Table of Contents
  • T-Bone Steak
  • Instructies
  • Instrucciones
  • Instruções
  • Hot Dogs
  • Käyttöohjeet
  • Защита Окружающей Среды
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Ochrona Środowiska
  • Upute
  • Navodila
  • Zaščita Okolja
  • Talimatlar
  • Protejarea Mediului

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 66

Quick Links

Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
pokyny (Čeština)
2
pokyny (Slovenčina)
6
instrukcja
9
upute
12
navodila
15
οδηγίες
18
utasítások
21
talimatlar
instrucţiuni
27
инструкции (Български) 63
30
instructions
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
66
71

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs QFX

  • Page 1 Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 24 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 63 käyttöohjeet instructions инструкции (Русский) pokyny (Čeština)
  • Page 2 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die...
  • Page 3 Zeichnungen 4 Griff 8 Auffangschale 1 unter 5 An-/Aus-Lampe (rot) 2 Kabelaufwicklung 6 Thermostatlampe (grün) 3 aufstellbarer Fuß 7 Grillplatten 8 Gerät keinesfalls für irgendwelche anderen Zwecke als zur Zubereitung von Nahrung verwenden. 9 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Platten mit einem feuchten Tuch abwischen.
  • Page 4 21 Verwenden Sie ein mit etwas Speiseöl angefeuchtetes Papierhandtuch, um hartnäckige Flecken zu entfernen. 22 Auffangschale in warmem Spülwasser oder im oberen Fach der Spülmaschine spülen. 23 Keinesfalls Topfkratzer, Scheuerschwämme oder Stahlwolle verwenden. , An den Stellen, an denen die obere und die untere Platte sich berühren, können die antihaft- beschichteten Oberflächen Anzeichen von Abnutzung zeigen.
  • Page 5 Garzeiten & Lebensmittel Sicherheit Verwenden Sie diese Zeiten rein als Richtlinie. Diese beziehen sich auf frische oder völlig entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und Geflügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
  • Page 6 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Page 7 schémas 3 élément de rabat 6 voyant de thermostat (vert) 1 partie inférieure 4 poignée 7 plaques de cuisson 2 espace de rangement du 5 voyant d’alimentation 8 bac récepteur câble (rouge) C PRÉPARATION DES ALIMENTS 4 Centrez le bac récepteur sous le devant du gril, afin de récupérer tout l’écoulement. 5 Ouvrez le gril, graissez les plaques du gril avec un peu de beurre ou d’huile de cuisine, puis fermez-le.
  • Page 8: T-Bone Steak

    temps de cuisson et sécurité alimentaire Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité des aliments.
  • Page 9: Instructies

    afbeeldingen 4 handvat 8 drupbakje 1 onderkant 5 stroomlampje (rood) 2 kabelopslag 6 thermostaatlampje (groen) 3 klep 7 grillplaten Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en...
  • Page 10 3 Gril sandwiches, panini en eten met vloeibare ingrediënten zoals gesmolten kaas in de horizontale stand. C VOORBEREIDING 4 Zet het drupbakje middenvoor onder de grill om het eventuele vet en kookvocht op te vangen. 5 Open de grill, bestrijk de grillplaten met een beetje olie of margarine en doe de grill weer dicht.
  • Page 11 kooktijden & voedselveiligheid Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van de etenswaren.
  • Page 12 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
  • Page 13 immagini 4 manico 8 vassoio raccogli grasso 1 parte inferiore 5 spia di accensione (rossa) 2 avvolgicavo 6 spia del termostato (verde) 3 aletta 7 piastre di cottura C PRERISCALDAMENTO 6 Inserire la spina nella presa di corrente. 7 La spia di "acceso" resterà illuminata fino a quando il dispositivo resterà collegato all'alimentazione elettrica.
  • Page 14 tempi di cottura e sicurezza dei cibi Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità...
  • Page 15: Instrucciones

    ilustraciones 3 pestaña de soporte 7 placas de cocción 1 parte inferior 4 asa 8 bandeja de goteo 2 compartimento para el 5 luz de encendido (roja) cable 6 luz del termostato (verde) Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también.
  • Page 16 C PREPARACIÓN 4 Ponga la bandeja de goteo centrada debajo del frontal de la parrilla, para recoger los jugos que caigan. 5 Abra la parrilla, aplique un poco de aceite de cocinar o mantequilla a las placas de cocción, y entonces ciérrela.
  • Page 17 tiempos de cocción y seguridad alimentaria Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las porciones.
  • Page 18: Instruções

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Page 19 esquemas 3 aba 7 placas de grelhar 1 parte de baixo 4 asa 8 tabuleiro colector 2 suporte de 5 luz de ligação (vermelha) armazenamento do cabo 6 luz do termóstato (verde) 5 Abra o grelhador, unte as placas de grelhar com um pouco de manteiga ou óleo de cozinha e feche-o.
  • Page 20 tempos de cozedura e segurança alimentar Use estes tempos meramente como orientação. Estes são para alimentos frescos ou completamente descongelados. Quando cozinhar alimentos congelados, adicione mais 2 a 3 minutos para peixe e marisco e 3 a 6 minutos para carne e aves, dependendo da espessura e densidade dos alimentos.
  • Page 21 tegninger 4 håndtag 8 drypbakke 1 på undersiden 5 strømindikator (rødt) 2 ledningsopbevaring 6 termostat lys (grønt) 3 flap 7 grillplader Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og...
  • Page 22 C FORVARMNING 6 Tilslut apparatet til strøm. 7 Strømlampen lyser, så længe apparatet er tilsluttet strøm. 8 Termostatlampen vil lyse, når apparatet når den rette temperatur til tilberedning. 9 Den vil herefter tænde og slukke som termostaten arbejder for at opretholde temperaturen. C LÆG MADEN I GRILLEN 10 Når termostatlampen lyser, åbn grillen.
  • Page 23 fisk og skaldyr svinekød laksefilet koteletter, 12 mm filet af aborre eller lignende 3-5 skinkeschnitzel helleflyndersteak, 12-25 mm kebabkød, 25 mm tern laksesteak, 12-25 mm 6-8 pølser steak af sværdfisk eller lignende, 12-25 mm mørbradbøf, 12 mm tunbøf, 12-25 mm sandwich fiskekebab, 25 mm tern rejer...
  • Page 24 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om...
  • Page 25 bilder 4 handtag 8 droppbricka 1 undertill 5 indikatorlampa (röd) 2 sladdvinda 6 termostatlampa (grön) 3 stöd 7 grillplattor C FÖRVÄRMA 6 Sätt stickproppen i väggkontakten. 7 Strömlampan lyser så länge som apparaten är ansluten till elnätet. 8 Termostatlampan tänds när apparaten har kommit upp till rätt temperatur. 9 Den kommer sedan att tändas och släckas växelvis allteftersom termostaten justerar temperaturen.
  • Page 26 fisk och skaldjur fläsk laxfilé kotletter, 12 mm havsabborre, filé skinkstek hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8 grillbitar, tärningar på 25 mm lax, bit 12 - 25 mm korv svärdfisk, bit 12 - 25 mm filé, 12 mm tonfisk, bit 12 - 25 mm smörgåsar grillbitar, tärningar på...
  • Page 27 figurer 4 håndtak 8 oppsamlingsbakke 1 underside 5 powerlampe (rød) 2 ledningsplass 6 termostatlampe (grønn) 3 klaff 7 grillplater Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med...
  • Page 28 C FORVARME 6 Ha kontakten i støpselet. 7 Strømlyset vil lyse så lenge apparatet er koblet til strømforsyningen. 8 Termostatlampen vil lyse når apparatet når driftstemperatur. 9 Den vil deretter kretse mellom på og av fordi termostaten vil jobbe med å holde temperaturen.
  • Page 29: Hot Dogs

    sjømat svinekjøtt laksefilet koteletter, 12 mm havabborfilet skinkesteik kveitebiff, 12-25 mm grillspyd, 25 mm terninger laksebiff, 12-25 mm pølser sverdfiskbiff, 12-25 mm indrefilet, 12 mm tunfiskbiff, 12-25 mm smørbrød grillspyd, 25 mm terninger reker skinke (kokt) kamskjell snacks storfekjøtt calzone filet hot dogs ryggbiff...
  • Page 30: Käyttöohjeet

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 31 piirrokset 4 kahva 8 rasvapelti 1 alapuoli 5 virran valo (punainen) 2 johdon säilytys 6 termostaatin valo (vihreä) 3 tukiläppä 7 grillilevyt C GRILLIN TÄYTTÄMINEN 10 Avaa grilli, kun termostaatin valo palaa. 11 Aseta ruoka grillin pohjalevylle lastalla tai pihdeillä, mutta ei sormin. 12 Älä...
  • Page 32 kalat ja äyriäiset sianliha lohifilee kyljykset, 12mm meribaskifilee kinkku Ruijan-pallas pala, 12–25 mm vartaat, 25 mm kuutio lohipala, 12–25 mm makkarat miekkakala, pala 12–25 mm sisäfilee, 12mm tonnikala 12–25 mm leivät vartaat, 25 mm kuutio juusto katkaravut kinkku (keitetty) kampasimpukat pikkuruoat naudanliha calzonet...
  • Page 33 иллюстрации 4 ручка 7 пластины гриля 1 нижний 5 индикатор сети (красный) 8 поддон 2 кабельный отсек 6 индикатор термостата 3 створка (зеленый) Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте...
  • Page 34: Защита Окружающей Среды

    3 Бутерброды, панини, блюда с жидкими компонентами, наподобие плавленого сыра, следует жарить на горизонтальной решетке. C ПРИГОТОВЛЕНИЕ 4 Для сбора стоков поместите поддон по центру под передней частью гриля. 5 Откройте гриль, смажьте пластины небольшим количеством масла для жарки или сливочного...
  • Page 35 18870-56 220-240В~50/60Гц 1370-1630 Вт Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред- Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия время приготовления и безопасность пищевых продуктов Время приготовления указано приблизительно. Это время приводится для приготовления свежих или полностью размороженных пищевых продуктов, когда регулятор температуры установлен...
  • Page 36 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 37: Ochrana Životního Prostředí

    nákresy 3 stojánek 6 kontrolka termostatu 1 spodní strana 4 držadlo (zelená) 2 prostor pro skladování 5 kontrolka připojení k síti 7 grilovací plochy kabelu (červená) 8 odkapávací tác C NAPLNĚNÍ GRILU 10 Až se rozsvítí kontrolka termostatu, otevřete gril. 11 Potraviny umístěte na spodní...
  • Page 38 plody moře vepřové filet z lososa plátky, 12 mm filet z vlkouše šunkový steak 5-6 steak z platýze, 12-25 mm kebab, 25 mm kostka steak z lososa, 12-25 mm klobásy steak z mečouna, 12-25 mm kotleta, 12 mm steak z tuňáka, 12-25 mm sendviče kebab, 25 mm kostka sýr...
  • Page 39 nákresy 4 rukoväť 8 odkvapkávacia tácňa 1 pod 5 svetielko zapnutia (červené) 2 úložné miesto na kábel 6 svetielko termostatu (zelené) 3 sklopná doštička 7 grilovacie platne Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému.
  • Page 40 5 Otvorte gril, grilovacie platne potrite trochou kuchynského oleja alebo masla, potom ho zatvorte. , Nepoužívajte nízkotučnú nátierku – môže na grile prihorieť. C PREDHRIATIE 6 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. 7 Svetelná kontrolka napájania svieti pokiaľ je prístroj zapojený do siete. 8 Keď...
  • Page 41 morské plody bravčové filet z lososa rezne, 12 mm filet z morského okúňa rezne zo šunky steak z halibuta, 12-25 mm kebaby, veľkosť kocky 25 mm steak z lososa, 12-25 mm klobásy steak z mečúňa, 12-25 mm sviečková, 12 mm steak z tuniaka, 12-25 mm sendviče kebaby, kocka veľkosti 25 mm...
  • Page 42 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 43: Ochrona Środowiska

    rysunki 4 uchwyt 8 tacka ociekowa 1 od spodu 5 lampka zasilania (czerwona) 2 schowek na kabel 6 lampka termostatu (zielona) 3 klapa 7 płyty grilla 9 Będzie to następować w cyklu włączony/wyłączony, gdy termostat pracuje, aby utrzymać temperaturę. C WŁÓŻ DO GRILLA 10 Gdy zaświeci się...
  • Page 44 czasy przyrządzania i bezpieczeństwo żywności Podane czasy przyrządzania mają wyłącznie charakter ogólnych wskazówek. Dotyczą one produktów spożywczych świeżych lub całkowicie rozmrożonych, przyrządzanych w średnich temperaturach. Podczas przyrządzania mrożonek, dodać 2-3 minuty do owoców morza, i 3-6 minut na mięso i drób, w zależności od grubości i gęstości produktów. Przy przyrządzaniu produktów w opakowaniach jednostkowych, wypełnić...
  • Page 45: Upute

    crteži 4 ručka 8 posuda za kapanje 1 s donje strane 5 svjetlo napajanja (crveno) 2 spremište kabla 6 svjetlo termostata (zeleno) 3 krilce 7 ploče roštilja Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
  • Page 46 C PRETHODNO ZAGRIJAVANJE 6 Stavite utikač u utičnicu. 7 Svjetlo napajanja će svijetliti dokle god je uređaj spojen na dovod električne energije. 8 Termostat će svijetliti kad uređaj postigne radnu temperaturu. 9 Zatim će se u ciklusima uključivati i isključivati kako termostat radi da održi temperaturu. C STAVLJANJE NAMIRNICA NA ROŠTILJ 10 Kad zasvijetli svjetlo termostata, otvorite grill.
  • Page 47 morski plodovi svinjetina file od lososa kotleti, 12 mm file od brancina odrezak dimljene šunke odrezak konjskog jezika, 12-25 mm ražnjići, kockica od 25 mm odrezak lososa, 12-25 mm kobasice odrezak sabljarke, 12-25 mm pisanica, 12 mm odrezak tunjevine, 12-25 mm sendviči ražnjići, kockica od 25 mm škampi...
  • Page 48: Navodila

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 49: Zaščita Okolja

    risbe 4 ročaj 8 pladenj za kapljanje 1 spodaj 5 lučka za vklop (rdeča) 2 prostor za kabel 6 lučka termostata (zelena) 3 loputa 7 plošči žara C POLNJENJE ŽARA 10 Ko lučka termostata sveti, odprite žar. 11 Na spodnjo ploščo žara polagajte hrano z lopatico ali prijemalko, ne s prsti. 12 Ne uporabljajte ostrih ali kovinskih orodij, saj boste tako poškodovali površine, zaščitene s sredstvom proti sprijemanju.
  • Page 50 morska hrana svinjina file lososa zarebrnice, 12 mm file brancina zrezek iz krače zrezek polenovke, 12–25 mm kebab, kocke 25 mm zrezek lososa, 12–25 mm klobase zrezek mečarice, 12–25 mm ledvična pečenka, 12 mm zrezek tuna, 12–25 mm sendviči kebab, kocke 25 mm kozica šunka (kuhana) pokrovače...
  • Page 51 σχέδια 3 πτερύγιο 6 λυχνία θερμοστάτη 1 κάτω από τον 4 χειρολαβή (πράσινη) 2 χώρο αποθήκευσης 5 λυχνία λειτουργίας 7 πλάκες γκριλιέρας καλωδίου (κόκκινη) 8 δίσκος υγρών Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε...
  • Page 52 3 Ψήστε σάντουιτς, πανίνι, τρόφιμα με ρευστά συστατικά όπως τετηγμένο τυρί, σε οριζόντια θέση. C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ 4 Τοποθετήστε στο κέντρο τον δίσκο υγρών κάτω από την μπροστινή πλευρά της γκριλιέρας ώστε να μη χυθούν έξω τυχόν υγρά. 5 Ανοίξτε την γκριλιέρα, σκουπίστε τις πλάκες με λίγο μαγειρικό λάδι ή βούτυρο και κατόπιν κλείστε...
  • Page 53 χρόνοι ψησίματος & ασφάλεια τροφίμων Χρησιμοποιήστε αυτούς τους χρόνους μόνο ως σημείο αναφοράς. Αφορούν φρέσκες ή πλήρως αποψυγμένες τροφές που ψήνονται με τον διακόπτη θερμοκρασίας στη μεσαία θέση. Κατά το ψήσιμο κατεψυγμένων τροφών, προσθέστε στον χρόνο ψησίματος 2-3 λεπτά για θαλασσινά και 3-6 λεπτά...
  • Page 54 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 55 rajzok 4 fogantyú 8 csepegtető tálca 1 alsó rész 5 működésjelző fény (piros) 2 kábeltartó 6 termosztát jelzőfény (zöld) 3 pánt 7 grillező lapok C ELŐMELEGÍTÉS 6 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. 7 A működésjelző fény folyamatosan világít addig, amíg a készülék áram alatt van. 8 A termosztát jelzőfénye akkor gyullad ki, ha a készülék elérte az üzemi hőmérsékletet.
  • Page 56 tengeri élelmiszer disznó lazacfilé szeletek, 12mm tengeri süllő file sonkaszelet lepényhal-szelet, 12-25mm kebab, 25mm kocka lazac-szelet, 12-25mm kolbász kardhal-szelet, 12-25mm vesepecsenye-szelet, 12mm tonhal-szelet, 12-25mm szendvics kebab, 25mm kocka sajt garnélarák sonka (főtt) fésűkagyló harapnivalók marha calzone filé hot dog bélszín-szelet gyümölcs húspogácsa, 100g alma, fél/cikk...
  • Page 57: Talimatlar

    çizimler 4 sap 8 damlama tepsisi 1 alt kısım 5 güç lambası (kırmızı) 2 kablo muhafazası 6 termostat lambası (yeşil) 3 kanatçık 7 ızgara plakaları Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ...
  • Page 58 C HAZIRLAMA 4 Damlama tepsisini ızgaranın önüne, tüm akıntıları toplayacak şekilde ortalayarak yerleştirin. 5 Izgarayı açın, ızgara plakalarını bir parça pişirme yağı veya tereyağı ile silin ve kapatın. , Düşük yağlı pişirme malzemeleri püskürtmeyin; yanarak ızgaranın üzerine yapışabilir. C ÖN ISITMA 6 Fişi prize takın.
  • Page 59 pişirme süreleri ve gıda emniyeti Verilen süreleri sadece size yol göstermeleri için kullanın. Bu süreler, orta kademe ısı kumandasıyla pişirilen taze veya tamamen çözdürülmüş yiyecekler için belirlenmiştir. Dondurulmuş yiyecekleri pişirirken yiyeceğin kalınlığına ve yoğunluğuna bağlı olarak, deniz mahsulleri için 2-3 dakika ve et ve kümes hayvanları için 3-6 dakika ilave edin. Önceden paketlenmiş...
  • Page 60 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 61: Protejarea Mediului

    schiţe 4 mâner 8 tavă pentru stropi 1 dedesubt 5 bec alimentare (roșu) 2 compartiment cablu 6 bec termostat (verde) 3 clapă 7 plăci grătar C PREÎNCĂLZIŢI 6 Băgaţi întrerupătorul în priză. 7 Becul de alimentare va lumina atâta timp cât aparatul este conectat la sursa de curent. 8 Becul termostatului se va aprinde atunci când aparatul atinge temperatura de funcţionare.
  • Page 62 fructe de mare carne de porc file de somon cotlet, 12mm file de biban pulpă friptură de halibut, 12-25 mm kebab, cub de 25 mm friptură de somon, 12-25 mm cârnaţi friptură de peşte-spadă, 12-25 mm muşchi file fraged, 12 mm friptură...
  • Page 63 илюстрации 3 капак 6 лампичка за термостата 1 под 4 дръжка (зелена) 2 място за съхранение на 5 лампичка за захранване 7 плочи на скарата кабел (червена) 8 тавичка за оттичане Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички...
  • Page 64 C ПОДГОТОВКА 4 Центрирайте тавичката за оттичане под предната част на скарата, така че в нея да попада всяко изтичане. 5 Отворете скарата, почистете плочите на скарата с малко олио за готвене или масло, след което го затворете. , Не използвайте масло с ниско съдържание на мазнини – то може да загори на скарата. C ПРЕДВАРИТЕЛНО...
  • Page 65 време за готвене и безопасност на храните Използвайте тези времеви периоди само като ориентировъчни. Те са за прясна или напълно размразена храна, сготвена като контрола на температурата е в „средна” позиция. Когато готвите замразена храна, добавете 2-3 минути за морска храна и 3-6 минути за месо и...
  • Page 66: Instructions

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 67: Environmental Protection

    diagrams 4 handle 8 drip tray 1 underneath 5 power light (red) 2 cable storage 6 thermostat light (green) 3 flap 7 grill plates C FILL THE GRILL 10 When the thermostat light glows, open the grill. 11 Lay the food on the bottom grill plate with a spatula or tongs, not fingers. 12 Don’t use anything metal or sharp, you’ll damage the non-stick surfaces.
  • Page 68: Round Steak

    cooking times & food safety Use these times purely as a guide. They’re for fresh or fully defrosted food. When cooking frozen foods, add 2-3 minutes for seafood, and 3-6 minutes for meat and poultry, depending on the thickness and density of the food. When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
  • Page 69 ‫د‬ ‫روﻣﻲ‬ ‫دﺟﺎج‬ ‫د‬ ‫ﻟﺤﻢ ﺑﻘﺮي‬ ‫ﻗﻄﻊ ﻣﻦ ﺻﺪور اﻟﺪﺟﺎج‬ ‫ﻟﺤﻢ ﻓﻴﻠﻴﻪ‬ ‫ﻣﺠﻤﺪ‬ ‫غ، ﻃﺎزج‬ ،‫ﺑﺮﻏﺮ‬ ‫ﺷﺮﻳﺤﺔ ﻟﺤﻢ اﻟﺨﺼﺮ‬ ‫ﻣﺠﻤﺪ‬ ‫غ، ﻃﺎزج‬ ،‫ﺑﺮﻏﺮ‬ ‫غ‬ ،‫ﺑﺮﻏﺮ‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫آﺒﺎب، ﻣﻜﻌﺐ‬ ‫غ‬ ،‫ﺑﺮﻏﺮ‬ ‫دﺟﺎج‬ ‫أوراك‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫آﺒﺎب، ﻣﻜﻌﺐ‬ ‫ﺻﺪور روﻣﻲ ﺑﺎﻧﻴﻪ‬ ‫ﺷﺮﻳﺤﺔ ﻟﺤﻢ داﺋﺮﻳﺔ‬ ‫ﺧﻀﺮوات‬...
  • Page 72 18870-56 220-240V~50/60Hz 1370-1630Watts...

Table of Contents