Elvox Giotto 6329 Installer's Manual

Elvox Giotto 6329 Installer's Manual

Colour giotto due fili monitor
Hide thumbs Also See for Giotto 6329:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
6329, 6329/C, 6329/CD*
Videocitofono Giotto b/n Due Fili / Videocitofono Giotto colori Due Fili
B/W Giotto Due Fili monitor / Colour Giotto Due Fili monitor
Portier-vidéo Giotto b/n Due Fili / Portier-vidéo Giotto couleurs Due Fili
S/W-Videohaustelefon Giotto DueFili / Farb-Videohaustelefon Giotto DueFili
Videoportero Giotto b/n Due Fili / Videoportero Giotto colores Due Fili
Video porteiro Giotto b/p Due Fili / Video porteiro Giotto cores b/p Due Fili
*

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Giotto 6329 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Elvox Giotto 6329

  • Page 1 Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador 6329, 6329/C, 6329/CD* Videocitofono Giotto b/n Due Fili / Videocitofono Giotto colori Due Fili B/W Giotto Due Fili monitor / Colour Giotto Due Fili monitor Portier-vidéo Giotto b/n Due Fili / Portier-vidéo Giotto couleurs Due Fili S/W-Videohaustelefon Giotto DueFili / Farb-Videohaustelefon Giotto DueFili Videoportero Giotto b/n Due Fili / Videoportero Giotto colores Due Fili...
  • Page 2 12 +, 13 - ) Alimentazione supplementare per monitor con alimentatore art. 6923. V3, M) Collegamento per pulsante di chiamata fuoriporta. CN1) Collegamento per videocitofono. Fig. 1 ELVOX 3163 CS2350 271103 P1 + P2 (Assieme) = R684 1 2 1 3 V 3 M...
  • Page 3 “B” e mantenere i ponticelli degli altri nella posizione iniziale “A”. Per altre configurazioni di collegamento vedere: la “TABELLA TERMINAZIONE PER IMPIANTI DUE FILI ELVOX “ riportata nella sezione Fig. 6 schemi di collegamento. 1,40 Fig. 8 Fig.
  • Page 4 monitor e viene messo in comunicazione con la targa. PROGRAMMAZIONE 6) Rilasciare il pulsante serratura “D” e il pulsante di autoaccensione “E”. Le programmazioni del videocitofono sono di tre tipi: assegnazione codice 7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente identificativo o codice di chiamata (indispensabile), assegnazione codice al videocitofono di “capogruppo”, invece nelle targhe alfanumeriche identificativo secondario (per videocitofoni associati ad un videocitofono di...
  • Page 5 6) Rilasciare il pulsante da riportare a default e ripremerlo. interna come il primo caso - Apparecchio con microtelefono sollevato e impegnato in conversazione Cancellazione totale delle programmazioni. esterna o chiamato da targa serratura verso la targa con la quale Fase di programmazione: sta parlando o dalla quale è...
  • Page 6 12 +, 13 -) Additional power supply for monitor with power supply type 6923. V3, M) Connection for door call pushbutton. CN1) Connection for monitor. Fig. 1 P1 + P2 (Toghether) = ELVOX CS2350 271103 Fig. 4 R684 1 2 1 3 V 3 M Video signal...
  • Page 7 Ohm) only on the last set and keep the jumpers on the other appliances in the initial position “A” (No termination). For other connection configurations see the: TERMINATION TABLE FOR THE TWO WIRE ELVOX INSTALLATIONS” shown in the wiring Fig. 6 diagram section. 1,40 Fig. 8 Fig.
  • Page 8 PROGRAMMING 6) Release the lock release pushbutton “D” and self-start pushbutton “E”. 7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the “master” There are three monitor programming modes: assignment of an identifica- monitor, while on alphanumeric keypads, enter the call code of the tion code or call code (indispensable), assignment of a secondary identifi- cation code (for monitors associated with a master monitor), programming “master”...
  • Page 9 5) Release the pushbutton to restore to default and then press again. called from entrance panel lock to the entrance panel being spo- Pressing a disabled push-button, the “chime excluded” LED “H” will flash to ken with or from which it has been called. indicate this operation mode.
  • Page 10 12 +, 13 -)Alimentation supplémentaire pour moniteur art. 6923. V3, M) Raccordement pour bouton d’appel de palier. CN1) Raccordement pour portier vidéo. Fig. 1 ELVOX CS2350 271103 P1 + P2 (simultanément) = /682 1 2 1 3 V 3 M Fig.
  • Page 11 «A» (Aucune Ter- mination). Pour les autres configurations de raccordement Fig. 6 voir la « TABLE TERMINATION POUR INSTAL- LATIONS DE DEUX FILS ELVOX » indiquée dans la section schémas de raccordement. 1,40 Fig. 8 Fig. 9 Le montage de la dalle peut s’effectuer soit en utilisant une boîte d’encas-...
  • Page 12 PROGRAMMATION 4) Relâcher le bouton RESET “G” tout en continuant à maintenir enfoncés les deux autres boutons (D et E) Les programmations du portier vidéo sont de trois types : assignation d’un 5) Après 2 secondes, le portier vidéo émet une tonalité aiguë et est mis code d’identification ou d’un code d’appel (indispensable), assignation d’un en communication avec la plaque de rue.
  • Page 13 boutons lisation du portier vidéo ou à défaut d’alimentation du système. Le refus, sur la plaque de rue, est signalé par la tonalité de dissuasion (une série de Étapes de la programmation : “Beep” de 100 ms avec une pause de 100 ms pendant une durée totale de 1) Appuyer et garder le doigt sur le bouton RESET “G”...
  • Page 14 12 +, 13 -)Zusatzversorgung für Monitor mit Netzgerät Art. 6923. V3, M) Anschluss für Etagenruftaste. CN1) Anschluss für Videohaustelefon. Abb. 1 ELVOX CS2350 271103 /682 P1 + P2 = (Diese Tasten gleichzeitig drücken) 1 2 1 3 V 3 M...
  • Page 15 Geräte auf der Anfangsstellung “A” (Abb. 8) stehen lassen. Für andere Anschlusskonfigurationen siehe die „TABELLE FÜR DEN ENDVERSCHLUSS DER Abb. 6 „ZWEI-DRAHT ELVOX“ ANLAGEN“ auf schnitt der Schaltpläne gezeigt. 1,40 Abb. 8 Abb. 9 Die Installation der Montageplatte kann auf einem 3-Modul-Unterputzge- häuse (horizontal oder vertikal) oder mit Schrauben und Dübeln erfolgen.
  • Page 16 PROGRAMMIERUNG 3) Die Türöffnertaste “D” und die Selbsteinschalttaste “E” zusammen Es gibt drei Programmierungsarten des Identifizierungscodes: Zuweisung mit der RESET-Taste “G” drücken und gedrückt halten. des Kenncodes oder Rufcodes (unbedingt notwendig), Zuweisung des 4) Die RESET-Taste “G” loslassen und die anderen 2 Tasten weiterhin zusätzlichen Identifizierungscodes (für Videohaustelefone, die mit einem gedrückt halten.
  • Page 17 angenommenen Rufe erfolgt bei erneuter Aktivierung des Läutwerks, bei Rufcode eingeben und die Taste “ ” drücken. Reset des Videohaustelefons oder bei Stromausfall in der Anlage. An der 7) Ein hoher Ton bestätigt das Ende der Prozedur. Türstation wird die Verweigerung durch einen ablehnenden Ton (mehrere 100 ms lange “Pieptöne”...
  • Page 18 12 +, 13 -) Alimentación suplementaria para monitor con alimentador art. 6923. V3, M) Conexión para pulsador de llamada desde fuera de la puerta. CN1) Conexión para vídeo-portero. Fig. 1 ELVOX CS2350 271103 R684 1 2 1 3 V 3 M P1 + P2 (Pulsar simultáneamente) = P3 Stabilizzazione Fig.
  • Page 19 “A” (ninguna terminación). Para las otras configuraciones de conexionado ver el: “PROSPECTO TERMINACIÓN PARA Fig. 6 INSTALACIONES DE DOS HILOS ELVOX” in- dicado en la secciòn de los esquemas de cone- xionado. 1,40 Fig. 8 Fig.
  • Page 20 PROGRAMACIÓN enciende el monitor y se pone en comunicación con la placa. 6) Soltar los pulsadores de la cerradura “D” y de autoencendido “E”. Las programaciones del vídeo-portero son de tres tipos: asignación del 7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada corres- código de identificación o código de llamada(indispensable), asignación pondiente al vídeo-portero principal;...
  • Page 21 3) Soltar el pulsador RESET “G” y seguir accionando el otro pulsador. Aparato con microteléfono descolgado, pero no ocupado en una 4) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo. conversación llamada a la centralita si el flag Centralita es SÍ. De lo 5) Soltar el pulsador que se debe reprogramar y volverlo a accionar.
  • Page 22 12 +,13 -) Alimentação suplementar para monitor com alimentador art. 6923. V3, M) Ligação para botão de chamada do patamar. CN1) Ligação para monitor. Fig. 1 ELVOX CS2350 271103 P1 + P2 (Pressionar simultánemente) = P3 R684 1 2 1 3 V 3 M Fig.
  • Page 23 «Nessuna Terminazione» (Ne- nhuma Terminação). Fig. 6 Para as outras configurações de ligação ver a “TABELA TERMINAÇÃO PARA INSTALAÇÕES DE DOIS FIOS ELVOX” indicada na secçào dos esquemas de ligação. 1,40 Fig. 18 Fig. 9 A instalação da placa pode-se efectuar-se utilizando uma caixa de embeber de 3 módulos (horizontal ou vertical) ou usando parafusos e buchas de...
  • Page 24 PROGRAMAÇÃO 2) Pressionar e manter pressionado o botão RESET “G” existente por baixo do monitor (ver Fig 4). As programações dos videoporteiros são de três tipos: atribuição do código 3) Pressionar e manter pressionados o botão do trinco “D” e o botão de identificativo ou código de chamada (indispensável), atribuição do código identificativo secundário (para videoporteiros associados a um videopor- autoacendimento...
  • Page 25 Reprogramação do valor por defeito dos botões. Fase de programação: Botão do Trinco 1) Pressionar e manter pressionado o botão RESET “G” existente por O botão do trinco de cada aparelho funciona da seguinte forma. baixo do monitor (ver Fig. 4). Aparelho com o microtelefone em repouso trinco para a última 2) Pressionar e manter pressionados o botão para reprogramar juntamente...
  • Page 26 Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordement Beschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado Sezione minima conduttori - Minimum conductor section - Section minimale conducteurs Mindesleitungdurchmesser - Sección mínima conductores - Secção mínima condutores Morsetti - Terminals - Bornes - Klemmen - Bornes - Terminais Ø...
  • Page 27 ; Mantenere posizione “A” se il BUS entra ed esce dal the device; Déplacer sur la position « B » (câble Elvox) ou sur la dispositivo; Move to position “B” (if Elvox cable) or to position “C” position « C » (câble « CAT5 » à paires torsadées), si Spostare in posizione “B”...
  • Page 28 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONO E PLURIFAMILIARE CON VIDE- EIN- UND MEHRFAMILIEN-VIDEOTÜRSPRECHANLAGE MIT VIDEO- OCITOFONI SERIE PETRARCA, GIOTTO, 6600 ED UNA TARGA VIDEO HAUSTELEFONEN DER SERIE PETRARCA, GIOTTO, 6600 UND MIT (RIF. SC5416). EINER VIDEO-TÜRSTATION (NR. SC5416). SINGLE AND MULTIPLE RESIDENCE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM INSTALACIÓN DE VÍDEO-PORTEROS UNIFAMILIAR Y PLURIFAMI- WITH MONITORS IN THE SERIES PETRARCA, GIOTTO, 6600 AND ONE LIAR CON VÍDEO-PORTEROS DE LAS SERIES PETRARCA, GIOTTO...
  • Page 29 V A R I A N T E - V A R I A T I O N - S O N D E R S C H A L T U N G - V A R I A N T E - V A R I A T I O N - S O N D E R S C H A L T U N G - VARIACIÓN 3b (Rif.
  • Page 30 VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 4b (Rif. SC5409). Schema di collegamento con accensione simultanea di due o più videocitofoni con alimentatore Art. 6923. L’alimentatore Art. 6922 può alimentare contemporaneamente due videocitofoni art. 6329, 6329/C, 6329/CD o un videocitofono art. 6329. Con un numero maggiore di monitor accesi simultaneamente, bisogna utilizzare l’alimentatore supplementare Art.
  • Page 31 Schéma de raccordement des portiers audio/portiers vidéo pour 692P communication sans séparateur art. 692S. Dans les systèmes de portiers audio/portiers vidéo 2 FILS ELVOX, les portiers audio/portiers vidéo des séries Petrarca et Giotto permettent d’effectuer des appels pour communication entre postes. Avec la conversation entre deux postes, le système est en état occupé...
  • Page 32 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.630.900 21 16 01 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...

This manual is also suitable for:

Giotto 6329/cGiotto6329/cd*

Table of Contents

Save PDF