Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu dieser Gebrauchsanleitung
      • Allgemein
      • Anleitung zum Lesen der Gebrauchsanleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Zu Ihrer Sicherheit
      • Allgemein
      • Tanken - Umgang mit Benzin
      • Bekleidung und Ausrüstung
      • Transport des Geräts
      • Vor der Arbeit
      • Während der Arbeit
      • Wartung und Reparaturen
      • Lagerung bei Längeren Betriebspausen
      • Entsorgung
    • Symbolbeschreibung
    • Lieferumfang
    • Gerät Betriebsbereit machen
      • Lenker Montieren
      • Schutzschlauch Montieren
      • Einzelrad-Schnitthöhenverstellung
      • Höhenverstellung Lenker
      • Kraftstoff und Motoröl
      • Grasfangkorb Zusammenbauen
      • Grasfangkorb Ein- und Aushängen
    • Messer-Brems-Kupplung (BBC)
    • Hinweise zum Arbeiten
      • Arbeitsbereich des Bedieners
    • Gerät in Betrieb Nehmen
      • Verbrennungsmotor Starten
      • Mähmesser Einkuppeln
      • Mähmesser Auskuppeln
      • Messer-Brems-Kupplung (BBC) Kontrollieren
      • Fahrantrieb Einschalten
      • Fahrantrieb Ausschalten
      • Verbrennungsmotor Abstellen
      • Grasfangkorb (Textil) mit Staubschutzgewebe
    • Wartung
      • Gerät Reinigen
      • Räder
      • Verbrennungsmotor
      • Getriebe
      • Messer-Brems-Kupplung Warten
      • Messerverschleiß Prüfen
      • Mähmesser Aus- und Einbauen
      • Mähmesser Schärfen
      • Seilzüge Warten
      • Aufbewahrung und Stilllegung (Winterpause)
    • Transport
      • Gerät Verzurren
      • Gerät Anheben oder Tragen
    • Umweltschutz
    • Verschleiß Minimieren und Schäden Vermeiden
    • Übliche Ersatzteile
    • Herstellers
    • Technische Daten
    • Fehlersuche
    • Serviceplan
      • Übergabebestätigung
      • Servicebestätigung
  • Français

    • Description de L'appareil
    • À Propos de Ce Manuel D'utilisation
      • Généralités
      • Instructions Concernant la Lecture du Manuel D'utilisation
    • Consignes de Sécurité
      • Généralités
      • Plein de Carburant - Manipulation de L'essence
      • Vêtements Et Équipement Appropriés
      • Transport de L'appareil
      • Avant Tout Travail
      • Conditions de Travail
      • Entretien Et Réparations
      • Stockage Prolongé
      • Mise Au Rebut
    • Signification des Pictogrammes
    • Contenu de L'emballage
    • Préparation de L'appareil
      • Montage du Guidon
      • Montage du Flexible de Protection
      • Réglage Individuel de la Hauteur de Coupe Au Niveau de Chaque Roue
      • Réglage en Hauteur du Guidon
      • Carburant Et Huile Moteur
      • Assemblage du Bac de Ramassage
      • Accrochage Et Décrochage du Bac
      • De Ramassage
    • Embrayage/Frein de Lame (BBC)
    • Conseils D'utilisation
      • Zone de Travail de L'utilisateur
    • Mise en Service de L'appareil
      • Démarrage du Moteur À Combustion
      • Embrayage de la Lame de Coupe
      • Débrayage de la Lame de Coupe
      • Contrôle de L'embrayage/Frein de Lame (BBC)
      • Mise en Marche de L'entraînement
      • Arrêt de L'entraînement
      • Arrêt du Moteur À Combustion
      • Bac de Ramassage (en Tissu) Avec Bâche de Protection Antipoussière
    • Entretien
      • Nettoyage de L'appareil
      • Roues
      • Moteur À Combustion
      • Transmission
      • Entretien de L'embrayage/Frein de Lame
      • Contrôle de L'usure de la Lame
      • Dépose Et Pose de la Lame de Coupe
      • Affûtage de la Lame de Coupe
      • Entretien des Câbles de Commande
      • Rangement Et Entreposage
      • (Hivernage) de L'appareil
    • Protection de L'environnement
    • Transport
      • Fixation de L'appareil
      • Levage Ou Transport de L'appareil
    • Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages
    • Pièces de Rechange Courantes
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité CE du Fabricant
    • Recherche des Pannes
    • Feuille D'entretien
      • Confirmation de Remise
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Over Deze Gebruiksaanwijzing
      • Algemeen
      • Instructie Voor Het Lezen Van de Gebruiksaanwijzing
    • Voor Uw Veiligheid
      • Algemeen
      • Tanken - Omgaan Met Benzine
      • Kleding en Uitrusting
      • Transport Van Het Apparaat
      • Vóór Het Werken
      • Tijdens Het Werken
      • Onderhoud en Reparaties
      • Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen
      • Afvoer
    • Toelichting Van de Symbolen
    • Apparaat Klaarmaken Voor Gebruik
      • Duwstang Monteren
      • Beschermslang Monteren
      • Snijhoogteverstelling Per Wiel
      • Hoogteverstelling Duwstang
      • Brandstof en Motorolie
      • Grasopvangbox in Elkaar Zetten
      • Grasopvangbox Monteren- en Demonteren
    • Leveringsomvang
    • Aanwijzingen Voor Werken
      • Werkgebied Van de Gebruiker
    • Messenremkoppeling (BBC)
    • Apparaat in Gebruik Nemen
      • Verbrandingsmotor Starten
      • Maaimes Aankoppelen
      • Maaimes Loskoppelen
      • Messenremkoppeling (BBC) Controleren
      • Wielaandrijving Inschakelen
      • Wielaandrijving Uitschakelen
      • Verbrandingsmotor Uitschakelen
      • Grasopvangbox (Textiel) Met
      • Textielen Stoffilter
    • Onderhoud
      • Apparaat Reinigen
      • Wielen
      • Verbrandingsmotor
      • Transmissie
      • Messenremkoppeling Onderhouden
      • Messenslijtage Controleren
      • Maaimes Demonteren en Monteren
      • Maaimes Slijpen
      • Kabels Onderhouden
      • Opslag en Stilleggen (Winterpauze)
    • Milieubescherming
    • Transport
      • Apparaat Vastsjorren
      • Apparaat Optillen of Dragen
    • Slijtage Minimaliseren en Schade Voorkomen
    • Standaard Reserveonderdelen
    • CE-Conformiteitsverklaring Van de Fabrikant
    • Technische Gegevens
    • Defectopsporing
    • Onderhoudsschema
      • Leveringbevestiging
      • Servicebevestiging
  • Italiano

    • Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso
      • Informazioni Generali
      • Introduzione Alla Lettura Delle Presenti Istruzioni Per L'uso
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Per la Vostra Sicurezza
      • Informazioni Generali
      • Fare Rifornimento - Trattamento Della Benzina
      • Abbigliamento Ed Equipaggiamento
      • Trasporto Dell'apparecchio
      • Prima Dell'uso
      • Durante Il Lavoro
      • Manutenzione E Riparazioni
      • Rimessaggio Durante Periodi DI Non Utilizzo Prolungati
      • Smaltimento
    • Descrizione Dei Simboli
    • Equipaggiamento Fornito
    • Preparazione Per la Messa in Servizio Dell'apparecchio
      • Montaggio del Manubrio
      • Montaggio del Flessibile DI Protezione
      • Regolazione Altezza DI Taglio Per Singola Ruota
      • Regolazione Dell'altezza Manubrio
      • Carburante E Olio Motore
      • Assemblaggio del Cesto Raccolta Erba
      • Aggancio E Sgancio del Cesto DI
    • Freno-Frizione-Lama (BBC)
    • Istruzioni DI Lavoro
      • Zona DI Lavoro Dell'utente
    • Messa in Servizio Dell'apparecchio
      • Avviamento del Motore a Combustione
      • Innesto Della Lama
      • Disinnesto Della Lama
      • Controllo del Freno-Frizione-Lama (BBC)
      • Inserimento Della Trazione
      • Disinserimento Della Trazione
      • Spegnimento del Motore a Combustione
      • Cesto DI Raccolta Erba (in Tessuto) con Tela Parapolvere
    • Manutenzione
      • Pulizia Dell'apparecchio
      • Ruote
      • Motore a Combustione
      • Cambio
      • Manutenzione del Freno-Frizione-Lama
      • Controllo Dei Limiti DI Usura Della Lama
      • Smontaggio E Montaggio Della Lama
      • Affilatura Della Lama
      • Manutenzione Dei Cavi DI Comando
      • Rimessaggio E Sosta Prolungata (Pausa Invernale)
    • Trasporto
      • Ancoraggio Dell'apparecchio
      • Sollevamento O Trasporto Dell'apparecchio
    • Tutela Dell'ambiente
    • Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni
    • Ricambi Standard
  • Español

    • Acerca de Este Manual de Instrucciones
      • Información General
      • Instrucciones para Leer el Manual
    • Descripción del Equipo
    • Para Su Seguridad
      • Información General
    • Repostaje: Manipulación de Gasolina
      • Ropa y Equipamiento de Trabajo
      • Transporte del Equipo
      • Antes del Trabajo
      • Durante el Trabajo
      • Mantenimiento y Reparaciones
      • Almacenamiento Durante Largos Periodos de Inactividad
      • Eliminación
    • Descripción de Los Símbolos
    • Contenido del Suministro
    • Preparar el Equipo para el Servicio
      • Montar el Manillar
      • Montar el Tubo Flexible de Protección
      • Regulación de Altura del Corte con una Sola Rueda
      • Ajuste de Altura del Manillar
      • Combustible y Aceite de Motor
      • Ensamblar el Recogedor de Hierba
      • Enganchar y Desenganchar El- Recogedor de Hierba
    • Embrague-Freno de Cuchilla (BBC)
    • Indicaciones para el Trabajo
      • Zona de Trabajo del Usuario
    • Poner el Equipo en Servicio
      • Arrancar el Motor de Combustión
      • Embrague de la Cuchilla de Corte
      • Desacoplar la Cuchilla Segadora
      • Controlar el Embrague-Freno de Cuchilla (BBC)
      • Conectar la Tracción a las Ruedas
      • Desconectar la Tracción a las Ruedas
      • Apagar el Motor de Combustión
      • Recogedor de Hierba (de Material Textil) con Tela de Protección Antipolvo
    • Mantenimiento
      • Limpiar el Aparato
      • Ruedas
      • Motor de Combustión
      • Caja de Cambios
      • Realizar el Mantenimiento del Embrague-Freno de la Cuchilla
      • Comprobar el Límite de Desgaste de la Cuchilla
      • Desmontar y Montar la Cuchilla Segadora
      • Afilar la Cuchilla
      • Revisar Los Cables de Accionamiento
      • Almacenamiento y Parada Prolongada (Pausa Invernal)
    • Protección del Medio Ambiente
    • Transporte
      • Amarrar el Equipo
      • Levantar O Sostener el Equipo
    • Piezas de Recambio Habituales
    • Reducir el Desgaste y Prevenir Daños
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad CE del Fabricante

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

MB 756 GS, MB 756 YC, MB 756 YS
MB 756.0 GS
MB 756.0 YC
E
MB 756.0 YS
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
PL
Instrukcja obsługi
HU
Használati útmutató
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Viking MB 756 YS

  • Page 1 MB 756 GS, MB 756 YC, MB 756 YS Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização Instrukcja obsługi Használati útmutató Οδηγίες χρήσης Инструкция по эксплуатации MB 756.0 GS MB 756.0 YC MB 756.0 YS...
  • Page 2 0478 111 9925 E. K16. Ess. BN-45610654-00010 © 2016 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Page 3 0478 111 9925 E...
  • Page 4 0478 111 9925 E...
  • Page 5 0478 111 9925 E...
  • Page 6 0478 111 9925 E...
  • Page 7 0478 111 9925 E...
  • Page 8 0478 111 9925 E...
  • Page 9 0478 111 9925 E...
  • Page 10 0478 111 9925 E...
  • Page 11 0478 111 9925 E...
  • Page 12 0478 111 9925 E...
  • Page 13: Table Of Contents

    Getriebe oder direkt an unsere Bekleidung und Ausrüstung Vertriebsgesellschaft. Messer-Brems-Kupplung warten Transport des Geräts Messerverschleiß prüfen Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Vor der Arbeit wünscht Ihnen Mähmesser aus- und einbauen Während der Arbeit Mähmesser schärfen Wartung und Reparaturen Seilzüge warten Lagerung bei längeren...
  • Page 14: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Systemen. 4 MB 756 GS: beschriebenen Symbole gekennzeichnet, Hebel Gangschaltung um diese in der Gebrauchsanleitung zusätzlich hervorzuheben. 4 MB 756 YS, MB 756 YC: 2.2 Anleitung zum Lesen der Hebel Fahrgeschwindigkeit Gefahr! Gebrauchsanleitung 5 Hebel Messerkupplung Unfall- und schwere Bilder und Texte beschreiben bestimmte Verletzungsgefahr für Personen.
  • Page 15: Zu Ihrer Sicherheit

    Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und der fachgerechte Anbau von Zubehör, Machen Sie sich mit den Bedienteilen und bei guter körperlicher sowie geistiger welches von VIKING zugelassen ist, dem Gebrauch des Geräts vertraut. Verfassung. Wenn Sie gesundheitlich untersagt, außerdem führt dies zur Das Gerät darf nur von Personen benutzt...
  • Page 16: Tanken - Umgang Mit Benzin

    Mit dem Gerät dürfen keine Gegenstände, Verwenden Sie niemals Getränkeflaschen Wenn Benzin auf die Kleidung geraten ist, Tiere oder Personen, insbesondere oder Ähnliches zum Entsorgen oder muss diese gewechselt werden. Kinder, transportiert werden. Lagern von Betriebsstoffen wie z. B. Tankbelüftungsschraube und Kraftstoff.
  • Page 17: Transport Des Geräts

    Beim Anheben und Tragen Kontakt mit durchführen bzw. einen Fachhändler die nicht entfernt werden können. dem Mähmesser vermeiden. aufsuchen. VIKING empfiehlt den VIKING Vor dem Gebrauch des Geräts sind Beachten Sie die Angaben im Kapitel Fachhändler. defekte sowie alle anderen abgenutzten "Transport".
  • Page 18 Die am Gerät installierten Schalt- und Abgase: Das Gerät darf beim Starten nicht gekippt Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht werden. Lebensgefahr durch Vergiftung! entfernt oder überbrückt werden. Vor dem Starten Mähmesser auskuppeln. Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, Insbesondere Bügel Messerstopp niemals Bügel Fahrantrieb während des Sehstörung (z.
  • Page 19: Wartung Und Reparaturen

    Versuchen Sie nicht das Messer Reparaturen von einem Fachmann wenn es unbeaufsichtigt ist, zu inspizieren, während der – VIKING empfiehlt den VIKING Rasenmäher in Betrieb ist. – bevor Sie nachtanken. Tanken Sie nur Fachhändler – durchführen, falls Öffnen Sie nie die Auswurfklappe bei ausgekühltem Verbrennungsmotor.
  • Page 20 Ersatzteilkennzeichen. Auf kleinen Teilen Reinigungsmittel. Diese können kann das Zeichen auch allein stehen. Kunststoffe und Metalle beschädigen, was Verletzungsgefahr durch das den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Aus Sicherheitsgründen sind Mähmesser! beeinträchtigen kann. kraftstoffführende Bauteile Durch Ziehen am Starterseil wird (Kraftstoffleitung, Kraftstoffhahn, bei eingekuppeltem Mähmesser...
  • Page 21: Lagerung Bei Längeren Betriebspausen

    Ihren Fachhändler, um zu erfahren, 4.8 Lagerung bei längeren wie Abfallprodukte fachgerecht zu Betriebspausen entsorgen sind. VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. Lassen Sie den Verbrennungsmotor abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes geschlossenen Raum abstellen.
  • Page 22: Lieferumfang

    Verbrennungsmotor in den Arbeitsbereich machen des Messers hineingreifen. Verletzungsgefahr! Geschwindigkeitsverstellung: Beachten Sie die MB 756 YS, MB 756 YC: Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" ( 4.). Maximale Geschwindigkeit ● Gerät für alle beschriebenen Arbeiten Mähmesser auskuppeln. auf einen waagrechten, ebenen und festen Untergrund stellen.
  • Page 23: Schutzschlauch Montieren

    Positionen eingestellt von Motoröl bzw. zum Auftanken 3 - 4 Nm werden. geeignete Einfüllhilfe (z. B. Trichter) MB 756 GS, MB 756 YS: verwenden. Niedrigste Schnitthöhe (1): 25 mm ● 1 Lenkeroberteil (1) mit den Motoröl Höchste Schnitthöhe (6): 90 mm offenen Enden in die Das zu verwendende Motoröl...
  • Page 24: Grasfangkorb Zusammenbauen

    Angaben zum Fassungsvermögen des ● Grasfangkorb am Handgriff (2) halten Verletzungsgefahr! Kraftstofftankes siehe Kapitel "Technische und mit dem Leitblech (3) in den Aus Sicherheitsgründen niemals Daten". ( 17.) Auswurfschacht (4) führen. Bügel überbrücken, etwa durch Anbinden am Lenker. Kraftstoff einfüllen ●...
  • Page 25: Arbeitsbereich Des Bedieners

    Einen schönen und dichten Rasen erhält man, 10.1 Verbrennungsmotor starten 10.2 Mähmesser einkuppeln – wenn mit langsamer ● Ölstand und Kraftstoffstand Fahrgeschwindigkeit gemäht wird. prüfen. ( 7.5) Schäden am Gerät vermeiden! Mähmesser nicht in hohem Gras – wenn der Rasen häufig gemäht und ●...
  • Page 26: Fahrantrieb Einschalten

    Verbrennungsmotor einkuppeln. Gangschaltung (1) einlegen. 10.5 Fahrantrieb einschalten 10.2) VIKING empfiehlt langsam loszufahren MB 756 YC, MB 756 YS Das umlaufende Mähmesser erzeugt und deshalb den 1. Gang einzulegen. ein deutlich wahrnehmbares Die Rasenmäher sind mit einem ● 2 Bügel Fahrantrieb (2) zum Lenker Windgeräusch.
  • Page 27: Wartung

    Nach dem Reinigen das Gerät auf allen Kunststoffe und Metalle beschädigen, was 4 Rädern abstellen, den Lenker wieder in ● Grasfangkorb wieder einhängen. den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts der Arbeitsposition montieren und die 7.7) beeinträchtigen kann. gewünschte Schnitthöhe einstellen.
  • Page 28: Verbrennungsmotor

    Wenn Sie das Gerät auf sandigem Untergrund 11.4 Getriebe bzw. häufig unter trockenen 11.7 Mähmesser aus- und Bedingungen einsetzen, wird das einbauen MB 756 YS, MB 756 YC: Messer stärker beansprucht und Wartungsintervall: verschleißt überdurchschnittlich alle 1000 Arbeitsstunden / Verletzungsgefahr! schnell.
  • Page 29: Mähmesser Schärfen

    Fachhändler. Messerschraube (2) mit 60 - 65 Nm Seilzug Fahrantrieb Hydro festziehen. Seilzug Messer-Brems-Kupplung einstellen einstellen Verletzungsgefahr! MB 756 YS, MB 756 YC Das vorgeschriebene Wartungsintervall: Wartungsintervall: Anziehmoment muss eingehalten nach Bedarf Vor der Erstinbetriebnahme bzw. nach werden. Das Einstellen des Seilzugs ist nötig,...
  • Page 30: Aufbewahrung Und Stilllegung (Winterpause)

    ● Verbrennungsmotor starten. ( 10.1) – wenn der Fahrantrieb permanent Bei längerer Stilllegung des Gerätes eingeschaltet ist. Das heißt, der (Winterpause) zusätzlich die ● Bügel Fahrantrieb zum Lenker ziehen Rasenmäher setzt sich ungewollt beim nachfolgenden Punkte beachten: und halten. ( 10.5) Ziehen des Starterseils in Bewegung, ●...
  • Page 31: Gerät Verzurren

    Rasenmäher an der Stoßstange (1) Veränderungen am Produkt. und am Tragegriff (3) halten und Für Sach- und Personenschäden, die anheben. – Verwendung von nicht von VIKING durch Nichtbeachtung der Hinweise in der zugelassenen Betriebsstoffen Bedienungsanleitung, insbesondere ● Nach dem Transport Tragegriff (3) bis (Schmiermittel, Benzin und Motoröl,...
  • Page 32: Übliche Ersatzteile

    Fachhändler zu Mähmessers (Messerschraube, beauftragen. TÜV Rheinland LGA Products GmbH Sicherscheibe) müssen beim Tillystraße 2 VIKING empfiehlt Wartungsarbeiten und Messertausch bzw. bei der D-90431 Nürnberg Reparaturen nur beim VIKING Messermontage ersetzt werden. Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Page 33: Technische Daten

    Rad-Ø vorne 207 mm 18. Fehlersuche Rad-Ø hinten 232 mm Füllmenge eventuell einen Fachhändler aufsu- Grasfangkorb 80 l chen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. Schnitthöhe 25 - 90 mm Angegebener Schwingungskennwert Abteilungsleiter Konstruktion @ siehe Gebrauchsanleitung nach EN 12096: Verbrennungsmotor.
  • Page 34 – Zündkerzenstecker aufstecken; – Tankbelüftungsschraube öffnen – Drehzahl des Verbrennungsmotors ist Verbindung zwischen Zündkabel und 10.1) zu gering Stecker prüfen. – Mähkanal säubern, Grasfangkorb Abhilfe: – Zündkerze herausdrehen und trocknen; entleeren ( – Mähmesser nachschleifen oder Gashebel in STOP-Position stellen und ersetzen ( 11.6) bei entnommener Zündkerze mehrmals...
  • Page 35: Serviceplan

    – Befestigungsschrauben des Verbrennungsmotors anziehen 19.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Störung: Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Beim Aufstellen in die Reinigungsposition Fachhändler. läuft Benzin aus dem Tankdeckel Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern Mögliche Ursache: die Durchführung der Servicearbeiten. – Tankbelüftungsschraube wurde zu fest zugedreht Service ausgeführt am...
  • Page 36 0478 111 9925 E - DE...
  • Page 37 Dear Customer, Starting the engine Thank you for choosing a VIKING quality Engaging the mowing blade 1. Table of contents product. Disengaging the mowing blade This product has been produced using Checking the blade brake clutch Notes on the instruction manual...
  • Page 38: Notes On The Instruction Manual

    Text passages with added significance are Gearshift lever copyright. All rights reserved, especially identified using the symbols described 4 MB 756 YS, MB 756 YC: the right of reproduction, translation and below in order to especially emphasise Driving speed lever processing using electronic systems.
  • Page 39: For Your Safety

    VIKING, is Observe the operating and maintenance instructions, must never be allowed to use forbidden and results in voiding of the instructions contained in the separate the machine.
  • Page 40: Refilling The Tank - Handling Petrol

    – numbness, Do not overfill the fuel tank! Always wear hearing protection To give the fuel room to expand, when working with the machine. – pain, never fill the fuel tank past the – muscular weakness, lower edge of the filler neck. Also always wear sturdy gloves Observe the additional –...
  • Page 41: Before Operation

    Observe the information in the section bypassed. In particular, never secure the the machine. Your VIKING specialist has a "Transport". It describes how to lift and blade stop lever to the handlebar (e.g. by supply of replacement stickers and all the lash the machine.
  • Page 42 Exhaust gases: Do not start the engine if the discharge Do not attempt to examine the chute is not covered by the discharge flap blade while the lawn mower is Danger to life through poisoning! or the grass catcher box. operating.
  • Page 43: Maintenance And Repairs

    – Before opening the discharge flap or oil changes to a VIKING specialist dealer. VIKING or technically identical parts. removing the grass catcher bag Otherwise, there may be a risk of...
  • Page 44: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    VIKING spare parts number, by the Consult your recycling centre or your VIKING lettering and, if present, by the specialist dealer for information on the VIKING spare parts symbol. On smaller proper disposal of waste products. VIKING 4.8 Storage for prolonged periods...
  • Page 45: Standard Equipment

    (engine/blade brake). Protective sleeve − Instruction manual Wear hearing protection − Engine instruction manual when working. MB 756 GS, MB 756 YS: Flat head bolt Lock nut MB 756 YC: Start the engine, engage the mowing Self-tapping screw blade. Carrying handle 7.
  • Page 46: Installing Protective Sleeve

    7.5 Fuel and engine oil 3 - 4 Nm using a corresponding lever. MB 756 GS, MB 756 YS: Lowest cutting height (1): 25 mm Avoid damage to the machine! Top up engine oil before starting for ●...
  • Page 47: Assembling The Grass Catcher Bag

    Avoid exceeding or falling below the ● First attach flap (D) on the left, then on Two-hand operation: correct oil level. the right of the grass catcher bag frame, The mowing blade can only be engaged as then snap them in on both sides by follows with the engine running: Screw on the oil tank cap properly before pressing firmly.
  • Page 48: Working Area For Operator

    Completion of work ● 1 Press blade stop lever (1) to the handlebar and hold. 10.1 Starting the engine Upon completing work, always remove combustible material (grass, leaves, etc.) ● 2 Pull blade clutch lever (2) back to ● Check the oil and fuel levels. from the housing and engine to prevent a the stop and allow to engage.
  • Page 49: Switching On Self-Propulsion

    ( 10.3) 10.5 Switching on self-propulsion lawn mower moves forwards. Take weight into account! MB 756 YC, MB 756 YS Drive speed: A completely filled grass catcher The lawn mowers are equipped with bag can weigh up to 22 kg.
  • Page 50: Maintenance

    VIKING machine. 11.5 Blade brake clutch maintenance If you are unable to remove the dirt with 11.2 Wheels water using a brush or a cloth, VIKING Maintenance interval: The wheel bearings are maintenance-free. recommends the use of a special cleaner Once a year (e.g.
  • Page 51: Checking Blade Wear

    (4) as illustrated. The throttle cable may only be Wear limits: ● Position retaining washer (3) as maintained by trained personnel. VIKING illustrated and tighten with blade The blade thickness A must be at least recommends VIKING specialist dealers.
  • Page 52 Adjustment of the cable is necessary Adjusting the hydro self- self-propulsion lever. propulsion cable – if the individual gears cannot be engaged. MB 756 YS, MB 756 YC 0478 111 9925 E - EN...
  • Page 53: Storage And Periods Of Inoperation (Winter Break)

    ● Pull carrying handle (3) out from the lower handlebar as far as it will go. VIKING assumes no liability for material or ● Perform an oil change (see engine personal damage caused by the non- instruction manual).
  • Page 54: Standard Spare Parts

    – Use of the product for sporting or Blade fastening screw important information for the prevention of competitive events. 9008 319 2460 damage or excessive wear to your VIKING – Resultant damage due to continued use Retaining washer machine: of the product with defective 0000 702 6600 1.
  • Page 55: Technical Specifications

    Cutting height 25 - 90 mm Head of Design Specified vibration characteristic in If necessary, contact a specialist accordance with EN 12096: dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers. Measured value a 2,40 m/sec Uncertainty K 1,20 m/sec @ See engine instruction manual.
  • Page 56 – Self-propulsion cable damaged (e.g. kinked) Fault: Fault: – V-belt worn Engine does not start Starting problems or deteriorating engine power Remedy: Possible cause: – Check the adjustment ( 11.9) – Throttle lever set to Stop position Possible cause: – Replace the cable –...
  • Page 57: Service Schedule

    19.2 Service confirmation machine is placed in the cleaning position Please hand this instruction manual Possible cause: to your VIKING specialist dealer in – Tank ventilation screw was tightening the case of maintenance work. too firmly He will confirm the service operations Remedy: performed in the pre-printed boxes.
  • Page 58 0478 111 9925 E - EN...
  • Page 59 Démarrage du moteur à combustion Nous vous remercions d’avoir choisi un 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Embrayage de la lame de coupe Débrayage de la lame de coupe Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Page 60: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    2.2 Instructions concernant la lecture Levier de passage de vitesses suivants : du manuel d’utilisation 4 MB 756 YS, MB 756 YC : Danger ! Levier de vitesse Les illustrations et les instructions Met en garde contre un risque 5 Levier d’embrayage de lame...
  • Page 61: Consignes De Sécurité

    Toujours utiliser l’appareil Ne jamais laisser des enfants ou des homologués par VIKING, est interdite et raisonnablement et de manière jeunes de moins de 16 ans utiliser annule en outre la garantie. Pour de plus responsable et ne pas oublier que l’appareil.
  • Page 62: Plein De Carburant - Manipulation De L'essence

    Toute manipulation de l’appareil en vue de Ne conserver l’essence que dans des Si le réservoir a débordé, ne démarrer le modifier la puissance ou le régime du réservoirs homologués et prévus à cet moteur à combustion qu’après avoir moteur à combustion ou du moteur effet (bidons).
  • Page 63: Transport De L'appareil

    VIKING. d’objets sur des surfaces de chargement. pièces mobiles (levier de commande), ni Utiliser l’appareil uniquement en bon état de bijou, de cravate ou d’écharpe.
  • Page 64: Conditions De Travail

    Gaz d’échappement : Avant de commencer le travail, contrôler tout particulièrement le fonctionnement de 4.6 Conditions de travail Danger de mort par asphyxie ! l’embrayage/frein de lame. ( N’utiliser en aucun cas En cas de nausées, de maux de L’appareil ne doit pas être incliné au l’appareil lorsque des animaux tête, de troubles de la vue (p.
  • Page 65: Entretien Et Réparations

    à spécialisés VIKING – si vous ne combustion. – au moment de s’éloigner de l’appareil disposez pas des connaissances ou de le laisser sans surveillance, requises.
  • Page 66 à combustion. Ceux-ci peuvent endommager les VIKING, au monogramme VIKING et aux matières plastiques et les métaux, ce qui codes des pièces de rechange VIKING. Il Risque de blessures causées par peut compromettre le fonctionnement sûr la lame de coupe ! est possible que les pièces de petite taille...
  • Page 67: Stockage Prolongé

    4.8 Stockage prolongé procédure correcte de mise au rebut. nettoyage. VIKING recommande les revendeurs Laisser refroidir le moteur à combustion spécialisés VIKING. Risque de blessures ! avant de ranger l’appareil dans un local Tenir les mains et les pieds S’assurer que les appareils usagés sont...
  • Page 68: Contenu De L'emballage

    à combustion tourne. Réglage de vitesse : 7. Préparation de l’appareil MB 756 YS, MB 756 YC : Risque de blessures ! Vitesse maximale Respecter les consignes de sécurité figurant au chapitre Débrayer la lame de coupe.
  • Page 69: Montage Du Flexible De Protection

    7.4 Réglage en hauteur du 3 - 4 Nm guidon 7.3 Réglage individuel de la MB 756 GS, MB 756 YS : hauteur de coupe au niveau de La hauteur de travail du guidon peut chaque roue être réglée sur 3 niveaux.
  • Page 70: Assemblage Du Bac De Ramassage

    Huile moteur Décrochage : Ouvrir la vis de ventilation du réservoir (1) et le robinet Consultez la notice d’utilisation ● Soulever le volet d’éjection (1). d'alimentation en carburant (3) du moteur à combustion pour ● Tenir le bac de ramassage par la avant de mettre en marche le connaître le type et la quantité...
  • Page 71: Conseils D'utilisation

    – ne pas tondre la pelouse trop court par ● Ouvrir la vis de ventilation du réservoir Éviter tout endommagement de temps chaud et sec, sinon elle serait (1) et le robinet d'alimentation en l’appareil ! brûlée par le soleil et perdrait son bel carburant (2).
  • Page 72: Embrayage De La Lame De Coupe

    10.2 Embrayage de la lame de 10.5 Mise en marche de l’entraînement La lame de coupe en rotation émet un coupe MB 756 YC, MB 756 YS bruit de rotation nettement perceptible. Les tondeuses sont équipées d’une ● Débrayer la lame de coupe (relâcher Éviter tout endommagement de...
  • Page 73: Arrêt De L'entraînement

    VIKING. en direction de l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à nettoyer correctement l’appareil avec de l’eau, une brosse ou un chiffon, VIKING vous 0478 111 9925 E - FR...
  • Page 74: Roues

    (3) se trouve au-dessus de de provoquer de graves blessures. l'alésage (4) dans le carter. MB 756 YS, MB 756 YC : Respecter impérativement les ● Visser la vis (1) avec la rondelle (2) de consignes d’entretien de la lame.
  • Page 75: Dépose Et Pose De La Lame De Coupe

    (2) à un couple L'entretien du câble d'accélérateur doit de 60 - 65 Nm. être réalisé exclusivement par du 11.7 Dépose et pose de la lame personnel qualifié. VIKING recommande Risque de blessures ! de coupe les revendeurs spécialisés VIKING. Respecter impérativement le couple de serrage prescrit.
  • Page 76 Hydro Le câble de commande de reculer l’appareil (dans ce cas les d’entraînement doit être réglé MB 756 YS, MB 756 YC roues ne se bloquent pas). correctement lorsque l’on utilise Intervalle d’entretien : Réglage du câble de commande l’appareil.
  • Page 77: Rangement Et Entreposage

    Réglage du câble de commande : Tous les modèles : Risque d’incendie ! Tenir la cosse de bougie ● Tendre le câble de commande (1) à ● Tenir et soulever la tondeuse par d’allumage éloignée de l’ouverture l'aide des deux écrous (2, 3) au niveau le pare-chocs (1) et le guidon (2).
  • Page 78: Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages

    Les pièces spécialiste. – insert de canal de coupe de rechange sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING recommande de s’adresser VIKING. exclusivement aux revendeurs spécialisés VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. 0478 111 9925 E - FR...
  • Page 79: Déclaration De Conformité Ce Du Fabricant

    - tr/min MB 756.0 YC 97,4 dB(A) Nous, Réservoir à carburant Niveau de puissance sonore garanti : VIKING GmbH Dispositif de Démarrage par Hans Peter Stihl-Straße 5 MB 756.0 GS 98 dB(A) démarrage lanceur A-6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche) MB 756.0 YS...
  • Page 80: Recherche Des Pannes

    Causes possibles : Demander éventuellement conseil à – Rebrancher la cosse de bougie – Le robinet d’alimentation en carburant un revendeur, VIKING recommande d’allumage ; contrôler la connexion est fermé les revendeurs spécialisés VIKING. entre le câble d’allumage et la cosse.
  • Page 81: Feuille D'entretien

    – Régime trop faible du moteur à Remettre le présent manuel 11.8) combustion d’utilisation à votre revendeur – Serrer les vis de la fixation du moteur à spécialisé VIKING lors des travaux Solutions : combustion d’entretien. – Affûter la lame ou la remplacer ( 11.6) –...
  • Page 82 0478 111 9925 E - FR...
  • Page 83 Voor uw veiligheid onze verkoopafdeling als u vragen over uw Wielen Algemeen apparaat heeft. Verbrandingsmotor Tanken – omgaan met benzine Veel plezier met uw VIKING apparaat. Transmissie Kleding en uitrusting Messenremkoppeling Transport van het apparaat onderhouden Vóór het werken Messenslijtage controleren...
  • Page 84: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    4 MB 756 GS: accentueren. 2.2 Instructie voor het lezen van de Hendel versnelling Gevaar! gebruiksaanwijzing 4 MB 756 YS, MB 756 YC: Gevaar voor ongevallen en ernstig Hendel rijsnelheid Afbeeldingen en teksten beschrijven letsel. Bepaalde handelingen zijn bepaalde bedieningsstappen.
  • Page 85: Voor Uw Veiligheid

    Kinderen of jongeren onder 16 jaar mogen deze opsomming is niet uitputtend. van toebehoren die door VIKING zijn het apparaat niet gebruiken. De Gebruik het apparaat altijd verstandig en goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot...
  • Page 86: Tanken - Omgaan Met Benzine

    Opgelet! Gevaar voor de Houd benzine uit de buurt van Sla het apparaat nooit op in een gebouw gezondheid door trillingen! vuur, permanent vuur, met benzine in de tank. Ontstane Een overmatige belasting door warmtebronnen en andere benzinedampen kunnen met open vuur of trillingen kan schade aan de ontstekingsbronnen.
  • Page 87: Transport Van Het Apparaat

    Vervang voordat u het apparaat gebruikt aanraken. toevertrouwen aan de vakhandelaar. defecte en alle andere versleten en Raadpleeg de informatie in het hoofdstuk VIKING beveelt de VIKING vakhandelaar beschadigde delen. Onleesbare of aan. "Transport". Daar wordt beschreven hoe beschadigde waarschuwingsaanwijzingen...
  • Page 88 Opgelet - kans op letsel! bevatten giftig koolmonoxide, een kleur- Wees bijzonder voorzichtig als u op een Houd handen of voeten nooit en reukloos gas, en andere schadelijke helling van richting verandert. tegen of onder draaiende stoffen. De verbrandingsmotor mag nooit Let steeds op een goede stand bij onderdelen.
  • Page 89: Onderhoud En Reparaties

    Het maaimes! Laat de noodzakelijke herstellingen duurt enkele seconden voordat Door aan de startkabel te trekken door een vakman – VIKING beveelt het snijgereedschap helemaal krijgt het werkgereedschap bij de VIKING vakhandelaar aan – tot stilstand is gekomen.
  • Page 90: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    Zorg voor een veilig gebruik van het accessoires of combi-apparaten die voor apparaat en zorg ervoor dat alle moeren, na gebruik moet het gehele apparaat dit apparaat door VIKING zijn toegelaten bouten en schroeven, en zeker de zorgvuldig worden gereinigd. ( 11.1) of technisch gelijkwaardige delen, anders mesbout goed zijn vastgedraaid.
  • Page 91: Afvoer

    Apparaat alleen met uitgetrokken Snelheidsverstelling: bougiestekker bewaren. MB 756 YS, MB 756 YC: Sla het apparaat in een veilige staat op. Maximale snelheid Kans op letsel! Houd andere personen uit 4.9 Afvoer de gevarenzone.
  • Page 92: Leveringsomvang

    ● Zet het apparaat voor alle beschreven Maaimes loskoppelen. 3 - 4 Nm werkzaamheden op een vlakke en stevige ondergrond. MB 756 GS, MB 756 YS: ● 1 Bovenstuk duwstang (1) met de open uiteinden in het 7.1 Duwstang monteren onderstuk duwstang (2) plaatsen en houden.
  • Page 93: Snijhoogteverstelling Per Wiel

    ● Beschermslang (F) met kabelbinder (E) ● De duwstang (2) met beide handen Zie voor informatie over de inhoud van de zoals afgebeeld aan het rechter vasthouden en door op en neer te brandstoftank het hoofdstuk "Technische bovenstuk duwstang bevestigen. bewegen op een aangename gegevens".
  • Page 94: Grasopvangbox Monteren- En Demonteren

    Messenstopbeugel (1) naar de duwstang Einde van de werkzaamheden drukken, vasthouden en vervolgens de 7.7 Grasopvangbox monteren- Aan het einde van de werkzaamheden messenkoppelingshendel (2) met de en demonteren dienen de behuizing en andere hand naar boven trekken en laten verbrandingsmotor steeds te worden Monteren: vastklikken.
  • Page 95: Apparaat In Gebruik Nemen

    ● Hendel gasregeling (3) in de reparaties door getraind personeel De hefboom van de messenkoppeling (2) Start-positie (5) zetten. laten uitvoeren. VIKING beveelt de wordt losgekoppeld en gaat naar de VIKING vakhandelaar aan. uitgangsstand terug. Het maaimes wordt losgekoppeld en afgeremd, de verbrandingsmotor blijft lopen.
  • Page 96: Wielaandrijving Inschakelen

    10.5 Wielaandrijving inschakelen De wielaandrijving wordt ingeschakeld terug op de grasopvangbox. MB 756 YC, MB 756 YS: en de grasmaaier zet zich vooruit in Grasopvangbox ledigen: de grasmaaiers zijn voorzien van beweging.
  • Page 97: Onderhoud

    (2) verwijderen. 11.1 Apparaat reinigen 11.4 Transmissie ● Duwstang optillen totdat de uitsparing Onderhoudsinterval: MB 756 YS, MB 756 YC: (3) boven de boring (4) in de behuizing na elk gebruik ligt. Onderhoudsinterval: Door het apparaat met zorg te na elke 1000 uren gebruikstijd/ ●...
  • Page 98: Messenremkoppeling Onderhouden

    (2) met Deze mag enkel door getraind personeel 2,5 mm zijn. 60 - 65 Nm vast. onderhouden worden. VIKING beveelt de De mesdikte moet op punt B ten minste Kans op letsel! VIKING vakhandelaar aan.
  • Page 99: Kabels Onderhouden

    Kabel van de wielaandrijving Onderhoudsinterval: Hydro afstellen MB 756 GS indien nodig MB 756 YS, MB 756 YC Onderhoudsinterval: Het afstellen van de kabel is nodig: Indien nodig Onderhoudsinterval: – als het maaimes na het inschakelen vóór de eerste ingebruikname of indien Het afstellen van de kabel is nodig: stilstaat;...
  • Page 100: Opslag En Stilleggen (Winterpauze)

    Spanning van de kabel controleren: ● Schroef de bougie eruit (zie gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor) 12.2 Apparaat optillen of dragen 1. 3. Versnelling inschakelen en aan en giet ca. 3 cm³ motorolie in de startkabel trekken; de grasmaaier wordt Grasmaaier steeds met z'n tweeën optillen bougieboring in de verbrandingsmotor.
  • Page 101: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    – corrosie en andere gevolgschade door Grasmaaiers met benzinemotor – niet door VIKING toegelaten ondeskundige opslag. De firma VIKING aanvaardt in geen geval productwijzigingen. – beschadigingen aan het apparaat door aansprakelijkheid voor materiële schade – het gebruik van brandstoffen niet door...
  • Page 102: Ce-Conformiteitsverklaring Van De Fabrikant

    Samenstelling en klassement van de vernieuwd worden. MB 756.0 GS/MB 756.0 YS/MB 756.0 YC Technische Documentatie: Vervangingsonderdelen zijn bij de Sven Zimmermann Serienummer 6378 VIKING vakhandelaar verkrijgbaar. VIKING GmbH Verbrandingsmotor, 4-takt bouwwijze verbrandingsmo- Het bouwjaar en het serienummer staan 16. CE-...
  • Page 103: Defectopsporing

    10.1) – Bougiestekker aansluiten; verbinding Neem eventueel contact op met een – Maaikanaal reinigen, volle tussen bougiekabel en stekker vakhandelaar, VIKING beveelt u de grasopvangbox ledigen ( 9.). controleren. VIKING vakhandelaar aan. – Draai de bougie los en droog deze; zet...
  • Page 104: Onderhoudsschema

    Storing: – Toerental van de verbrandingsmotor is Geef deze gebruiksaanwijzing aan Bij het plaatsen in de reinigingspositie te laag uw VIKING vakhandelaar in geval loopt er benzine uit de tankdop Oplossing: van onderhoudswerkzaamheden. Mogelijke oorzaak: Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de –...
  • Page 105 Gentili Clienti, Istruzioni di lavoro vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Zona di lavoro dell'utente 1. Indice di qualità VIKING. Messa in servizio dell'apparecchio 115 Questo prodotto è stato concepito in base Avviamento del motore a Avvertenze sulle istruzioni per ai più...
  • Page 106: Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso

    Tutti i diritti Leva di innesto marce evidenziarli nelle istruzioni per l’uso. sono riservati, in particolare il diritto di 4 MB 756 YS, MB 756 YC: duplicazione, traduzione e elaborazione Pericolo! Leva velocità di avanzamento con sistemi elettronici.
  • Page 107: Per La Vostra Sicurezza

    l’utente o chi maneggia l’apparecchio è Non consentire mai l'utilizzo 6 Manubrio responsabile di eventuali incidenti ad altre dell'apparecchio a bambini o giovani di età 7 Vite regolazione altezza manubrio persone o loro proprietà. inferiore ai 16 anni. L’età minima 8 Regolazione altezza di taglio per sin- dell'utente viene stabilita dalle normative Familiarizzare con i componenti di...
  • Page 108: Fare Rifornimento - Trattamento Della Benzina

    4.2 Fare rifornimento - Trattamento montaggio di accessori approvati da Per consentire l’espansione del della benzina VIKING, è vietata e fa decadere la validità carburante, non caricare mai il Pericolo di morte! della garanzia. Il rivenditore specializzato carburante oltre il bordo La benzina è...
  • Page 109: Trasporto Dell'apparecchio

    Il rivenditore potrebbero impigliarsi in parti in sicurezza del carico e trasporto di oggetti specializzato VIKING sarà lieto di fornire movimento (leva di comando) e nemmeno su piani di carico. etichette sostitutive e ogni altro ricambio gioielli, cravatte o sciarpe.
  • Page 110: Durante Il Lavoro

    Se necessario, eseguire tutti interventi utilizzare l'apparecchio su un terreno adeguata. richiesti o rivolgersi ad un rivenditore umido. specializzato. VIKING consiglia di Prima di iniziare a lavorare, controllare in Gas di scarico: rivolgersi ad un rivenditore specializzato particolare il funzionamento del VIKING.
  • Page 111 VIKING – Quando si smette di lavorare o si lascia consiglia di rivolgersi ad un Durante lo svolgimento del lavoro: incustodito l’apparecchio.
  • Page 112: Manutenzione E Riparazioni

    VIKING sono riconoscibili dal relativo l'apparecchio sotto acqua corrente (p. es. accidentale può causare incendi o scosse codice VIKING per parti di ricambio, dalla con una canna per innaffiare). elettriche. scritta VIKING e eventualmente dal Non usare detergenti aggressivi.
  • Page 113: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    Conservare l'apparecchio con il serbatoio modalità di smaltimento di tali prodotti di vuoto e la vite di sfiato serbatoio aperta e scarto. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VIKING. le scorte di carburante in un locale ben areato e che possa essere chiuso Assicurarsi che l'apparecchio, al termine dall'esterno.
  • Page 114: Equipaggiamento Fornito

    Durante il lavoro indossare − Istruzioni per l'uso del protezioni per l'udito. motore a combustione MB 756 GS, MB 756 YS: Vite con testa a calotta piatta Dado di sicurezza Avviare il motore a combustione ed inne- MB 756 YC: stare la lama.
  • Page 115: Montaggio Del Flessibile Di Protezione

    3 - 4 Nm 7.3 Regolazione altezza di taglio per singola ruota ● Avvitare la vite (1) e serrarla. MB 756 GS, MB 756 YS: L’altezza di taglio può essere ● 1 Portare la parte superiore regolata su sei diverse posizioni su manubrio (1) con le estremità...
  • Page 116: Carburante E Olio Motore

    Per il rifornimento dell'olio motore o Prima della messa in funzione del colpo. del carburante, VIKING consiglia di motore a combustione, aprire la vite usare un apposito attrezzo di ● Rilasciare lo sportello deflettore (1).
  • Page 117: Istruzioni Di Lavoro

    È possibile ottenere un prato bello e Pericolo di lesioni! folto: 10.1 Avviamento del motore a Per motivi di sicurezza, non collegare mai a ponte la staffa, ad combustione – Se si taglia ad una velocità bassa. esempio, legandola al manubrio. ●...
  • Page 118: Innesto Della Lama

    10.2) 10.2 Innesto della lama 10.5 Inserimento della trazione La lama in funzione produce rumori tipo MB 756 YC, MB 756 YS vortici di vento chiaramente udibili. Fare attenzione a non I tosaerba sono dotati di un cambio ● Disinnestare la lama (rilasciare la staffa danneggiare l'apparecchio! idrostatico.
  • Page 119: Disinserimento Della Trazione

    Indicatore livello di riempimento: la leva innesto marce (1). La corrente d’aria che si crea tramite il 11. Manutenzione VIKING consiglia di marciare movimento rotatorio della lama e che lentamente in fase di partenza e provvede a riempire il cesto di raccolta Pericolo di lesioni! pertanto di selezionare la prima marcia.
  • Page 120: Ruote

    11.4 Cambio secche, la lama è sottoposta ad un servizio. maggiore sforzo e quindi ad MB 756 YS, MB 756 YC: ● Sollevare l'apparecchio sulla parte un'usura decisamente superiore. Intervallo di manutenzione: anteriore, aprire lo sportello deflettore e Una lama usurata può...
  • Page 121: Smontaggio E Montaggio Della Lama

    B di minimo 80 mm e sul punto C di vite di fissaggio lama (2) con personale qualificato. VIKING consiglia di minimo 55 mm. 60 - 65 Nm. rivolgersi a un rivenditore specializzato Se sul tosaerba non fosse montata la lama VIKING.
  • Page 122 Registrazione del cavo di deve essere sempre registrato l'apparecchio. In tal modo, le ruote non comando trazione idrostatica correttamente. vengono bloccate. MB 756 YS, MB 756 YC Controllo della tensione del cavo di Registrazione del cavo innesto Intervallo di manutenzione: comando: marce Prima della prima messa in servizio o a 1.
  • Page 123: Rimessaggio E Sosta Prolungata (Pausa Invernale)

    Registrazione del cavo di comando: Pericolo d’incendio! 12.2 Sollevamento o trasporto Tenere lontano il cappuccio ● Tendere il cavo di comando (1) con candela di accensione dal foro dell'apparecchio l'ausilio di entrambi i dadi (2, 3) sul lato della candela di accensione in inferiore del manubrio in modo tale che Sollevare o trasportare il tosaerba sempre quanto sussiste il pericolo...
  • Page 124: Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni

    – Cinghia trapezoidale VIKING consiglia di far eseguire lavori di stesso tipo presso un centro di raccolta per manutenzione e riparazione solo da un – Parabordi lo smaltimento. Per lo smaltimento rivenditore specializzato VIKING.
  • Page 125 Livello di rumorosità misurata: Il produttore, Potenza nominale a MB 756.0 GS 97,4 dB(A) numero di giri 2,9 - 2800 VIKING GmbH MB 756.0 YS 97,4 dB(A) nominale kW - giri/min Hans Peter Stihl-Straße 5 MB 756.0 YC 97,4 dB(A)
  • Page 126 – Registrare la distanza degli elettrodi durante l'utilizzo Rivolgersi eventualmente ad un riven- – Inserire il cappuccio della candela di ditore specializzato VIKING. Possibile causa: accensione; controllare il collegamento – Rubinetto carburante chiuso tra il cavo di accensione e il cappuccio.
  • Page 127 – Affilare o sostituire la lama ( 11.6) In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso – Ridurre la velocità di avanzamento e/o al rivenditore autorizzato VIKING. selezionare l'altezza di taglio corretta 9.), ( 7.3) 0478 111 9925 E - IT...
  • Page 128 Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il Data del prossimo Servizio 0478 111 9925 E - IT...
  • Page 129 Ropa y equipamiento de trabajo Limpiar el aparato Le deseamos la mayor satisfacción con Transporte del equipo Ruedas su nuevo equipo VIKING. Antes del trabajo Motor de combustión Durante el trabajo Caja de cambios Mantenimiento y reparaciones Realizar el mantenimiento del...
  • Page 130: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Identificación de párrafos de texto: conformidad con la directiva 2006/42/EC. Texto con relación a las ilustraciones: Las instrucciones descritas pueden VIKING desarrolla continuamente su Al inicio del manual de instrucciones se identificarse como en los siguientes gama de productos, por lo que nos encuentran las ilustraciones explicativas ejemplos.
  • Page 131: Descripción Del Equipo

    Palanca de cambio de marchas personas que no estén familiarizadas con Estas medidas de precaución son una 4 MB 756 YS, MB 756 YC: las instrucciones. garantía para su seguridad. No obstante, Palanca de velocidad de marcha esta enumeración no es concluyente.
  • Page 132: Repostaje: Manipulación De Gasolina

    4.2 Repostaje: manipulación de montaje correcto de accesorios boca de llenado, para que el gasolina autorizados por VIKING, y ello conlleva combustible tenga espacio para además la pérdida de los derechos de expandirse. ¡Peligro de muerte! garantía.
  • Page 133: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    Su normativas legales regionales, en especial El aparato sólo puede ponerse Distribuidor especializado VIKING tiene a las que atañen al aseguramiento de la en funcionamiento con pantalones largos su disposición adhesivos de repuesto y carga y al transporte de objetos en y ropa ceñida.
  • Page 134: Durante El Trabajo

    Se debe trabajar con especial precaución establecimiento especializado. VIKING para no resbalar. Si es posible, evitar Asegúrese de que al arrancar tenga los recomienda los Distribuidores utilizar el equipo sobre suelo mojado.
  • Page 135 (VIKING segundos antes de pararse. suministrado. recomienda los Distribuidores Apagar el motor de combustión, especializados VIKING).
  • Page 136: Mantenimiento Y Reparaciones

    (p. ej., con una manguera de recambio VIKING, el logotipo VIKING y en Un contacto involuntario de la bujía de jardín). tal caso por el identificativo de recambio encendido con la pipa puede hacer que el No utilice productos de limpieza agresivos.
  • Page 137: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    VIKING recomienda que el nuevo componente disponga de los como el depósito de reserva de acudir al distribuidor VIKING.
  • Page 138: Contenido Del Suministro

    − Manual de instrucciones Utilizar una protección audi- del motor de combustión tiva durante el trabajo. MB 756 GS, MB 756 YS: Tornillo de cabeza redonda Tuerca de seguridad MB 756 YC: Arrancar el motor de combustión, acoplar Tornillo autorroscante el equipo de corte.
  • Page 139: Montar El Tubo Flexible De Protección

    ● 2 Coloque el manillar (4) en su MB 756 GS, MB 756 YS: fijación (5) y pliéguelo hacia arriba 7.3 Regulación de altura del ● 1 Insertar y fijar la parte hasta que el orificio alargado quede corte con una sola rueda...
  • Page 140: Combustible Y Aceite De Motor

    Repostar combustible 7.5 Combustible y aceite de 7.7 Enganchar y desenganchar ● Abrir el tornillo de aireación del motor el- recogedor de hierba depósito (1). Enganchar: ● Desenroscar la tapa del depósito (2). ¡Evitar daños en la máquina! ● Abrir el deflector (1) y mantenerlo ●...
  • Page 141: Indicaciones Para El Trabajo

    Manejo con las dos manos: Por este motivo no se debe segar con el 10. Poner el equipo en La cuchilla puede acoplarse con el motor canal de expulsión obstruido o el servicio de combustión en marcha solamente del recogedor de hierba lleno y se debe siguiente modo: adaptar la velocidad de marcha a las ¡Peligro de lesiones!
  • Page 142: Embrague De La Cuchilla De Corte

    10.5 Conectar la tracción a las ruedas comprobar el funcionamiento del 10.2 Embrague de la cuchilla de embrague-freno de la cuchilla (BBC) tres MB 756 YC, MB 756 YS corte veces: El cortacésped está equipado con ● Acoplar el equipo de corte con el motor una caja de cambios hidrostática.
  • Page 143: Desconectar La Tracción A Las Ruedas

    (1). El flujo de aire, causado por el movimiento Antes de realizar trabajos de VIKING recomienda empezar con una giratorio de la cuchilla y responsable del mantenimiento o limpieza en el marcha lenta, es decir, ajustar la 1.ª...
  • Page 144: Ruedas

    Si la suciedad no puede eliminarse con agua, un cepillo o un paño, VIKING 11.2 Ruedas 11.5 Realizar el mantenimiento del recomienda el uso de un limpiador embrague-freno de la cuchilla Los rodamientos de las ruedas no especial (p.ej. limpiador especial STIHL).
  • Page 145: Desmontar Y Montar La Cuchilla Segadora

    Si en el cortacésped no está montada la únicamente a personal técnico apretar el tornillo de la cuchilla (2) cuchilla suministrada originalmente, sino, debidamente formado. VIKING aplicando un par de 60 - 65 Nm. por ejemplo, la cuchilla multifuncional recomienda los distribuidores disponible como accesorio especial, ¡Peligro de lesiones!
  • Page 146 MB 756 YS, MB 756 YC puede arrastrarse hacia atrás sin que Controlar la tensión del cable de se bloqueen las ruedas. Intervalos de mantenimiento:...
  • Page 147: Almacenamiento Y Parada Prolongada (Pausa Invernal)

    Ajustar el cable de accionamiento: Todos los modelos: ¡Peligro de incendio! Mantener la pipa de bujía alejada ● Tensar el cable (1) con la ayuda de las ● Sostenga y levante el del orificio de la misma a causa del dos tuercas (2, 3) en la parte inferior del cortacésped agarrándolo por el peligro de inflamación.
  • Page 148: Reducir El Desgaste Y Prevenir Daños

    Cortacésped de gasolina – Daños por corrosión y otros daños Esto es especialmente válido en caso de: derivados de un almacenamiento VIKING no se hace responsable de los indebido. daños personales y materiales – Modificaciones en el producto no ocasionados por la no observación de las autorizadas por VIKING.
  • Page 149: Declaración De Conformidad Ce Del Fabricante

    MB 756.0 GS/MB 756.0 YS/MB 756.0 YC documentación técnica: están disponibles en su distribuidor Sven Zimmermann Identificación de VIKING. VIKING GmbH serie 6378 Motor de combus- -Motor de com- El año de fabricación y el número de serie 16. Declaración de tión, tipo...
  • Page 150 En caso necesario ponerse en con- Incertidumbre K 1,20 m/s tacto con un establecimiento – Limpiar o cambiar la bujía de encendido especializado: VIKING recomienda los Medición según EN 20643 Distribuidores Autorizados VIKING. Según la Directiva – Ajustar la distancia entre los electrodos 2000/14/CE: @ véase el Manual de instrucciones del...
  • Page 151 – Limpiar / sustituir el filtro de aire @, – Aletas de refrigeración sucias – Limpiar la bujía de encendido Anomalía: Solución: Fuertes vibraciones durante el – Rellenar aceite de motor o cambiarlo en funcionamiento caso necesario @ Avería: – Limpiar las aletas de refrigeración El motor de combustión se avería durante Posible causa: 11.3)
  • Page 152 19.1 Confirmación de entrega 19.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio...
  • Page 153 Abastecer – Manuseamento da Manutenção nossa sociedade de vendas. gasolina Limpar o aparelho Vestuário e equipamento Esperamos que o seu aparelho VIKING Rodas lhe seja útil Transporte do aparelho Motor de combustão Antes dos trabalhos Transmissão Durante o trabalho Manutenção do acoplamento...
  • Page 154: Sobre Este Manual De Utilização

    Alavanca de mudança de velocidades utilização. de reprodução, tradução e processamento 4 MB 756 YS, MB 756 YC: com sistemas eletrónicos. Perigo! Alavanca de velocidade de marcha Perigo de acidentes e ferimentos 5 Alavanca do acoplamento da lâmina...
  • Page 155: Para Sua Segurança

    Poderá haver legislação local causados a terceiros ou aos seus bens. montagem de acessórios autorizados pela que determine a idade mínima do VIKING, é proibida, originando para além Familiarize-se com os elementos de utilizador. disso a anulação do direito à garantia.
  • Page 156: Abastecer - Manuseamento Da Gasolina

    Durante a utilização em parques públicos, Nunca utilize garrafas ou semelhantes Limpe imediatamente qualquer em instalações desportivas, em ruas e em para remover ou armazenar produtos de combustível derramado. empresas agrárias e florestais, dever-se-á serviço como, por exemplo, combustível. Se a gasolina tiver entrado em contacto tomar cuidados especiais.
  • Page 157: Transporte Do Aparelho

    A VIKING recomenda os Substitua os avisos de perigo e alerta no em particular a que diz respeito à proteção distribuidores oficiais VIKING.
  • Page 158: Durante O Trabalho

    Gases de escape: Antes de iniciar o trabalho, verifique em particular o funcionamento do 4.6 Durante o trabalho Perigo de morte por acoplamento lâmina-travão. ( Nunca trabalhe enquanto envenenamento! O aparelho não pode ser inclinado ao ser estiverem animais ou pessoas, Em caso de enjoos, dores de ligado.
  • Page 159 Perigo de ferimentos! das reparações necessárias a um – Se sair do aparelho ou se este não especialista - a VIKING recomenda Nunca ponha as mãos ou os pés estiver a ser vigiado, os distribuidores oficiais VIKING.
  • Page 160: Manutenção E Reparações

    O contacto direto com o óleo do motor distribuidor oficial. pode ser perigoso; para além disso, o óleo A VIKING recomenda a realização de 4.7 Manutenção e reparações do motor não pode ser derramado. trabalhos de manutenção e de reparação Antes do início dos trabalhos de limpeza,...
  • Page 161: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    Guarde o aparelho com o depósito vazio, adequadamente. A VIKING recomenda o o parafuso de ventilação do depósito distribuidor oficial VIKING. desenroscado e a reserva de combustível Certifique-se de que um aparelho já...
  • Page 162: Fornecimento

    Manual de utilização Durante o trabalho, use pro- − Manual de utilização do teção auditiva. motor de combustão MB 756 GS, MB 756 YS: Parafuso de cabeça boleada Porca de segurança Ligue o motor de combustão e acople a MB 756 YC: lâmina de corte.
  • Page 163: Montar O Tubo De Proteção

    É possível ajustar a altura de corte 3 - 4 Nm em cada roda colocando a alavanca 7.5 Combustível e óleo do motor MB 756 GS, MB 756 YS: correspondente em seis posições diferentes. ● 1 Insira a parte superior do...
  • Page 164: Armar A Cesta De Recolha De Relva

    Óleo do motor ● Segure a cesta de recolha de relva pela pega (2) e desengate-a. 7.6 Armar a cesta de recolha de Consulte o manual de utilização relva do motor de combustão para ● Feche a tampa de expulsão (1). saber qual o óleo do motor e o ●...
  • Page 165: Instruções Para Trabalhar

    – Se, com o tempo quente e seco, não se ● Com o motor de combustão frio, Evite danos no aparelho! cortar a relva demasiado curta, pois coloque a alavanca de ajuste do Evite a sobrecarga, pois poderá ficará queimada pelo sol, ganhando, acelerador (3) na posição causar um elevado desgaste do assim, um aspeto feio.
  • Page 166: Acoplar A Lâmina De Corte

    10.2) 10.2 Acoplar a lâmina de corte 10.5 Ligar o mecanismo de translação A lâmina de corte em rotação produz MB 756 YC, MB 756 YS um ruído nitidamente audível. Evite danos no aparelho! Os cortadores de relva estão ● Desacople a lâmina de corte (solte o Não acople a lâmina de corte sobre...
  • Page 167: Desligar O Mecanismo De Translação

    Na parte superior da cesta de recolha de Caso não consiga remover sujidades com relva, é aplicado um tecido água, uma escova ou um pano, a VIKING anti-poeiras (1), o qual impede a projeção de pó fino para cima, na direção do utilizador.
  • Page 168: Rodas

    11.4 Transmissão fique sobre o furo (4) do cárter. Uma lâmina gasta pode partir e MB 756 YS, MB 756 YC: ● Enrosque o parafuso (1) com a causar ferimentos graves. É, por anilha (2) de uma forma firme, de modo isso, imprescindível respeitar...
  • Page 169: Desmontar E Montar A Lâmina De Corte

    B de, pelo menos, 80 mm e no ilustrado. apenas pode ser realizada por pessoal ponto C de, pelo menos, 55 mm. formado. A VIKING recomenda os ● Coloque a arruela de aperto (3) Caso a lâmina de corte fornecida não distribuidores oficiais VIKING.
  • Page 170: Arrumação E Imobilização (Período De Inverno)

    – o cortador hidrostático de relva não é acionado. Ajustar o cabo tirante da mudança de velocidades MB 756 YS, MB 756 YC 2. Puxe o arco do mecanismo de translação em direção ao volante e MB 756 GS Intervalo de manutenção: mantenha-o nessa posição, puxe o...
  • Page 171: Transporte

    Repare eventuais avarias antes do ● Lado direito: armazenamento. O aparelho tem de estar Segure e levante o cortador de relva 12. Transporte sempre num estado operacionalmente pelo para-choques (1) e pelo seguro. guiador (2). Perigo de ferimentos! Lado esquerdo: Esvazie o depósito de combustível e o Antes do transporte, leia e observe Segure e levante o cortador de relva...
  • Page 172: Minimização Do Desgaste E Prevenção De Danos

    Cortador de relva a gasolina instruções de segurança, de Se estes trabalhos não forem executados, funcionamento e de manutenção são da A empresa VIKING exclui-se de toda e poderão ocorrer danos, cuja responsabilidade exclusiva do utilizador. qualquer responsabilidade por danos responsabilidade caberá...
  • Page 173: Declaração De Conformidade Ce Do Fabricante

    Identificação de série 6378 podem ser obtidas junto do VIKING GmbH Motor de combus- Motor de com- distribuidor oficial VIKING. tão, modelo bustão a 4 O ano de fabrico e o número de série são tempos indicados na placa de identificação do 16.
  • Page 174: Localização De Falhas

    Se necessário, procurar um distribui- Possível causa: dor oficial. A VIKING recomenda o ignição e a ficha. – Torneira do combustível fechada distribuidor oficial VIKING. – Parafuso de ventilação do depósito enroscado @ Consulte o Manual de utilização do...
  • Page 175 – Acoplamento lâmina-travão sobrecarregado Avaria: Avaria: Corte de má qualidade, a relva fica Fortes vibrações durante o funcionamento Solução: amarela – Abrir a torneira do combustível ( 10.1) Possível causa: – Desenroscar o parafuso de ventilação Possível causa: – Unidade de corte avariada do depósito ( 10.1) –...
  • Page 176: Plano De Manutenção

    19.1 Confirmação de entrega 19.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Page 177 Wskazówki dotyczące wykonywania pracy serdecznie dziękujemy, że zdecydowali 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Obszar pracy użytkownika produkt firmy VIKING. Uruchamianie urządzenia Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 176 Przy jego produkcji zastosowaliśmy Uruchamianie silnika spalinowego 187 Informacje ogólne najnowocześniejszą technologię i wiele Włączanie sprzęgła noża kosiarki...
  • Page 178: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    3 Dźwignia regulacji obrotów elektronicznych. dodatkowego wyróżnienia. 4 MB 756 GS: Niebezpieczeństwo! Dźwignia zmiany biegów Niebezpieczeństwo wypadku i 4 MB 756 YS, MB 756 YC: 2.2 Wskazówki dotyczące instrukcji poważnych obrażeń ciała. Dźwignia prędkości jazdy obsługi Określone zachowanie jest 5 Dźwignia sprzęgła noża niezbędne lub zabronione.
  • Page 179: Zasady Bezpiecznej Pracy

    osoba obsługująca urządzenie jest Pod żadnym pozorem urządzenia nie 6 Uchwyt kierujący odpowiedzialna za wypadki z udziałem należy udostępniać dzieciom lub 7 Śruba regulacji wysokości uchwytu osób trzecich i ich mienia. młodzieży w wieku poniżej 16 lat. Wiek 8 Regulacja wysokości koszenia przy użytkownika może być...
  • Page 180: Tankowanie Paliwa - Sposób Postępowania

    Ze względu na rozszerzalność postępowania dodatkowych dopuszczonych przez firmę cieplną paliwa nie wolno Zagrożenie życia! VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę napełniać zbiornika powyżej Benzyna jest trująca i łatwopalna. gwarancji. Informacji o dopuszczonych dolnej krawędzi króćca urządzeniach dodatkowych udzielają...
  • Page 181: Transport Urządzenia

    Autoryzowani długie spodnie i odzież dobrze a zwłaszcza przepisów dotyczących Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji przylegającą do ciała. bezpieczeństwa ładunków i transportu zamienne naklejki ostrzegawcze i inne Nie zakładać luźnej odzieży, która może przedmiotów na platformach...
  • Page 182: Praca Z Urządzeniem

    Zaleca się korzystanie z usług Wilgotne podłoże jest bardziej śliskie, co kości, zmiażdżenia i skręcenia stawów. autoryzowanego serwisu firmy VIKING. zwiększa ryzyko wypadku. Podczas uruchamiania należy zawsze Należy postępować szczególnie ostrożnie, zwracać uwagę na odpowiednią odległość...
  • Page 183 świecy zapłonowej: autoryzowanego serwisu firmy VIKING. Zastosowanie do pracy: – przed oddaleniem się od urządzenia lub pozostawieniem go bez nadzoru, Wyłączyć sprzęgło noża przed: Niebezpieczeństwo zranienia! –...
  • Page 184: Konserwacja I Naprawy

    świecy zapłonowej; przypadkowa iskra zamiennej VIKING, po napisie VIKING i urządzenia pod bieżącą wodą (np. za zapłonowa może spowodować pożar lub ewentualnie po oznakowaniu części pomocą...
  • Page 185: Przechowywanie Urządzenia Podczas Dłuższych Przerw W Eksploatacji

    Zaleca się korzystanie z usług należy zdjąć nasadkę autoryzowanego serwisu firmy VIKING. Urządzenie z opróżnionym zbiornikiem świecy zapłonowej. paliwa i otwartym odpowietrznikiem Wyeksploatowane urządzenie należy zbiornika paliwa oraz paliwo przekazać...
  • Page 186: Wyposażenie Standardowe

    Instrukcja obsługi jeszcze przez kilka sekund − Instrukcja obsługi silnika (hamulec silnika spalinowego spalinowego / hamulec noża) po wyłączeniu MB 756 GS, MB 756 YS: urządzenia. Śruba z łbem grzybkowym Nakrętka zabezpieczająca Pracować w nausznikach ochronnych. MB 756 YC: Śruba samogwintująca Uchwyt transportowy Uruchomić...
  • Page 187: Kierującego

    3 - 4 Nm rękami; wykonując ruchy w górę i w dół, wyregulować. ( 11.9) ustawić uchwyt kierujący na MB 756 GS, MB 756 YS: odpowiedniej wysokości roboczej i ● 1 Wprowadzić otwarte przytrzymać. końcówki górnej części uchwytu 7.3 Regulacja wysokości ●...
  • Page 188: Składanie Kosza Na Trawę

    Olej silnikowy 8. Sprzęgło i hamulec noża 7.6 Składanie kosza na trawę Informacje dotyczące rodzaju (BBC) oleju silnikowego i jego ilości są ● Naciągnąć tkaninę kosza na zamieszczone w instrukcji trawę (C) na ramę kosza (B). obsługi silnika spalinowego. Pręty wzmacniające (1) i uchwyt (2) Kosiarka trawnikowa wyposażona powinny znajdować...
  • Page 189: Na Trawę

    – używa się ostrego noża kosiarki, ● W przypadku zimnego silnika 9. Wskazówki dotyczące dlatego należy zlecać jego regularne spalinowego ustawić dźwignię wykonywania pracy ostrzenie w serwisie Autoryzowanego regulacji obrotów (3) w Dealera; położeniu ssania (4). Unikanie przeciążenia sprzęgła i W przypadku rozgrzanego –...
  • Page 190: Włączanie Sprzęgła Noża Kosiarki

    10.2 Włączanie sprzęgła noża 10.4 Sprawdzanie sprzęgła i hamulca 10.5 Włączanie napędu kół kosiarki noża (BBC) MB 756 YC, MB 756 YS Przed rozpoczęciem pracy należy Kosiarki są wyposażone w trzykrotnie sprawdzić działanie sprzęgła i Zabezpieczać urządzenie przed przekładnię hydrauliczną. Przy hamulca noża:...
  • Page 191: Wyłączanie Napędu Kół

    ● 2 Dźwignię napędu kół (2) Opróżnianie kosza na trawę przyciągnąć do uchwytu kierującego i Niebezpieczeństwo zranienia! 11. Konserwacja przytrzymać. Przed opróżnieniem kosza należy Włącza się napęd kół i kosiarka zawsze wyłączyć sprzęgło noża. Niebezpieczeństwo zranienia! trawnikowa rusza do przodu. 10.3) Przed wszystkimi czynnościami Prędkość...
  • Page 192: Koła

    (3) znajdzie się nad to nóż ulega dużo szybszemu 11.4 Przekładnia otworem (4) w obudowie. zużyciu. MB 756 YS, MB 756 YC: ● Wkręcić śrubę (1) z podkładką (2) tak Zużyty nóż może odłamać się i mocno, aby uchwyt kierujący został Okresy międzyobsługowe: spowodować...
  • Page 193: Wymontowanie I Zamontowanie Noża Kosiarki

    Grubość noża A powinna w każdym korzystanie z usług autoryzowanego miejscu wynosić przynajmniej 2,5 mm. ● Założyć podkładkę zabezpieczającą (3) serwisu firmy VIKING. w sposób pokazany na rysunku i Szerokość noża powinna wynosić w Regulacja cięgna sprzęgła i dokręcić śrubę noża (2) momentem miejscu B przynajmniej 80 mm i w hamulca noża...
  • Page 194: Przechowywanie I Przestój (Przerwa Zimowa)

    ● Naciągnąć cięgno (1) za pomocą obu napędu kół nakrętek (2, 3) na dolnej części Okresy międzyobsługowe: MB 756 YS, MB 756 YC uchwytu kierującego tak, aby napęd kół W razie potrzeby włączał się po pokonaniu około połowy Okresy międzyobsługowe: Regulacja cięgna jest niezbędna, gdy:...
  • Page 195: Transport

    Przed przechowywaniem należy opróżnić ● Po prawej stronie: zbiornik paliwa i gaźnik (np. przez Chwycić zderzak (1) oraz uchwyt 12. Transport włączenie silnika). kierujący (2) i podnieść kosiarkę. Po lewej stronie: W przypadku dłuższego przestoju Niebezpieczeństwo zranienia! Chwycić zderzak (1) oraz uchwyt urządzenia (przerwa zimowa) należy Przed przewożeniem urządzenia transportowy (3) i podnieść...
  • Page 196: Ograniczanie Zużycia I Zapobieganie Uszkodzeniom

    – korozję i inne uszkodzenia wynikłe z urządzenia. niewłaściwego składowania, Kosiarka spalinowa Dotyczy to przede wszystkim: – uszkodzenie urządzenia wynikłe z Firma VIKING nie ponosi żadnej – dokonywania zmian w urządzeniu bez używania części zamiennych niskiej odpowiedzialności za szkody materialne i zgody firmy VIKING; jakości, osobiste, powstałe w wyniku...
  • Page 197: Dane Techniczne

    MB 756.0 GS/MB 756.0 YS/MB 756.0 YC że następujące urządzenie Napęd noża Langkampfen, kosiarka prowadzona ręcznie, z silnikiem listwowego 2016-01-02 (RRRR-MM-DD) spalinowym (MB) Moment dokręcania VIKING GmbH śruby noża 60 - 65 Nm Producent: VIKING Ø koła przedniego 207 mm Typ: MB 756.0 GS Ø...
  • Page 198 – Otworzyć odpowietrznik zbiornika ewent. zwrócić się do dealera, którego dźwignię gazu ustawić w położeniu paliwa ( 10.1) poleci firma VIKING. zatrzymania i przy wyjętej świecy – Wyczyścić kanał wyrzutowy, opróżnić zapłonowej kilkakrotnie pociągnąć linkę @ zob. Instrukcja obsługi silnika kosz na trawę...
  • Page 199 19.2 Potwierdzenie obsługi – Zbyt mała prędkość obrotowa silnika serwisowej spalinowego Niniejszą instrukcję obsługi należy Usunięcie usterki: przekazać Dealerowi firmy VIKING – Wymienić nóż kosiarki ( 11.6) wykonującemu czynności serwisowe. – Dopasować wysokość i prędkość W wydrukowanych polach Dealer koszenia do warunków koszenia ( 9.),...
  • Page 200 0478 111 9925 E - PL...
  • Page 201 Tisztelt Ügyfelünk! A fűnyíró kés kikapcsolása Köszönjük, hogy a VIKING minőségi A kés-fék-tengelykapcsoló (BBC) 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. ellenőrzése A kerékhajtás bekapcsolása Ez a termék a legkorszerűbb gyártási A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű A kerékhajtás kikapcsolása Általános rész minőségbiztosítási intézkedések mellett...
  • Page 202: A Használati Útmutatóhoz

    Sebességváltó kar részeket a használati útmutatóban az Ezt a használati utasítást szerzői jogok 4 MB 756 YS, MB 756 YC: alábbi szimbólumok egyikével jelöljük. Sebességszabályozó kar védik. Minden jog fenntartva, különösen a sokszorosítás, a fordítás és az Veszély!
  • Page 203: A Biztonság Érdekében

    A gépet mindig előrelátóan, utasításokat. felelősségteljesen kell üzemeltetni, és Biztonsági okokból a VIKING által Soha ne engedjük meg, hogy gyermekek szem előtt kell tartani, hogy a felhasználó jóváhagyott tartozékok szakszerű vagy 16 év alatti személyek használják a felelős a más személyeket ért balesetekért...
  • Page 204: Tankolás - A Benzin Kezelése

    Figyelem! A fellépő vibrációk Tartsuk távol a benzint szikrától, Soha ne legyen benzin a gép veszélyeztethetik az nyílt lángtól, állandó lángtól, üzemanyagtartályában, ha a gépet egészséget! A rezgések miatti hőforrásoktól és egyéb épületen belül tároljuk. A keletkezett túlzott terhelés keringési vagy gyújtóforrásoktól.
  • Page 205: Munkavégzés Előtt

    (akadályt). A gép megemelése és kézben szállítása fordulni. Lehetőség szerint VIKING A gép használata előtt ki kell cserélni a során kerüljük az érintkezést a fűnyíró szakszervizhez forduljunk. hibás, elhasználódott vagy sérült késsel.
  • Page 206 A tolókar által adott biztonsági távolságot Beindítás: A gépet biztonsági okokból nem szabad mindig be kell tartani. A tolókarnak mindig 25°-nál (46,6%) meredekebb A gépet óvatosan indítsuk be, „A gép szabályszerűen felszerelve kell lennie, domboldalakon használni. üzembe helyezése” ( 10.) című amit tilos megváltoztatni.
  • Page 207: Karbantartás És Javítások

    – ha magára hagyjuk a gépet, ill. a gép végeztessük el a szükséges Sérülésveszély a fűnyíró kés felügyelet nélkül marad, javításokat szakemberrel – miatt! lehetőség szerint VIKING Bekapcsolt fűnyíró kés esetén az – üzemanyag betöltése előtt. A tankolást szakszervizben. indítózsinór meghúzásával a csak kihűlt benzinmotor mellett szabad meghajtott eszköz forgó...
  • Page 208: Tárolás Hosszabb Üzemszünet Esetén

    és tájékoztató címkéket. A helyiségben tároljuk. szerepel a jelen használati utasításban – sérült vagy elveszett címkéket a VIKING minden más munkát szakszervizzel kell szakkereskedőknél beszerezhető eredeti Gondoskodni szükséges arról, hogy a gép elvégeztetni.
  • Page 209: Hulladékkezelés

    Járó benzinmotor mellett soha ne nyúljunk útmutatót. a kés munkaterületére. Sebességállítás: 4.9 Hulladékkezelés MB 756 YS, MB 756 YC: A hulladékok (pl. fáradt olaj, váltóolaj, Maximális sebesség üzemanyag, használt kenőanyag, szűrő, Sérülésveszély! akkumulátorok és a hasonló kopó Tartsunk távol másokat a alkatrészek) károsak lehetnek az...
  • Page 210: Szállítási Terjedelem

    Meghúzási nyomaték: elvégzéséhez vízszintes, sík, szilárd 3 - 4 Nm talajra kell helyezni. MB 756 GS, MB 756 YS: ● 1 A nyitott végeivel illesszük a 7.1 A tolókar felszerelése tolókar felső részét (1) a tolókar alsó részébe (2), és tartsuk ebben a MB 756 YC: helyzetben.
  • Page 211: Kerekenként Állítható Vágásmagasság

    ● Vezessük át a kábelkötözőt (E) a Üzemanyag tolókar jobb oldali alsó részének (1) 7.4 A tolókar magasságának Csak friss, környezetbarát, legfelső nyílásán, és rögzítsük vele a beállítása márkás üzemanyagot védőtömlőt (F). használjunk: A tolókar munkamagassága 3 ● Az ábra szerint rögzítsük a fokozatba állítható.
  • Page 212: A Fűgyűjtő Kosár Behelyezése És Kiemelése

    ● Akasszuk be a fedelet (D) a fűgyűjtő A sérülések és a gép esetleges Ilyenkor a fűnyíró kés megszorul, a gép kosár vázának bal, majd jobb oldalán, károsodásának elkerülése érdekében az nem nyírja tovább a füvet és a ezt követően erős nyomással mindkét első...
  • Page 213: A Gép Üzembe Helyezése

    Lehetőség Ekkor a késkuplung karjának (2) Ismételjük addig az indítási műveletet, szerint VIKING szakszervizhez reteszelése kioldódik, és magától amíg a benzinmotor be nem indul. forduljunk. visszaugrik a kiindulási helyzetbe. A ● Állítsuk a fordulatszám- fűnyíró...
  • Page 214: A Kerékhajtás Bekapcsolása

    10.5 A kerékhajtás bekapcsolása A fűnyíró kés forgómozgása légáramlatot sebességfokozatot. kelt, ez gondoskodik a fűgyűjtő kosár MB 756 YC, MB 756 YS A VIKING lassú elindulást javasol, így megtöltéséről, és emiatt a porvédő szövet A fűnyíró gépet hidrosztatikus az 1. sebességfokozatot érdemes középen kissé...
  • Page 215: Karbantartás

    Karbantartási gyakoriság: 11.4 Váltómű az alátéttel (2) együtt. minden használat után MB 756 YS, MB 756 YC: ● Emeljük fel a tolókart annyira, hogy a A gondos kezelés megóvja a gépet a vájat (3) a házon lévő furat (4) fölé...
  • Page 216: A Kés-Fék-Tengelykapcsoló Karbantartása

    és a késtartót. A szerkezet karbantartását kizárólag szakképzett személy végezheti. Kopáshatárok: ● Kenjük be a késrögzítő csavart Lehetőség szerint VIKING szakszervizhez Loctite 243 anyaggal. A késvastagságnak A minden ponton forduljunk. legalább 2,5 mm-nek kell lennie. ● Az ábra szerint helyezzük a fűnyíró kést (1) a késtartóra (4).
  • Page 217: A Működtető Huzalok Karbantartása

    A működtető huzal beállítása a következő anélkül húzható vissza, hogy a kerekek esetekben szükséges: blokkolnának. MB 756 YS, MB 756 YC – Ha a fűnyíró kés az összekapcsolást A sebességváltó működtető Karbantartás gyakorisága: követően leáll. huzaljának beállítása Első...
  • Page 218: Tárolás És Téli Leállítás

    A kerékhajtás működtető huzaljának beállítása 11.10 Tárolás és téli leállítás 12. Szállítás MB 756 GS A gépet száraz, zárt, pormentes helyiségben kell tárolni. A gépet úgy kell Sérülésveszély! Karbantartás gyakorisága: tárolni, hogy gyermekek ne férhessenek Szállítás előtt gondosan el kell szükség szerint hozzá.
  • Page 219: Környezetvédelem

    Fontos karbantartási és tisztítási A lökhárítónál (1) és a esetekre: tudnivalók hordfogantyúnál (3) fogva tartsuk meg – a terméken a VIKING jóváhagyása és emeljük meg a fűnyíró gépet. Benzinmotoros fűnyíró gép nélkül végrehajtott változtatásokra, ● A szállítást követően nyomjuk vissza A kezelési útmutató...
  • Page 220: Általános Pótalkatrészek

    A VIKING szakszerviz munkatársai VIKING GmbH MB 756.0 GS 98 dB(A) oktatásokon vesznek részt, és Hans Peter Stihl-Straße 5. MB 756.0 YS 98 dB(A) rendelkezésükre állnak a cég által kiadott A-6336 Langkampfen / Kufstein MB 756.0 YC 98 dB(A) műszaki információk is.
  • Page 221: Hibakeresés

    – Tisztítsuk meg vagy cseréljük ki a gyújtógyertyát. @ Mért érték a 2,40 m/s Szükség esetén forduljunk – Állítsuk be az elektródatávolságot. szakszervizhez, lehetőleg VIKING Mérési – Helyezzük vissza a gyertyapipát; szakszervizhez. bizonytalanság K 1,20 m/s ellenőrizzük a gyújtókábel és a EN 20643 szerinti mérés...
  • Page 222 – Bekormozódott a gyújtógyertya. – Cseréljük ki a működtető huzalt. – Túl alacsony a benzinmotor – Cseréljük ki az ékszíjat. fordulatszáma. Megoldás: – Igazítsuk a vágási magasságot a nyírás Megoldás: körülményeihez, ill. csökkentsük a – Cseréljük ki a fűnyíró kést. ( 11.6) Hiba: sebességet.
  • Page 223: Szervizelési Időpontok

    19. Szervizelési időpontok 19.1 Az átadás igazolása 19.2 A szervizelés igazolása Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a VIKING szakkereskedőnek. A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését. Az elvégzett szervizelés időpontja A következő...
  • Page 224 0478 111 9925 E - HU...
  • Page 225 αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή κίνησης απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Ανεφοδιασµός - χειρισµός Θέση του κινητήρα εσωτερικής καυσίµων Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING καύσης εκτός λειτουργίας Ενδυµασία και εξοπλισµός Χορτοσυλλέκτης (υφασµάτινος) µε Μεταφορά του εργαλείου ύφασµα προστασίας από τη σκόνη 238 Πριν...
  • Page 226: Γενικά

    Χαρακτηρισµός των αποσπασµάτων 2006/42/ΕC. αποφυγή πιθανών λανθασµένων των κειµένων: χειρισµών. Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη Οι υποδείξεις που περιγράφονται βελτίωση και εξέλιξη του προγράµµατος Κείµενα σε συσχετισµό µε εικόνα: ενδέχεται να επισηµαίνονται µε τον τρόπο των προϊόντων της. Για το λόγο αυτό...
  • Page 227: Περιγραφή Εργαλείου

    Αυτά τα προληπτικά µέτρα είναι Μοχλός επιλογέα ταχύτητας πνευµατικές ικανότητες, σε άπειρα άτοµα απαραίτητα για τη δική σας ασφάλεια. 4 MB 756 YS, MB 756 YC: και άτοµα µε ανεπαρκείς γνώσεις, καθώς Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µε σύνεση και Μοχλός ταχύτητας κίνησης...
  • Page 228: Ανεφοδιασµός - Χειρισµός Καυσίµων

    σε λειτουργία ή όσο το εργαλείο είναι εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από τη καυσίµων ακόµα θερµό δεν επιτρέπεται να ανοιχθεί η VIKING. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε τάπα του ρεζερβουάρ ή να πληρωθεί αυτό Κίνδυνος θάνατος! ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για...
  • Page 229: Ενδυµασία Και Εξοπλισµός

    Τα καύσιµα που έχουν χυθεί θα πρέπει να Για τη χρήση του εργαλείου ο χειριστής Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις στο σκουπίζονται αµέσως. πρέπει να φορά µακρύ παντελόνι και κεφάλαιο «Μεταφορά». Σ' αυτό εφαρµοστά ρούχα. περιγράφεται ο τρόπος ανύψωσης ή Εάν έχει πέσει βενζίνη στα ρούχα, θα πρόσδεσης...
  • Page 230: Κατά Τις Εργασίες

    κίνδυνος κεραυνοπληξίας. ελαττωµατικά, καθώς και όλα τα άλλα απαιτούµενες εργασίες ή αναζητήστε έναν Σε υγρό έδαφος υπάρχει αυξηµένος φθαρµένα ή ελαττωµατικά εξαρτήµατα. Οι εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING κίνδυνος τραυµατισµών λόγω δυσανάγνωστες ή οι φθαρµένες πινακίδες προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο περιορισµένης σταθερότητας.
  • Page 231 εργαλείου σε λειτουργία» ( 10.). Η Για λόγους ασφαλείας, το εργαλείο δεν Οδηγώντας γρήγορα το εργαλείο εκκίνηση σύµφωνα µε αυτές τις οδηγίες πρέπει να χρησιµοποιείται σε πλαγιές µε αυξάνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών π.χ. περιορίζει τον κίνδυνο τραυµατισµών. κλίση µεγαλύτερη από 25° (46,6 %). από...
  • Page 232: Συντήρηση Και Επισκευές

    εξάλλου δεν επιτρέπεται να χυθεί το δονείται ασυνήθιστα. Σ' αυτές τις αφαιρέσετε τον χορτοσυλλέκτη. λιπαντικό κινητήρα. περιπτώσεις ελέγξτε το εργαλείο, και Η VIKING προτείνει να αναθέσετε την ειδικότερα το σύστηµα κοπής (µαχαίρι, πλήρωση του λιπαντικού κινητήρα ή την άξονας µαχαιριού, στερέωση αλλαγή λιπαντικού κινητήρα στον...
  • Page 233: Αποθήκευση Σε Μεγαλύτερα Διαστήµατα Παύσης Της Λειτουργίας

    από µη εξουσιοδοτηµένη χρήση (π.χ. από µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την µε τη χρήση χοντρών γαντιών εργασίας. παιδιά). VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά ∆ιατηρείτε πάντοτε καλά σφιγµένα όλα τα τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά Μη φυλάσσετε ποτέ το εργαλείο µέσα σε...
  • Page 234: Απόρριψη

    λάδια, λάδια κιβωτίου µετάδοσης ή Ρύθµιση ταχύτητας: καύσιµα, χρησιµοποιηµένα λιπαντικά, Κίνδυνος τραυµατισµών! φίλτρα, µπαταρίες και άλλα παρόµοια MB 756 YS, MB 756 YC: Κρατήστε τα άτοµα µακριά αναλώσιµα υλικά µπορεί να βλάψουν τον Μέγιστη ταχύτητα από την επικίνδυνη περιοχή. άνθρωπο, τα ζώα και το περιβάλλον και γι' αυτόν...
  • Page 235: Περιεχόµενα Συσκευασίας

    ● 4 Σφίξτε τις βίδες (3) µε 21 - 29 Nm. Αρ. Περιγραφή Τεµ. Ρυθµίστε το τιµόνι στο επιθυµητό ύψος MB 756 GS, MB 756 YS: εργασίας και κρατήστε το σε αυτήν τη Βίδα µε επίπεδη στρογγυλή θέση, σφίξτε τη βίδα (1). κεφαλή...
  • Page 236: Τοποθέτηση Εύκαµπτου Σωλήνα Προστασίας

    Λιπαντικό κινητήρα Αποφύγετε τις ζηµιές στο 7.2 Τοποθέτηση εύκαµπτου εργαλείο! Παρακαλούµε ενηµερωθείτε για σωλήνα προστασίας Για να αποφύγετε την ανατροπή τις ποσότητες πλήρωσης λαδιού του εργαλείου, ρυθµίστε πρώτα το και τους κατάλληλους τύπους ● Τοποθετήστε όλες τις ντίζες στον ύψος κοπής στους πίσω τροχούς λιπαντικού...
  • Page 237: Συναρµολόγηση Χορτοσυλλέκτη

    ● Τοποθετήστε τα στηρίγµατα (5) στις Ανοίξτε τη βίδα εξαέρωσης Κίνδυνος τραυµατισµών! υποδοχές (6) αριστερά και δεξιά, ρεζερβουάρ (1) και τη βάνα Για λόγους ασφαλείας δεν θα ανάµεσα στο εργαλείο και το τιµόνι, και καυσίµου (3) πριν θέσετε σε πρέπει ποτέ να παρακάµπτετε τη κρεµάστε...
  • Page 238: Περιοχή Εργασίας Του Χειριστή

    Τέλος εργασίας Κίνδυνος τραυµατισµών! 10. Θέση του εργαλείου σε Εάν το σχοινί µίζας τυλιχθεί πολύ Μετά την ολοκλήρωση των εργασιών λειτουργία γρήγορα, τότε το χέρι τραβιέται καθαρίζετε το περίβληµα και τον κινητήρα προς τον κινητήρα εσωτερικής εσωτερικής καύσης από τα εύφλεκτα υλικά Κίνδυνος...
  • Page 239: Έλεγχος Μαχαιριού Με Φρένο Και Συµπλέκτη (Bbc)

    παράγει έναν θόρυβο τον οποίον θα Η VIKING συστήνει να ξεκινήσετε αργά κίνησης αντιληφθείτε καθαρά. και να επιλέξετε την 1η σχέση. MB 756 YC, MB 756 YS ● Αποσυµπλέξτε το µαχαίρι ● 2 Τραβήξτε την µπάρα µετάδοσης (απελευθερώστε την µπάρα αναστολέα Τα χλοοκοπτικά µηχανήµατα...
  • Page 240: Θέση Του Κινητήρα Εσωτερικής Καύσης Εκτός Λειτουργίας

    Με το ρεύµα αέρα, που δηµιουργείται από ακαθαρσιών µε νερό, βούρτσα ή πανί, η 11. Συντήρηση την περιστροφική κίνηση του µαχαιριού και VIKING συνιστά τη χρήση ενός ειδικού το οποίο είναι υπεύθυνο για την πλήρωση καθαριστικού (π.χ. ειδικό καθαριστικό του χορτοσυλλέκτη, το ύφασµα...
  • Page 241: Τροχοί

    11.4 Κιβώτιο µετάδοσης (3) να βρεθεί επάνω από την οπή (4) αµµώδες έδαφος ή συχνά υπό του περιβλήµατος. MB 756 YS, MB 756 YC: συνθήκες ξηρασίας, το µαχαίρι καταπονείται περισσότερο και ● Βιδώστε τη βίδα (1) µε τη ροδέλα (2) Χρονικό...
  • Page 242: Αφαίρεση Και Τοποθέτηση Μαχαιριού Κοπής

    Εάν στο χλοοκοπτικό µηχάνηµα δεν έχει συντηρηθεί αποκλειστικά από τοποθετηθεί το συνοδευτικό µαχαίρι, αλλά Κίνδυνος τραυµατισµών! εκπαιδευµένο προσωπικό. Η VIKING π. χ. το αλεστικό µαχαίρι του προαιρετικού Η προβλεπόµενη ροπή σύσφιξης προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο εξοπλισµού, ισχύουν άλλα όρια φθοράς.
  • Page 243: Φύλαξη Και Ακινητοποίηση (Χειµερινή Παύση Εργασιών)

    τεντωµένη και το εργαλείο µπορεί να όταν χρησιµοποιείται το εργαλείο. µετάδοσης κίνησης τραβηχθεί προς τα πίσω – οι τροχοί δεν MB 756 YS, MB 756 YC Έλεγχος τάσης της ντίζας: µπλοκάρονται. Χρονικό διάστηµα συντήρησης: 1. 3. Επιλέξτε ταχύτητα και τραβήξτε το...
  • Page 244: Μεταφορά

    Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίµου και το ● ∆εξιά: καρµπυρατέρ πριν από τη φύλαξη (π.χ. Κρατήστε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα 12. Μεταφορά θέτοντας το εργαλείο σε λειτουργία µέχρι από τον προφυλακτήρα (1) και από το να εξαντληθεί το καύσιµο). τιµόνι (2). Κίνδυνος τραυµατισµών! Αριστερά: Σε...
  • Page 245: Ελαχιστοποίηση Φθορών Και Αποφυγή Βλαβών

    Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό ζηµιές που προκλήθηκαν από τη µη απαραίτητες τεχνικές πληροφορίες. τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, Η εταιρία VIKING δεν φέρει καµία ευθύνη Εάν δεν πραγµατοποιηθούν αυτές οι χειρισµού και συντήρησης, βαρύνουν για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες εργασίες, µπορεί να προκληθούν ζηµιές, αποκλειστικά...
  • Page 246 Τετράχρονος εγγράφων: εµπορικούς αντιπροσώπους της εσωτερικής καύσης, κινητήρας Sven Zimmermann VIKING. τύπος κατασκευής εσωτερικής VIKING GmbH καύσης 16. Πιστοποιητικό Το έτος κατασκευής και ο αριθµός σειράς Κατασκευαστής Kawasaki συµβατότητας CE του αναγράφονται στην πινακίδα τύπου του FJ 180 V KAI εργαλείο.
  • Page 247 – Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το µπουζί – Καθαρίστε το µπουζί Αναζητήστε ενδεχοµένως έναν – Ρυθµίστε το διάκενο του ηλεκτροδίου εµπορικό αντιπρόσωπο, η VIKING – Τοποθετήστε το κάλυµµα µπουζί και Βλάβη: προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου µε το...
  • Page 248 – Υπερβολική καταπόνηση µαχαιριού µε – Η ταχύτητα προώθησης είναι µεγάλη σε – Αντικαταστήστε/τροχίστε το µαχαίρι φρένο και συµπλέκτη σχέση µε το ύψος κοπής 11.8) – Οι στροφές του κινητήρα εσωτερικής – Σφίξτε τις βίδες στερέωσης του Αντιµετώπιση: καύσης είναι πολύ χαµηλές κινητήρα...
  • Page 249 19.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις Ηµεροµηνία επόµενης συντήρησης 0478 111 9925 E - EL...
  • Page 250 0478 111 9925 E - EL...
  • Page 251 непосредственно в нашу компанию. Рабочая одежда и средства Техническое обслуживание защиты Мы надеемся, что работа с Очистка устройства Транспортировка устройства устройством компании VIKING доставит Вам удовольствие Колеса Перед работой Двигатель внутреннего сгорания 266 Во время работы Коробка передач Техническое обслуживание и...
  • Page 252: О Пользовании Данной Инструкцией По Эксплуатации

    производителя в соответствии с и подразделы с целью подробных директивой 2006/42/EC. объяснений используется стрелка. В Осторожно! следующем примере приведена ссылка Получения легких травм или Компания VIKING постоянно работает на главу: ( 2.1) нанесения материального над усовершенствованием ущерба можно избежать, ассортимента своей продукции, Обозначение...
  • Page 253: Описание Устройства

    отдельной инструкции по эксплуатации одалживать только тем пользователям, Рукоятка переключения передач двигателя внутреннего сгорания. которые, в принципе, знакомы с данной 4 MB 756 YS, MB 756 YC: моделью и обслуживанием устройства. Соблюдение этих мер Рукоятка скорости движения Устройство необходимо передавать...
  • Page 254: Заправка - Обращение С Бензином

    принадлежностей и навесного – боли, Заливать бензин необходимо перед оборудования, допущенных компанией – миастения, запуском двигателя внутреннего VIKING. Кроме того, изменения сгорания. Во время работы двигателя устройства приводят к лишению – дисхромия кожи, внутреннего сгорания или при гарантийных прав. Сведения о...
  • Page 255: Рабочая Одежда И Средства Защиты

    Не допускать переливания двигатель внутреннего сгорания, топливного бака! дождаться полной остановки ножа. 4.3 Рабочая одежда и средства Чтобы оставить место для Закрыть винт-пробку вентиляции защиты расширения топлива, нельзя топливного бака и топливный кран, а При работе всегда носить заливать топливо выше также...
  • Page 256: Во Время Работы

    указаниями об имеющихся опасностях. время дождя и грозы, особенно в специализированному сервисному Новые наклейки и все остальные случае опасности удара молнии. центру. Компания VIKING рекомендует запасные части имеются в обращаться в специализированный специализированном сервисном При наличии влажной поверхности центр VIKING.
  • Page 257 случая. происходит быстрее, чем отпускание Угол наклона 25° соответствует Следует работать, соблюдая особую троса. Возникающая вследствие этого вертикальному подъему 46,6 см при осторожность, чтобы не отдача может привести к переломам 100 см горизонтали. подскользнуться. По возможности костей, ущемлениям и растяжениям. избегать...
  • Page 258: Техническое Обслуживание И Ремонтные Работы

    знаний, поручите требуемый должен находится вдали от свечи если оно находится без надзора, ремонт специалисту – компания зажигания: случайная искра зажигания VIKING рекомендует обращаться может привести к возгоранию или удару – перед заправкой. Заправку в специализированный электрическим током. производить только при остывшем...
  • Page 259 отверстия охлаждения, ребра запасной части VIKING, по надписи косилки, особенно следить за охлаждения и область выхлопа должны VIKING и в случае необходимости по положением рук и ног во время быть чистыми, например, от травы, знаку запасных частей VIKING. На вытягивания троса стартера.
  • Page 260: Хранение При Длительных Перерывах В Работе

    топливным баком и открытым винтом- утилизации или иной пробкой вентиляции топливного бака, а специализированный центр. Компания также с запасом топлива. VIKING рекомендует специализированный центр VIKING. Необходимо исключить вероятность пользования устройства посторонними лицами (например, детьми). 0478 111 9925 E - RU...
  • Page 261: Комплект Поставки

    Регулировка скорости движения: Опасность получения травм! MB 756 YS, MB 756 YC: Перед работами с Максимальная скорость режущим инструментом, а также перед работами по техобслуживанию и Включить привод движения. очистке следует вынимать штекер провода свечи Минимальная скорость зажигания. 6. Комплект поставки...
  • Page 262: Подготовка Устройства К Работе

    MB 756 YC: 7.3 Раздельная регулировка 3 - 4 Нм высоты скашивания на каждом ● 1 Выкрутить винт (1) и MB 756 GS, MB 756 YS: колесе удалить его вместе с ● 1 Вставить верхнюю часть шайбой (2). Ослабить винты (3).
  • Page 263: Регулировка Высоты Ведущей Ручки

    Моторное масло Не допускать повреждений Перед эксплуатацией двигателя устройства! внутреннего сгорания открыть Сведения о применяемом Чтобы избежать опрокидывания винт-пробку вентиляции моторном масле и требуемом устройства, высоту скашивания топливного бака (1) и топливный количестве масла Вы найдете следует сначала установить на кран...
  • Page 264: Тормоз/Муфта Ножа (Bbc)

    Снятие: Чтобы иметь красивый газон с Не допускать повреждений густой травой, устройства! ● Поднять откидную крышку (1): Следует избегать перегрузки, – косьбу следует выполнять с малой ● Взяться за ручку травосборника (2) и поскольку она может привести к скоростью движения. снять...
  • Page 265: Введение Устройства В Работу

    выключается и останавливается, Опасность получения травм! 10. Введение устройства в двигатель внутреннего сгорания Если трос стартера быстро работу продолжает работать. возвращается обратно, то перемещение ладони и руки к Опасность получения травм! двигателю внутреннего сгорания Перед началом работы следует происходит быстрее, чем 10.4 Контроль...
  • Page 266: Включение Привода Движения

    из пыленепроницаемой ткани сгорания. ( 10.1) 10.5 Включение привода движения На верхней стороне ● 1 Включить нужную передачу травосборника расположена MB 756 YC, MB 756 YS рукояткой переключения пыленепроницаемая ткань (1), которая передач (1). Газонокосилки оснащены предотвращает попадание мелкой Компания VIKING рекомендует...
  • Page 267: Техническое Обслуживание

    Если загрязнения не удается удалить с крышку, и отвести ведущую ручку техническому обслуживанию или помощью воды, щетки или тряпки, то назад. Проверить устойчивое очистке устройства необходимо компания VIKING рекомендует положение устройства. внимательно прочитать главу применять специальный очиститель «Техника безопасности» ( 4.), в...
  • Page 268: Двигатель Внутреннего Сгорания

    11.4 Коробка передач эксплуатации устройства на косилки, не входящий в комплект песчаном грунте или при частой поставки, а, например, нож для MB 756 YS, MB 756 YC: эксплуатации в условиях мульчирования из специальных Периодичность технического пониженной влажности нагрузка принадлежностей, то соответственно...
  • Page 269: Заточка Ножа Косилки

    Регулировка троса При каждой замене ножа винт Регулировка троса требуется, гидропривода движения ножа (2) также подлежит замене. – если нож косилки останавливается MB 756 YS, MB 756 YC после включения, Периодичность технического – если включение функционирует 11.8 Заточка ножа косилки обслуживания: только...
  • Page 270: Хранение И Длительный Простой (В Зимний Период)

    Регулировка троса требуется, Периодичность технического 2. Потянуть бугель привода движения к обслуживания: ведущей ручке и удерживать его, – если устройство впервые вводится в по потребности потянуть трос стартера – эксплуатацию. газонокосилка приходит в движение. Регулировка троса требуется, – если не достигается максимальная Регулировка...
  • Page 271: Транспортировка

    Держа газонокосилку за бампер (1) и требования. ( 4.4) Бензиновые газонокосилки ручку для переноски (3), поднять ее. Компания VIKING не несет никакой ● После транспортировки ручку для ответственности за получение травм и переноски (3) задвинуть в нижнюю нанесение материального ущерба, часть...
  • Page 272: Стандартные Запчасти

    эксплуатации, в особенности в Это в первую очередь Специализированные сервисные отношении безопасности, управления и распространяется на: центры VIKING регулярно предлагают технического обслуживания, или в курсы и предоставляют техническую – Изменения в конструкции изделия, результате использования информацию. не согласованные с компанией...
  • Page 273: Декларация Изготовителя О Соответствии Директивам Ес

    MB 756.0 GS/MB 756.0 YS/MB 756.0 YC Составление и хранение технической специализированном центре документации: Серийный номер 6378 VIKING. Sven Zimmermann Двигатель VIKING GmbH 16. Декларация внутреннего сгорания, констр. изготовителя о Год выпуска и серийный номер указаны испол. 4-тактный ДВС на заводской табличке устройства.
  • Page 274: Поиск Неисправностей

    – Очистить свечу зажигания или специализированный центр, фирма Погрешность K 1,20 м/с заменить ее @ VIKING рекомендует – Отрегулировать расстояние между специализированный центр VIKING. Замер согласно EN 20643 электродами В соответствии с @ См. «Инструкцию по эксплуатации – Вставить штекер провода свечи директивой...
  • Page 275 – Опорожнить топливный бак, – Слишком низкая частота вращения очистить топливопровод и двигателя внутреннего сгорания Неисправность: карбюратор Двигатель внутреннего сгорания Устранение: – Очистить топливный бак сильно нагревается – Заменить нож косилки ( 11.6) – Очистить/заменить воздушный – Установить высоту скашивания и Возможная...
  • Page 276: График Сервисного Обслуживания

    19.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
  • Page 277 0478 111 9925 E - RU...
  • Page 278 MB 756 GS, MB 756 YC, MB 756 YS 0478 111 9925 E...

This manual is also suitable for:

Mb 756 ycMb 756 gs

Table of Contents