Max CN565S2 Operating And Maintenance Manual

Max CN565S2 Operating And Maintenance Manual

Pneumatic siding coil nailer
Hide thumbs Also See for CN565S2:

Advertisement

Quick Links

CN565S2(CE)
PNEUMATIC SIDING COIL NAILER
PNEUMATISCHER COIL-DACHNAGLER
DISPOSITIVO NEUMÁTICO DE CLAVETEADO
DE BOBINA DE TEJADO
CHIODATRICE PNEUMATICA A BOBINA PER
TETTI
CLOUEUR A BOBINE DE TOITURE PNEUMA-
TIQUE
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO
BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND IN-
STRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE.
BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE AUF, DAMIT SIE AUCH
SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
WARNUNG
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE
GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SÛR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SÛR AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER UL-
TÉRIEUREMENT.
AVERTISSEMENT
PRIMA DI USARE QUESTO STRUMENTO, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO DELLE
AVVERTENZE E DELLE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA.
TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALLO STRUMENTO PER CONSULTAZIONI FUTURE.
ATTENZIONE
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL PARA FAMILIARIZARSE CON
LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA
BETRIEBSANLEITUNG
Original Language English

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Max CN565S2

  • Page 1 CN565S2(CE) PNEUMATIC SIDING COIL NAILER PNEUMATISCHER COIL-DACHNAGLER DISPOSITIVO NEUMÁTICO DE CLAVETEADO DE BOBINA DE TEJADO CHIODATRICE PNEUMATICA A BOBINA PER TETTI CLOUEUR A BOBINE DE TOITURE PNEUMA- TIQUE OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE...
  • Page 2 ITALIANO Page to 42 ESPAÑOL Page to 52 www.max-europe.com DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or se- rious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or mod- erate injury.
  • Page 3: Descrizione Dei Componenti

    ITALIANO MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE INDICE 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI...........33 2. AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ......33 3. AVVERTENZA DI SICUREZZA ............34 4. CARATTERISTICHE TECNICHE E ACCESSORI......37 5. ALIMENTAZIONE E COLLEGAMENTO DELL’ARIA COMPRESSA..................37 6. ISTRUZIONI PER L’USO ..............38 7. MANTENIMENTO IN PERFETTA EFFICIENZA........42 8.
  • Page 4: Avvertenza Di Sicurezza

    PORTATE DELLE OCCHIALI PROTETTIVI DI LAVORO NON UTILIZZARE SU IMPALCATURE E SCALE A PIOLI O DI SICUREZZA Non utilizzare su impalcature e scale a pioli quando si Un pericolo agli occhi è sempre presente a causa della impiegano attrezzi di chiodatura del tipo ad azionamento a polvere emessa nell’aria o dall’espulsione di chiodi in contatto o ad azionamento a contatto continuo.
  • Page 5 NON UTILIZZATE MAI L’ATTREZZO IN UN AMBIENTE ESPLOSIVO Le scintille dell’attrezzo possono mettere a fuoco i gas atmosferici, la polvere o altri materiali combustibili. NON UTILIZZARE ACCESSORI NON ADATTI Il connettore sull’apparecchio non deve trattenere la pressione quando il rifornimento dell’aria è disinserito. Se vengono usati accessori non adatti, l’apparecchio può...
  • Page 6 “Avvertenze per la Sicurezza”. • Non modificare l’apparecchio dal suo progetto o dalla sua funzione originale senza il consenso della MAX CO.,LTD. 16. UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ALL’ESTERNO O IN UN POSTO SOPRAELEVATO Quando si utilizza lo strumento sui tetti o su superfici inclinate, iniziare a lavorare dalla parte più...
  • Page 7: Caratteristiche Tecnichee Accessori

    4. CARATTERISTICHE TECNICHE VIBRAZIONI Indice di vibrazione = 4,4 m/s E ACCESSORI Questi valori sono determinati e documentati in conformità alla norma ISO 8662-11. CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’UTENSILE Questo valore è un valore di caratteristica associata all’utensile e non rappresenta l’influenza al sistema mano- Altezza 302 mm (11-7/8") braccio, quando l’utensile viene usato.
  • Page 8: Istruzioni Per L'uso

    TUBI FLESSIBILI: il tubo ha un diametro interno minimo di 6 mm (1/4") e una lunghezza massima di 5 metri (17') a partire dal set di tre pezzi per l'aria e di 30 metri (98') a partire dal compressore. II tubo fornito dovrebbe contenere un accessorio che fornirà il “veloce disinserimento”...
  • Page 9 ATTENZIONE Durante l’applicazione di punti/chiodi, non avvicinare le mani o altre parti del corpo all’orifizio di espulsione, al fine di evitare il rischio di possibili lesioni. CARICAMENTO DEI CHIODI Dispositivo di chiusura sportello Chiodo Nottolino di alimentazione Caricamento dei chiodi: posizionare una bobina di chiodi sulla colonnetta nel caricatore.
  • Page 10 MANOPOLA DI REGOLAZIONE PROFONDITÀ DI ILLUSTRAZIONE DEL DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO DEL INSERIMENTO GRILLETTO Sicura grilletto Grilletto Manopola di regolazione L’utensile e’ munito di un dispositivo di bloccaggio del grilletto. Prima di piantare i chiodi, premere e ruotare la sicura del grilletto in modo da sbloccare il grilletto.
  • Page 11 COME RIMUOVERE IL SUPPORTO IN PLASTICA Punti di connessione PORTACHIODI UTILIZZATO Braccio di contatto Estremità di contatto Con un cacciavite a punta piatta (vedere A) o manualmente (vedere B), premere l’estremità di contatto alla posizione indicata sotto finché non scatta in posizione. Premere qui finché...
  • Page 12: Mantenimento In Perfetta Efficienza

    9. DIAGNOSTICA La diagnostica e/o le operazioni di riparazione possono essere effettuate esclusivamente da concessionari MAX CO. LTD. o da altro personale specializzato seguendo le informazioni contenute OPERAZIONE DI SCATTO PER CONTATTO nel presente manuale.
  • Page 13: Ec Declaration Of Conformity

    Moo4, Pluakdaeng Sub-Distrito, Pluakdeng Bezirk Rayong 21140, THAILAND Pluakdaeng Distrito, Rayong 21140, TAILANDIA Autorisierter Entsorger :MAX.EUROPE BV/Präsident in der Gemeinschaft Este producto ha sido evaluado en conformidad con las directivas antes Camerastraat 19, 1322 BB Almere, Holland mencionadas usando los estándares de Europa.
  • Page 14 • Las características y la concepción de los productos mencionados en este manual están sujetas a modificaciones sin preaviso debido a nuestros esfuerzos continuos para mejorar la calidad de nuestros productos. Camerastraat 19 1322 BB Almere The Netherlands Phone: +31-36-546-9669 FAX: +31-36-536-3985 wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) www.max-europe.com (EUROPE Site) 4010209 140519-00/04...

Table of Contents