Page 1
Manuale utente - User guide Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch Instrucciones usuario - Manual do Usuario Art. 7529, 7529/D* DUE FILI ELVOX...
Page 2
E1 E2 E3 E4 Pulsanti Autoaccensione: per l’autoinserimento/autoaccensione del videocitofono. Esclusione della suoneria: Durante la chiamata, disattiva la suoneria. Serratura: comando per l’apertura serratura. Ausiliario 1 (Luce scale): Per servizio ausiliario. Pulsante 1: Pulsante programmabile per attivazione servizio ausiliario o chiamata intercomunicante.
Page 3
Regolazioni: Regolazione della luminosità: con sen te di va ria re la luminosità dello scher mo. Regolazione contrasto: consente la regolazione del con tra sto. Segnalazioni: In funzionamento normale: - Luce lampeggiante: segnala che il videocitofono sta ricevendo una chiamata (da targa esterna o da apparecchio intercomunicante). - Luce fissa: suoneria esclusa (funzione utente assente).
Page 4
Per chiamare, sollevare il microtelefono e Funzione audiolesi (solo per Art. 7529/D) premere il pulsante programmato e riferito L’Art. 7529/D è dotato di una bobina interna all’interno da chiamare. Durante la chiamata che permette l’utilizzo anche a portatori di il videocitofono emette un tono in modo da protesi acustica.
Page 5
Regolazione del volume della suoneria Configurazioni Il volume della suoneria è regolabile su 6 Scelta delle melodie di chiamata livelli più esclusione. Il pulsante per entrare in regolazione è il Le suonerie di chiamata sono selezionabili tasto A (autoaccensione) tra 10 diverse melodie e regolabili. Sono Il tasto B (campanella) permette di diminuire inoltre distinguibili tra chiamate esterne, il volume della melodia.
Page 6
E1 E2 E3 E4 Buttons: Self-start: for selfstart/autoactivation of interphone Ringtone muting: Mutes ringtone during call. Door lock: Lock opening command Auxiliary 1 (Stair light): For auxiliary service Button 1: Programmable button to activate auxiliary service or inter communicating call Button 2: Programmable button to activate auxiliary service or inter...
Page 7
Settings: Brightness setting: allows the screen brightness adjusted. Contrast setting: allows contrast to be adjusted. Signals: During normal operation: Flashing light: indicates that the interphone is receiving a call (from outdoor entrance panel or from an intercommunicating device). Steady light: ringtone muted (User Away function). ...
Page 8
Hearing aid function (art. 7529/D only) to signal that the call is being made. If the Art. 7529/D has an internal coil which allows interphone/monitor is already engaged in hearing aid wearers to use the device. In...
Page 9
Ringtone volume adjustment Configurations The ringtone volume can be set to 6 levels Choice of ringtones plus mute. 10 different ringtones can be selected. Press button A (selfstart) to enter configu Different ringtones can also be set for out ration mode. door, intercommunicating and door calls Press button B (bell) to lower the ringtone (see below).
Page 10
E1 E2 E3 E4 Boutons-poussoirs Auto-allumage : insertion automatique/autoallumage du moniteur. Exclusion de la sonnerie : Désactive la sonnerie durant l’appel. Gâche : commande l’ouverture de la gâche. Auxiliaire 1 (Éclairage escaliers) : Pour service auxiliaire. Bouton 1 : Bouton programmable pour la validation du service auxiliaire ou appel intercommunicant.
Page 11
Réglages : Réglage luminosité : per met de modifier la luminosité de l’écran. Réglage du con- traste : permet de régler le contraste. Signalisations : En mode normal : Clignotante : indique que le moniteur reçoit un appel (depuis la plaque de rue ou un appareil intercommunicant).
Page 12
7529/D) occupé dans une autre communication, le L’art. 7529/D est doté d’une bobine interne poste qui appelle recevra une tonalité signa qui permet son utilisation de la part de lant cette situation.
Page 13
Réglage du volume de la sonnerie Configurations Il est possible de régler le volume de la son Choix des mélodies d’appel nerie sur 6 niveaux plus l’exclusion. Le bouton permettant d’accéder au réglage Possibilité de choisir parmi 10 mélodies est la touche A (autoallumage). différentes et réglables.
Page 14
E1 E2 E3 E4 Taster: Selbsteinschaltung: Für Selbsteinschaltung/automatische Zuschaltung des Monitors. Ruftonabschaltung: Deaktivierung des Ruftons während des Rufs. Türöffner: Steuerung für die Öffnung des Türschlosses. Zusatzfunktion 1 (Treppenhauslicht): Für Zusatzfunktion Taster1: Auf die Aktivierung der Zusatzfunktion oder Internruf program mierbarer Taster Taster 2: Programmierbarer Taster zur Aktivierung einer Zusatzfunktion oder eines Internrufs.
Page 15
Einstellungen: Helligkeitsregelung: Dient zum Einstellen der Bildschirmhelligkeit. K o n t r a s t r e g e l u n g : Dient zum Einstellen des Bildschirmkontrastes. Anzeigen: Im Normalbetrieb: Blinkendes Licht: Der Monitor empfängt gerade einen Anruf (vom externen Klingeltableau oder von der Internsprechstelle).
Page 16
Art. Während des Anrufs gibt das der Monitor 7529/D) einen Signalton ab, um darauf hinzuweisen, Der Art. 7529/D ist mit einer internen dass das Gespräch aktiv ist. Führt der Spule ausgestattet, dank der das Gerät angerufene Teilnehmer gerade ein anderes auch von Hörgeräteträgern benutzt werden...
Page 17
Konfigurationen Einstellung der Ruftonlautstärke Die Ruftonlautstärke kann auf 6 Stufen plus Wahl der Rufmelodie Stummschaltung eingestellt werden. Einstellung wird Taste Die Ruftöne können unter 10 verschiedenen (Selbsteinschaltung) geöffnet einstellbaren Melodien gewählt werden. Des Mit der Taste B (Glocke) wird die Melodie Weiteren kann zwischen Extern, Intern...
Page 18
E1 E2 E3 E4 Teclas: Autoencendido: para la activación automática/autoencendido del por tero automático. Exclusión del timbre: desactiva el timbre durante la llamada. Cerradura: mando para la apertura de la cerradura. Auxiliar 1 (luz de escalera): para servicio auxiliar. Tecla 1: Tecla programable para la activación del servicio auxiliar o llamada intercomunicante.
Page 19
Ajustes: Ajuste del brillo: permite variar el brillo de la pantalla. Ajuste del contra- ste: permite regular el contraste. Señalizaciones: En funcionamiento normal: Luz parpadeante: indica que el monitor está recibiendo una llamada (desde la placa externa o desde el aparato intercomunicante). ...
Page 20
Funcionamiento Mando cerradura Al pulsar la tecla cerradura (con el micro Respuesta a una llamada teléfono colgado o durante la conversación), Al llegar una llamada desde la placa externa se envía la orden de apertura de la cerradu o el aparato intercomunicante, se puede ra a la placa (por defecto la última placa que contestar durante o al final del ciclo del ha llamado).
Page 21
Ajuste del volumen del timbre Configuraciones El volumen del timbre se puede ajustar en 6 Elección de los tonos de llamada niveles, además de su exclusión. La tecla para entrar en el ajuste es la A Los timbres de llamada se pueden ele (autoencendido) gir entre 10 tonos distintos y ajustables.
Page 22
E1 E2 E3 E4 Botões Auto-acendimento: para a autoactivação/autoacendimento do tele fone. Exclusão da campainha: Durante a chamada, desactiva a campainha. Trinco: comando para a abertura do trinco. Auxiliar 1 (Luz das escadas): Para serviço auxiliar. Botão 1: Botão programável para activação do serviço auxiliar ou cha mada intercomunicante.
Page 23
Regulações: Regulação da lumi- nosidade: permite variar a luminosida de do ecrã. Regulação do con- traste: permite a regulação do con traste. Sinais: No funcionamento normal: Luz intermitente: assinala que o telefone está a receber uma chamada (da botoneira externa ou do aparelho intercomunicante). ...
Page 24
Funcionamento Premindo o botão do trinco (com microtele fone pousado ou em conversação), enviase Resposta a uma chamada o comando de abertura do trinco à botoneira Ao chegar uma chamada da botoneira exter (por defeito, a última botoneira chamadora). na ou do aparelho intercomunicante, pode se responder durante ou no fim do ciclo Auto-acendimento da campainha.
Page 25
Configurações Regulação do volume da campainha O volume da campainha é regulável em 6 Escolha das melodias de chamada níveis mais exclusão. O botão para entrar na regulação é a tecla A Os toques de chamada podem ser selec (autoacendimento) cionados entre 10 melodias distintas e são A tecla B (campainha) permite diminuir o reguláveis.
Page 26
Manutenzione Eseguire la pulizia utilizzando un panno morbido. Non versare acqua direttamente sullo schermo e non utilizzare alcun tipo di prodotto chimico. AVVERTENZE PER L’UTENTE: Non aprire o manomettere l’apparecchio. Evitare urti o colpi all’apparecchio che po treb be ro pro vo ca rne la rottura con con se guen te proiezione di fram men ti.
Page 27
Pflege Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches und trockenes oder leicht mit Wasser ange feuchtetes Tuch. Gießen Sie kein Wasser direkt auf den Bildschirm und vermeiden Sie chemische Reinigungsprodukte. ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Gerãt nicht öffnen. Vermeiden Sie Stöße und Schläge. Dies kann zum Bruch der Bildröhre führen. ...
Page 28
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Product is according to EC Directive 2004/108/EC and following norms. Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE et suivantes. Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/EG und Nachfolgenden. El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE y sucesivas.
Need help?
Do you have a question about the 7529 and is the answer not in the manual?
Questions and answers