenskih prilika, koji se izračunava temeljem oscilacija u tlaku zraka.
  • Page 22: Tehnički Podaci

    ▼ ALARM ON / OFF-tipka ▲ °C / °F-tipka SNOOZE / LIGHT-tipka WEATHER / UNIT-tipka MODE / SET-tipka Tehnički podaci Batterije: 2 x AA, 1,5 V (sadržane u opsegu isporuke) Radiosignal: Temperaturno mjerno područje: 0 °C do +50 °C Temperaturna razdioba: 0,1 °C Mjerno područje tlaka zraka: 850 hPa do 1050 hPa...
  • Page 23: Opće Sigurnosne Upute

    Opće sigurnosne upute Djeca ili osobe koje nemaju znanje ili iskustvo u rukovanju uređajem ili čije su tjelesne, senzoričke ili mentalne sposobnosti ograničene, ne smiju koristiti uređaj bez nadzora ili uputa osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca se moraju nadzirati, da se ne igraju s uređajem. OPREZ! Odaberite mjesto postavljanja, na kojem ste sigurni da uređaj nije izložen izravnim sunčevim zrakama.
  • Page 24: Prije Puštanja U Rad

    Uvijek istovremeno zamijenite sve baterije i upotrijebite samo baterije istog tipa. Ako je sadržaj baterije u vašem uređaju iscurio, odmah iste uklonite, kako biste izbjegli oštećenja na uređaju! Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicama. U slučaju dodira ba- terijske kiseline, isperite dotično mjesto sa dostatno vode i / ili obratite se liječniku! Prije puštanja u rad Zidna montaža:...
  • Page 25: Umetanje Baterija

    Umetanje baterija Otvorite pretinac za baterije na način da poklopac pretinca za baterije lagano povučete. Umetnite priložene baterije (AA, 1,5 V prema položaju polaritet kako je prikazano u pretincu za baterije. Prikaz trenda vremenskih prilika počinje treperiti odmah čim su umetnute baterije.
  • Page 26: Prilagodba Osnovnih Postavki

    Prijam može biti znatno umanjen zbog prepreka (npr. betonski zidovi) ili izvora smetnji (npr. drugi električni uređaji). Promijenite prema potrebi mje- sto postavljanja meteorološke postaje (npr. u blizini prozora), ako nastanu smetnje tijekom prijama. Podešavanje točnog vremena obavlje se dnevo u 03:00 sati. Ukoliko tra- ženje signala nije bilo uspješno, postupak će se ponoviti u 04:00 sati.
  • Page 27 4. Ukoliko 12 sekundi ne aktivirate niti jednu tipku, prikaz na zaslonu se vraća u prikaz točnog vremena. Sljedeće postavke prikazuju se na zaslonu: – Format točnog vremena: „Hr“ se prikazuje na zaslonu točnog vremena pored „24Std / 12Std“ – Sati: pojavljuje se u prikazu točnog vremena –...
  • Page 28: Namještanje Vremena Buđenja

    Trepereći prikaz: Jezik: Talijanski Nizozemski Danski Ruski Engleski Namještanje vremena buđenja Ovaj proizvod raspolaže s dva vremena buđenja koja se mogu namjestiti. Ona se postavljaju na sljedeći način: 1. Pritisnite tipku MODE / SET , kako biste uređaj prebacili u alarmni način rada.
  • Page 29: Isključenje Signala Alarma

    Isključenje signala alarma Pritisnite tijekom oglašavanja alarma tipku SNOOZE / LIGHT , kako biste dospjeli u SNOOZE način rada. Signal alarma će se ponovno oglasiti nakon cca. 5 minuta. Ovaj postupak možete ponoviti 7 x. Pritisnite bilo koju tipku osim tipke SNOOZE / LIGHT, kako biste zau- stavili signal alarma do sljedećeg dana.
  • Page 30: Namješanje Mjerne Jedinice Za Temperaturu

    Pritisnite tipku ▲°C / °F i tipku ▼ ALARM ON / OFF , kako biste namjestili podatke o aktualnim vremenskim prilikama. 2. Svoj odabir aktualnih vremenskih prilika potvrdite na način, da priti- snete tipku WEATHER / UNIT. Napomena: Molimo dodatno obratite pozornost na prognozu vremna vaše lokalne metereološke službe.
  • Page 31: Namještanje Jedinice Za Mjerenje Tlaka Zraka

    Namještanje jedinice za mjerenje tlaka zraka Pritisnite tipku WEATHER / UNIT , kako bi se prikazao tlak zraka u hektopaskalima (hPa), u milibarima (mb) ili u inčima živinog stupca (inHg). Napomena: Odabrana jedinica prikazuje se na zaslonu kod pri- kaza vrijednosti tlaka zraka .
  • Page 32: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Čistite uređaj samo izvana mekom, suhom krpom. Zbrinjavanje otpada Pakiranje se sastoji od ekološki prihvatljivog materijala, kojeg možete odložiti preko lokalnih mjesta za reciklažu. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se informirati kod vašeg mjesnog ili gradskog komunalnog poduzeća. Radi zaštite okoliša nemojte bacati svoj dotrajali proizvod u kućni otpad, već...
  • Page 33: Informacije

    Mi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, izjavljujemo s punom odgovornošću, da proizvod radiosat, br. modela: Z31163, verzija: 03 / 2012, na koju se odnosi ova izjava, odgovara normama / normativnim dokumentima smjer- nice 1999 / 5 / EZ.
  • Page 34 Utilizare conform destinaţiei ..........Pagina 35 Descrierea componentelor ..........Pagina 35 Date tehnice ..................Pagina 36 Pachet de livrare ................Pagina 36 Siguranţă Indicaţii generale de siguranţă ...............Pagina 37 Indicaţii de siguranţă privind bateriile ............Pagina 38 Anterior punerii în funcţiune ..........Pagina 38 Punerea în funcţiune Introducerea bateriilor................Pagina 39 Recepţionarea semnalului radio (DCF) ..........Pagina 39 Adaptarea setărilor de bază...
  • Page 35: Utilizare Conform Destinaţiei

    Ceas Utilizare conform destinaţiei Ceasul dispune de o funcţie de afişare a datei şi de o funcţie de alarmă cu două ore de deşteptare setabile separat. Ceasul indică temperatura de la locul de amplasare, precum şi presiunea atmosferică şi tendinţa presiunii atmosferice.
  • Page 36: Date Tehnice

    ▼ Butonul ALARM ON / OFF ▲ Butonul °C / °F Butonul SNOOZE / LIGHT Butonul WEATHER / UNIT Butonul MODE / SET Date tehnice Baterie: 2 x AA, 1,5 V (cuprinse în pache- tul de livrare) Semnal radio: Domeniu de măsurare a temperaturii: 0 °C până la +50 °C Rezoluţie temperatură: 0,1 °C Domeniu de măsurare a...
  • Page 37: Siguranţă

    Siguranţă PĂSTRAŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ŞI INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ! Indicaţii generale de siguranţă Copiilor sau persoanelor care nu deţin cunoştinţele sau experienţa ne- cesară pentru utilizarea aparatului sau care au capacităţile fizice, sen- zoriale sau mintale limitate le este permis să utilizeze aparatul numai sub supravegherea sau îndrumarea de către o persoană...
  • Page 38: Indicaţii De Siguranţă Privind Bateriile

    Indicaţii de siguranţă privind bateriile ATENŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată bateriile! Când introduceţi bateriile aveţi grijă la dispunerea corectă a polilor! Aceasta este indicată în compartimentul pentru baterii. Dacă este necesar, curăţaţi bateriile şi contactele aparatului înainte de a introduce bateriile.
  • Page 39: Punerea În Funcţiune

    Montarea piciorului: Apăsaţi ştifturile piciorului în decupajele corespunzătoare ale apa- ratului (consultaţi fig. C). Punerea în funcţiune Îndepărtaţi folia de protecţia de pe ecran după ce aţi montat aparatul. Introducerea bateriilor Deschideţi compartimentul pentru baterii trăgând uşor în sus capa- cul compartimentului pentru baterii .
  • Page 40 Semnal radio (DCF): Semnalul DCF (emiţător semnal temporal) este format din impulsuri tempo- rale, care sunt indicate de unul dintre cele mai precise ceasuri din lume, din apropierea oraşului Frankfurt / Main, Germania – acestea variază cu 1 secundă pe parcursul a 1 milion de ani. În condiţii optime, staţia dumneavoastră...
  • Page 41 Adaptarea setărilor de bază 1. Apăsaţi butonul MODE / SET ş ţineţi-l apăsat timp de 3 secunde. Se aude un semnal sonor scurt. Notă: Setările care pot fi modificate luminează în continuare intermitent. Se pot efectua consecutiv diverse setări. 2. Modificaţi setările preliminare apăsând butonul ▲ °C / °F sau bu- tonul ▼...
  • Page 42: Setarea Orelor De Deşteptare

    ora corectă a semnalului radio (DCF) (= ora din Germania = CET = GMT+1 = UTC +1). Ziua săptămânii se afişează în următoarele limbi: Afişaj luminând intermi- Limba: tent: Germană Franceză Spaniolă Italiană Olandeză Daneză Rusă Engleză Setarea orelor de deşteptare Puteţi seta două...
  • Page 43: Activarea Funcţiei De Afişare A Presiunii Atmosferice Şi A Tendinţei Vremii

    3. Apăsaţi butonul ▲ °C / °F şi ▼ ALARM ON / OFF pentru a seta valoarea dorită. 4. Confirmaţi intrarea prin apăsarea butonului MODE / SET. Repetaţi pasul 3 pentru a seta valoarea pentru minute. Notă: Afişajele Alarma 1 şi Alarma 2 arată că alarma respectivă este activată.
  • Page 44 Notă: După punerea în funcţiune a produsului, trebuie să setaţi altitudinea locului de amplasare pentru a permite o tendinţă în mare a vremii bazată pe datele privind presiunea atmosferică. Setaţi în acest scop neapărat starea actuală a vremii. În acest scop, procedaţi după...
  • Page 45: Activarea Luminii

    Setarea unităţii de măsură pentru temperatură Apăsaţi butonul ▲°C / °F pentru a afişa temperatura fie în °Celsius, fie în °Fahrenheit. Notă: Unitatea aleasă se afişează lângă temperatură. În Europa, unitatea de măsură oficială pentru temperatură este °C. Setarea unităţii de măsură pentru presiunea atmosferică...
  • Page 46: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Notă: Aparatul conţine componente electronice. Nu amplasaţi aparatul în apropierea surselor perturbatoare, cum ar fi telefoane mobile, aparate de radioemisie / -recepţie, radiouri CB, telecomenzi sau cuptoare cu micro- unde etc. Recepţia radio poate fi influenţată în mod negativ de acestea. Dacă...
  • Page 47: Informaţii

    Prin prezenta, noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declarăm pe proprie răspundere că produsul: Ceas controlat radio DCF, nr.model: Z31163, versiune: 03 / 2012, la care se referă prezenta declaraţie, corespunde cu...
  • Page 48 standardele / documentele normative ale Directivei 1999 / 5 / CE. În caz de necesitate puteţi descărca aceste documente la www.milomex.com. 48 RO...
  • Page 49 Целесъобразна употреба ...........Страница Описание на частите ............Страница Технически данни ..............Страница Обхват на доставката ............Страница Безопасност Общи инструкции за безопасност ..........Страница Упътване за безопасност на батериите ........Страница Преди въвеждането в експлоатация ....Страница Въвеждане в експлоатация Поставяне на батерии ..............Страница Приемане на радиосигнал (DCF) ..........Страница Адаптиране...
  • Page 50: Целесъобразна Употреба

    Радиочасовник Целесъобразна употреба Радиочасовникът разполага с индикация за дата, както и с будилник с възможност за настройване на две времена на събуждане. Радио- часовникът показва температурата на мястото на уреда, както и въз- душното налягане, а също и индикация за тенденцията в развитието на...
  • Page 51: Технически Данни

    Капак на гнездото за батерии Опорно краче ▼ Бутон ALARM ON / OFF (АЛАРМА ВКЛ / ИЗКЛ) ▲ Бутон °C / °F Бутон SNOOZE / LIGHT Бутон WEATHER / UNIT Бутон MODE / SET Технически данни Батерия: 2 x AA, 1,5 V (включени...
  • Page 52: Безопасност

    Безопасност СЪХРАНЯВАЙТЕ ЗА В БЪДЕЩЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗО- ПАСНОСТ И УПЪТВАНИЯ! Общи инструкции за безопасност Деца или лица, които не притежават достатъчно знания или опит за боравене с уреда, или са с ограничени физически, сензорни или умствени способности, не трябва да го използват без наблю- дение...
  • Page 53: Преди Въвеждането В Експлоатация

    При поставяне съблюдавайте правилната полярност! Това е са указано в гнездото за батериите. В случай на необходимост почистете контакта на батериите и уреда преди поставянето им. Отстранявайте незабавно от уреда изтощените батерии. Същест- вува повишена опасност от изтичане! Батериите да не се изхвърлят заедно с битовите отпадъци! Всеки потребител...
  • Page 54: Въвеждане В Експлоатация

    Монтаж с опорно краче: Натиснете щифтовете на крачето в съответните процепи на уреда (вижте фиг. C). Въвеждане в експлоатация Отстранете защитното фолио от дисплея, след като сте монтирали уреда. Поставяне на батерии Отворете гнездото за батерии , като изтеглите леко нагоре капака...
  • Page 55: Приемане На Радиосигнал (Dcf)

    Приемане на радиосигнал (DCF) Указание: Метеостанцията отначало пропуска въздушното наля- гане и търси DCF-радиосигнала. Този процес може да продължи няколко минути и се визуализира чрез мигане на символа Радио Радиосигнал (DCF): DCF-сигналът (радиочасовников предавател) се състои от времеви импулси, излъчвани от един от най-точните часовници в света близо до...
  • Page 56: Адаптиране На Основни Настройки

    По същия начин търсете радиосигнала (DCF). Настройката на ча- совото време може да се извърши ръчно, както е описано в глава „Адаптиране на основните настройки“. Адаптиране на основни настройки 1. Натиснете и задръжте за 3 секунди бутона MODE / SET .
  • Page 57 – Ден: появява се в индикацията Дата под „DAY“ (ДЕН) – Часови пояс: появява се до индикацията „ZE“ Указание: Часовият пояс трябва да се настрои също, когато часов- никът не приеме радиосигнал DCF при пускане в експлоатация и Вие сте настроили ръчно часовото време. Поради отдалеченост извън об- хвата, часовникът...
  • Page 58: Настройка На Времената За Събуждане

    Настройка на времената за събуждане Изделието разполага с две регулируеми времена за събуждане. Те се настройват както следва: 1. Натиснете бутона MODE / SET , за да влезете в режим Аларма. На дисплея се появяват последователно показанията Аларма 1 и Аларма 2 2.
  • Page 59: Пускане В Действие На Показанието На Въздушното Налягане И Тенденцията За Времето

    активирате алармата отново. Тя се включва автоматично във вече настроеното време за събуждане. Пускане в действие на показанието на въздушното налягане и тенденцията за времето Показанията на дисплея показват абсолютното, актуално въздушно налягане и тенденцията за въздушното налягане чрез стрелка: Указание: След...
  • Page 60: Настройка На Температурния Обхват

    Указание: Моля, имайте предвид и прогнозата на Вашата местна метеорологична служба. Ако се стигне до разминавания между нея и уреда, съобразете се с Вашата местна метеорологична служба. Можете да избирате между следните въвеждания: малко зао- дъжд и слънчево облачно блачено силен...
  • Page 61: Включване На Осветлението

    единица за въздушно налягане в Европа е хектопаскал респ. ми- либар. Включване на осветлението Натиснете бутона SNOOZE- / LIGHT , за да включите за ок. 5 секунди осветлението на дисплея. Отстраняване на грешки Указание: Уредът съдържа електронни елементи. Не поставяйте уреда...
  • Page 62: Отстраняване Като Отпадък

    Отстраняване като отпадък Опаковката е изработена от екологични материали, които можете да предадете в местните пунктове за рециклиране. Относно възможностите за отстраняване на непотребния продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа. За да пазите околната среда, не изхвърляйте излезлия от употреба...
  • Page 63: Информация

    Ние, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, декларираме на собствена отговорност, че продуктът: Радиочасовник, модел №: Z31163 · , вер- сия: 03 / 2012, за който се отнася настоящата декларация, отговаря...
  • Page 64 Προβλεπόμενη χρήση .............. Σελίδα 65 Περιγραφή εξαρτημάτων ............Σελίδα 65 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............Σελίδα 66 Περιεχόμενα παράδοσης ............Σελίδα 66 Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ..............Σελίδα 67 Υποδείξεις ασφάλειας για τις μπαταρίες..........Σελίδα 67 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........
  • Page 65: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ρολοϊ ραδιοκυματων Προβλεπόμενη χρήση Το ασύρματο ρολόι διαθέτει οθόνη ένδειξης ημερομηνίας καθώς και ξυπνητήρι με δυνατότητα ρύθμισης δύο διαφορετικών ωρών αφύπνισης. Το ασύρματο ρολόι δείχνει την τοπική θερμοκρασία, την πίεση αέρα και την τάση εξέλιξης της πίεσης αέρα. Ακόμα υπάρχει ένδειξη της τάσης των καιρικών...
  • Page 66: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Πόδι στήριξης ▼ Πλήκτρο ALARM ON / OFF ▲ Πλήκτρο °C / °F Πλήκτρο SNOOZE / LIGHT Πλήκτρο WEATHER / UNIT Πλήκτρο MODE / SET Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπαταρία: 2 x AA, 1,5 V (περιέχονται στη συσκευασία παράδοσης) Σήμα ασύρματου ρολογιού: Εύρος...
  • Page 67: Ασφάλεια

    Ασφάλεια ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Παιδιά ή άτομα, τα οποία δεν έχουν γνώση ή εμπειρία στο χειρισμό της συσκευής ή έχουν περιορισμένες σωματικές, διανοητικές ή πνευμα- τικές ικανότητες, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη...
  • Page 68: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Κατά την τοποθέτηση λάβετε υπόψη σας τη σωστή πολικότητα! Η πολικότητα υποδεικνύεται στη θήκη των μπαταριών. Αν είναι απαραίτητο, καθαρίστε την επαφή των μπαταριών και της συσκευής πριν από την τοποθέτηση. Απομακρύνετε τις άδειες μπαταρίες αμέσως από τη συσκευή. Υπάρχει μεγάλος...
  • Page 69: Θέση Σε Λειτουργία

    Αναρτήστε τη συσκευή μέσω των δακτυλίων ανάρτησης σε μία βίδα. Τοποθέτηση με πόδι στήριξης: Πιέστε τις ακίδες του ποδιού στήριξης στις προβλεπόμενες υποδοχές της συσκευής (βλέπε εικ. C). Θέση σε λειτουργία Μετά την τοποθέτηση της συσκευής απομακρύνετε την προστατευτική μεμβράνη της οθόνης. Τοποθέτηση...
  • Page 70: Λήψη Ραδιοσήματος (Dcf)

    Λήψη ραδιοσήματος (DCF) Υπόδειξη: Ο μετεωρολογικός σταθμός μετρά καταρχάς την πίεση αέρα και αναζητά το ραδιοσήμα DCF. Η διαδικασία αυτή μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά και υποδηλώνεται από το σύμβολο του ραδιοσήματος που αναβοσβήνει. Ραδιοσήμα (DCF): Το σήμα DCF (πομπός σήματος ώρας) αποτελείται από ωρολογιακούς παλμούς...
  • Page 71: Προσαρμογή Βασικών Ρυθμίσεων

    Κρατήστε και τα δύο πλήκτρα πατημένα για 3 δευτερόλεπτα, μέχρι να ακουστεί χαρακτηριστικός ήχος και να σβήσει το σύμβολο ραδιοσή- ματος στην οθόνη. Για να αναζητήσετε το ραδιοσήμα (DCF), ακολουθήστε την ίδια διαδι- κασία. Στη συνέχεια μπορείτε να ρυθμίσετε χειροκίνητα την ώρα, όπως περιγράφεται...
  • Page 72 – Έτος: εμφανίζεται στην ένδειξη ώρας δίπλα στην ένδειξη «yr» – Μήνας: εμφανίζεται στην ένδειξη ημερομηνίας κάτω από την ένδειξη „MONTH“ – Ημέρα: εμφανίζεται στην ένδειξη ημερομηνίας κάτω από την ένδειξη „DAY“ – Ζώνη ώρας: εμφανίζεται δίπλα στην ένδειξη „ZE“ Υπόδειξη: Αν...
  • Page 73: Ρύθμιση Ώρας Αφύπνισης

    Ρύθμιση ώρας αφύπνισης Το προϊόν διαθέτει δυνατότητα επιλογής δύο διαφορετικών ωρών αφύπνισης. Για να ρυθμίσετε τις ώρες αφύπνισης ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1. Πατήστε το πλήκτρο MODE / SET , για να μεταβείτε στη λειτουργία αφύπνισης. Στην οθόνη εμφανίζονται εναλλασσόμενα οι ενδείξεις ξυ- πνητήρι...
  • Page 74: Θέση Σε Λειτουργία Ένδειξης Πίεσης Αέρα Και Τάσης Καιρικών Συνθηκών

    να ενεργοποιήσετε ξανά το ξυπνητήρι. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα στην ήδη ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης. Θέση σε λειτουργία ένδειξης πίεσης αέρα και τάσης καιρικών συνθηκών Οι ενδείξεις στην οθόνη δείχνουν την απόλυτη τρέχουσα πίεση αέρα και την τάση πίεσης αέρα μέσω ενός βέλους: Υπόδειξη: Μετά...
  • Page 75: Ρύθμιση Μονάδας Θερμοκρασίας

    Υπόδειξη: Παρακαλούμε λαμβάνετε υπόψη σας και τις μετεωρολογικές προβλέψεις της τοπικής μετεωρολογικής υπηρεσίας. Σε περίπτωση ασυμ- φωνίας μεταξύ των μετεωρολογικών προβλέψεων της συσκευής και της το- πικής μετεωρολογικής υπηρεσίας, παρακαλούμε λάβετε ως δεδομένες τις προβλέψεις τις τοπικής μετεωρολογικής υπηρεσίας. Στη διάθεση σας έχετε τις παρακάτω επιλογές: ελαφριά...
  • Page 76: Ενεργοποίηση Φωτισμού

    Υπόδειξη: Η επιλεγμένη μονάδα εμφανίζεται στην ένδειξη μονάδας πίεσης αέρα στην οθόνη. Η επίσημη μονάδα πίεσης αέρα στην Ευρώπη είναι το εκτοπασκάλ ή / και η χιλιοβαρίδα. Ενεργοποίηση φωτισμού Πατήστε το πλήκτρο SNOOZE- / LIGHT , για να ενεργοποιήσετε για περίπου...
  • Page 77: Διάθεση

    Διάθεση Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά που μπορείτε να διαθέσετε στα σημεία ανακύκλωσης της περιοχής σας. Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες διάθεσης του προϊόντος που δε χρησιμοποιείτε πια απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες του δήμου σας. Για...
  • Page 78: Πληροφορίες

    Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, δηλώνουμε, ανα- λαμβάνοντας πάσα ευθύνη, ότι το προϊόν: ασύρματο ρολόι αρ. μοντέλου: Z31163 - έκδοση: 03 / 2012, το οποίο αναφέρεται στην παρούσα δή- λωση, συμφωνεί με τα πρότυπα / κανονιστικά έγγραφα της οδηγίας...
  • Page 79 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 80 Teilebeschreibung ................Seite 80 Technische Daten ................Seite 81 Lieferumfang ..................Seite 81 Sicherheit ....................Seite 81 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............Seite 82 Sicherheitshinweise zu Batterien ..............Seite 82 Vor der Inbetriebnahme ............Seite 83 Inbetriebnahme Batterien einlegen ..................Seite 84 Funksignal (DCF) empfangen ..............Seite 84 Grundeinstellungen anpassen ..............Seite 86 Weckzeiten einstellen..................Seite 87 Alarmsignal ausschalten ................Seite 88...
  • Page 80: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Funkuhr Bestimmungsgemäße Verwendung Q Die Funkuhr verfügt über eine Datumsanzeige sowie einen Wecker mit zwei einstellbaren Weckzeiten. Die Funkuhr zeigt die Temperatur am Standort des Gerätes an sowie den Luftdruck und eine Trendanzeige der Luftdruckentwicklung. Ein weiterer Anzeigewert ist der Wettertrend, der durch Auswertung der Luftdruckschwankungen berechnet wird.
  • Page 81: Technische Daten

    ▼ ALARM ON / OFF-Taste ▲ °C / °F-Taste SNOOZE / LIGHT-Taste WEATHER / UNIT-Taste MODE / SET-Taste Technische Daten Q Batterie: 2 x AA, 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Funkuhrsignal: Temperaturmessbereich: 0 °C bis +50 °C Temperaturauflösung: 0,1 °C Luftdruckmessbereich: 850 hPa bis 1050 hPa Erfassungszyklus Luftfeuchtigkeit: 1 Std.
  • Page 82: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Q J K inder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwort- liche Person benutzen.
  • Page 83: Vor Der Inbetriebnahme

    J B atterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetz- lich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! J H alten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. J T auschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
  • Page 84: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Q j E ntfernen Sie die Schutzfolie des Displays, nachdem Sie das Gerät montiert haben. Batterien einlegen Q j Ö ffnen Sie das Batteriefach , indem Sie die Batteriefachabdeckung des Batteriefachs leicht nach oben ziehen. Legen Sie die beiliegenden Batterien (AA, 1,5 V ) gemäß...
  • Page 85 Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca.
  • Page 86: Grundeinstellungen Anpassen

    Grundeinstellungen anpassen Q 1. Drücken Sie die MODE / SET-Taste und halten Sie sie 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein kurzer Piepton. Hinweis: Die Einstellungen, die verändert werden können, blinken im Folgenden im Display. Es können nacheinander verschiedene Einstellun- gen angepasst werden. 2.
  • Page 87: Weckzeiten Einstellen

    gelegentlich ein Signal erhält. Die Uhr stellt sich dann bei Empfang des Signals automatisch auf die korrekte Zeit des Funksignals (DCF) ein (= deutsche Zeit = MEZ = GMT+1 = UTC +1). In folgenden Sprache wird der Wochentag angezeigt: Blinkende Anzeige: Sprache: Deutsch Französisch...
  • Page 88: Alarmsignal Ausschalten

    3. Drücken Sie die ▲ °C / °F-Taste und ▼ ALARM ON / OFF-Taste um den gewünschten Wert einzustellen. 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE / SET-Taste. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen. Hinweis: Die Anzeigen Alarm 1 und Alarm 2 zeigen an, dass der betreffende Alarm eingeschaltet ist.
  • Page 89 Hinweis: Nach der Inbetriebnahme muss dem Artikel die geographische Höhe seines Standorts mitgeteilt werden, um einen groben Trend des Wetters, basierend auf den Luftdruckdaten, zu ermöglichen. j S tellen Sie hierzu unbedingt das aktuelle Wetter ein. Gehen Sie hierbei folgendermaßen vor: 1.
  • Page 90: Temperatureinheit Einstellen

    Temperatureinheit einstellen Q j D rücken Sie auf die ▲°C / °F-Taste , um die Temperatur entweder in °Celsius oder in °Fahrenheit anzuzeigen. Hinweis: Die gewählte Einheit wird neben der Temperaturanzeige angezeigt. Die amtliche Temperatureinheit in Europa ist das °C. Lufttdruckeinheit einstellen Q j...
  • Page 91: Reinigung Und Pflege

    CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang kann dadurch vermindert werden. j E ntnehmen Sie die Batterien und setzen Sie sie nach etwa einer Minute wieder ein, wenn das Display Störungen anzeigt. Hinweis: Hierdurch wird das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück- gesetzt und alle selbst vorgenommenen Einstellungen müssen erneut einge- stellt werden.
  • Page 92: Informationen

    Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funkuhr Model-Nr.: Z31163 · Version: 03 / 2012, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
  • Page 93 DE/AT/CH...
  • Page 94 Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP Model-No.: Z31163 Version: 03 / 2012 © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 03 / 2012 · Ident.-No.: Z31163032012-7...

Table of Contents