Elvox 7529 User Manual

Elvox 7529 User Manual

Outdoor entrance panel
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Manuale utente - User guide
Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch
Instrucciones usuario - Manual do Usuario
Art. 7529, 7529/D*
*
DUE FILI ELVOX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 7529 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Elvox 7529

  • Page 1 Manuale utente - User guide Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch Instrucciones usuario - Manual do Usuario Art. 7529, 7529/D* DUE FILI ELVOX...
  • Page 2 E1 E2 E3 E4 Pulsanti Autoaccensione: per l’autoinserimento/autoaccensione del videocitofono. Esclusione della suoneria: Durante la chiamata, disattiva la suoneria. Serratura: comando per l’apertura serratura. Ausiliario 1 (Luce scale): Per servizio ausiliario. Pulsante 1: Pulsante programmabile per attivazione servizio ausiliario o chiamata intercomunicante.
  • Page 3 Regolazioni: Regolazione della luminosità: con­ sen te di va ria re la luminosità dello scher mo. Regolazione contrasto: consente la regolazione del con tra sto. Segnalazioni: In funzionamento normale: - Luce lampeggiante: segnala che il videocitofono sta ricevendo una chiamata (da targa esterna o da apparecchio intercomunicante). - Luce fissa: suoneria esclusa (funzione utente assente).
  • Page 4 Per chiamare, sollevare il microtelefono e Funzione audiolesi (solo per Art. 7529/D) premere il pulsante programmato e riferito L’Art. 7529/D è dotato di una bobina interna all’interno da chiamare. Durante la chiamata che permette l’utilizzo anche a portatori di il videocitofono emette un tono in modo da protesi acustica.
  • Page 5 Regolazione del volume della suoneria Configurazioni Il volume della suoneria è regolabile su 6 Scelta delle melodie di chiamata livelli più esclusione. Il pulsante per entrare in regolazione è il Le suonerie di chiamata sono selezionabili tasto A (autoaccensione) tra 10 diverse melodie e regolabili. Sono Il tasto B (campanella) permette di diminuire inoltre distinguibili tra chiamate esterne, il volume della melodia.
  • Page 6 E1 E2 E3 E4 Buttons: Self-start: for self­start/auto­activation of interphone Ringtone muting: Mutes ringtone during call. Door lock: Lock opening command Auxiliary 1 (Stair light): For auxiliary service Button 1: Programmable button to activate auxiliary service or inter­ communicating call Button 2: Programmable button to activate auxiliary service or inter­...
  • Page 7 Settings: Brightness setting: allows the screen brightness adjusted. Contrast setting: allows contrast to be adjusted. Signals: During normal operation: ­ Flashing light: indicates that the interphone is receiving a call (from outdoor entrance panel or from an intercommunicating device). ­ Steady light: ringtone muted (User Away function). ­...
  • Page 8 Hearing aid function (art. 7529/D only) to signal that the call is being made. If the Art. 7529/D has an internal coil which allows interphone/monitor is already engaged in hearing aid wearers to use the device. In...
  • Page 9 Ringtone volume adjustment Configurations The ringtone volume can be set to 6 levels Choice of ringtones plus mute. 10 different ringtones can be selected. Press button A (self­start) to enter configu­ Different ringtones can also be set for out­ ration mode. door, intercommunicating and door calls Press button B (bell) to lower the ringtone (see below).
  • Page 10 E1 E2 E3 E4 Boutons-poussoirs Auto-allumage : insertion automatique/auto­allumage du moniteur. Exclusion de la sonnerie : Désactive la sonnerie durant l’appel. Gâche : commande l’ouverture de la gâche. Auxiliaire 1 (Éclairage escaliers) : Pour service auxiliaire. Bouton 1 : Bouton programmable pour la validation du service auxiliaire ou appel intercommunicant.
  • Page 11 Réglages : Réglage luminosité : per­ met de modifier la luminosité de l’écran. Réglage du con- traste : permet de régler le contraste. Signalisations : En mode normal : ­ Clignotante : indique que le moniteur reçoit un appel (depuis la plaque de rue ou un appareil intercommunicant).
  • Page 12 7529/D) occupé dans une autre communication, le L’art. 7529/D est doté d’une bobine interne poste qui appelle recevra une tonalité signa­ qui permet son utilisation de la part de lant cette situation.
  • Page 13 Réglage du volume de la sonnerie Configurations Il est possible de régler le volume de la son­ Choix des mélodies d’appel nerie sur 6 niveaux plus l’exclusion. Le bouton permettant d’accéder au réglage Possibilité de choisir parmi 10 mélodies est la touche A (auto­allumage). différentes et réglables.
  • Page 14 E1 E2 E3 E4 Taster: Selbsteinschaltung: Für Selbsteinschaltung/automatische Zuschaltung des Monitors. Ruftonabschaltung: Deaktivierung des Ruftons während des Rufs. Türöffner: Steuerung für die Öffnung des Türschlosses. Zusatzfunktion 1 (Treppenhauslicht): Für Zusatzfunktion Taster1: Auf die Aktivierung der Zusatzfunktion oder Internruf program­ mierbarer Taster Taster 2: Programmierbarer Taster zur Aktivierung einer Zusatzfunktion oder eines Internrufs.
  • Page 15 Einstellungen: Helligkeitsregelung: Dient zum Einstellen der Bildschirmhelligkeit. K o n t r a s t r e g e l u n g : Dient zum Einstellen des Bildschirmkontrastes. Anzeigen: Im Normalbetrieb: ­ Blinkendes Licht: Der Monitor empfängt gerade einen Anruf (vom externen Klingeltableau oder von der Internsprechstelle).
  • Page 16 Art. Während des Anrufs gibt das der Monitor 7529/D) einen Signalton ab, um darauf hinzuweisen, Der Art. 7529/D ist mit einer internen dass das Gespräch aktiv ist. Führt der Spule ausgestattet, dank der das Gerät angerufene Teilnehmer gerade ein anderes auch von Hörgeräteträgern benutzt werden...
  • Page 17 Konfigurationen Einstellung der Ruftonlautstärke Die Ruftonlautstärke kann auf 6 Stufen plus Wahl der Rufmelodie Stummschaltung eingestellt werden. Einstellung wird Taste Die Ruftöne können unter 10 verschiedenen (Selbsteinschaltung) geöffnet einstellbaren Melodien gewählt werden. Des Mit der Taste B (Glocke) wird die Melodie Weiteren kann zwischen Extern­, Intern­...
  • Page 18 E1 E2 E3 E4 Teclas: Autoencendido: para la activación automática/autoencendido del por­ tero automático. Exclusión del timbre: desactiva el timbre durante la llamada. Cerradura: mando para la apertura de la cerradura. Auxiliar 1 (luz de escalera): para servicio auxiliar. Tecla 1: Tecla programable para la activación del servicio auxiliar o llamada intercomunicante.
  • Page 19 Ajustes: Ajuste del brillo: permite variar el brillo de la pantalla. Ajuste del contra- ste: permite regular el contraste. Señalizaciones: En funcionamiento normal: ­ Luz parpadeante: indica que el monitor está recibiendo una llamada (desde la placa externa o desde el aparato intercomunicante). ­...
  • Page 20 Funcionamiento Mando cerradura Al pulsar la tecla cerradura (con el micro­ Respuesta a una llamada teléfono colgado o durante la conversación), Al llegar una llamada desde la placa externa se envía la orden de apertura de la cerradu­ o el aparato intercomunicante, se puede ra a la placa (por defecto la última placa que contestar durante o al final del ciclo del ha llamado).
  • Page 21 Ajuste del volumen del timbre Configuraciones El volumen del timbre se puede ajustar en 6 Elección de los tonos de llamada niveles, además de su exclusión. La tecla para entrar en el ajuste es la A Los timbres de llamada se pueden ele­ (autoencendido) gir entre 10 tonos distintos y ajustables.
  • Page 22 E1 E2 E3 E4 Botões Auto-acendimento: para a auto­activação/auto­acendimento do tele­ fone. Exclusão da campainha: Durante a chamada, desactiva a campainha. Trinco: comando para a abertura do trinco. Auxiliar 1 (Luz das escadas): Para serviço auxiliar. Botão 1: Botão programável para activação do serviço auxiliar ou cha­ mada intercomunicante.
  • Page 23 Regulações: Regulação da lumi- nosidade: permite variar a luminosida­ de do ecrã. Regulação do con- traste: permite a regulação do con­ traste. Sinais: No funcionamento normal: ­ Luz intermitente: assinala que o telefone está a receber uma chamada (da botoneira externa ou do aparelho intercomunicante). ­...
  • Page 24 Funcionamento Premindo o botão do trinco (com microtele­ fone pousado ou em conversação), envia­se Resposta a uma chamada o comando de abertura do trinco à botoneira Ao chegar uma chamada da botoneira exter­ (por defeito, a última botoneira chamadora). na ou do aparelho intercomunicante, pode­ se responder durante ou no fim do ciclo Auto-acendimento da campainha.
  • Page 25 Configurações Regulação do volume da campainha O volume da campainha é regulável em 6 Escolha das melodias de chamada níveis mais exclusão. O botão para entrar na regulação é a tecla A Os toques de chamada podem ser selec­ (auto­acendimento) cionados entre 10 melodias distintas e são A tecla B (campainha) permite diminuir o reguláveis.
  • Page 26 Manutenzione Eseguire la pulizia utilizzando un panno morbido. Non versare acqua direttamente sullo schermo e non utilizzare alcun tipo di prodotto chimico. AVVERTENZE PER L’UTENTE: ­ Non aprire o manomettere l’apparecchio. ­ Evitare urti o colpi all’apparecchio che po treb be ro pro vo ca rne la rottura con con se guen te proiezione di fram men ti.
  • Page 27 Pflege Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches und trockenes oder leicht mit Wasser ange­ feuchtetes Tuch. Gießen Sie kein Wasser direkt auf den Bildschirm und vermeiden Sie chemische Reinigungsprodukte. ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER ­ Gerãt nicht öffnen. ­ Vermeiden Sie Stöße und Schläge. Dies kann zum Bruch der Bildröhre führen. ­...
  • Page 28 Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Product is according to EC Directive 2004/108/EC and following norms. Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE et suivantes. Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/EG und Nachfolgenden. El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE y sucesivas.

This manual is also suitable for:

7529/d

Table of Contents

Save PDF