Sevylor KCC360 Owner's Manual page 21

Hide thumbs Also See for KCC360:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Se lascia il Suo prodotto esposto in pieno sole, lo sgonfi leggermente per evitare che il materiale si stiri
eccessivamente. La temperatura ambiente ha incidenza sul livello di pressione nella camera ad aria : una variazione
di 1 °C causa una variazione della pressione in una camera di +/- 4 mbar (0,06 PSI).
ALETTONE AMOVIBLE
L'utilizzazione dell'alettone è raccomandata per pratica in acqua profonda (lago, mare,...) dove permette di mantenere il
kayak in linea retta. Si sconsiglia di montare l'alettone per pratica in acqua poco profonda oppure in acqua viva.
L'utilizzazione dell'alettone danneggerebbe il fondo del kayak in acque poco profonde e ne ridurrebbe la manegevolezza
in acque vive. La forma anteriore e posteriore del presente kayak è stata concepita per permetterne il corretto
comportamento senza alettone.
SEDILE(I) AVVOLGENTE(I) REGOLABILE(I) GONFIABILE(I)
Il sedile avvolgente può essere regolato in funzione delle necessità. Regoli la lunghezza delle cinghie utilizzando gli anelli
che si trovano ad ogni estremità. Può regolare la posizione del sedile spostandolo nella zona sopraelevata. La zona
sopraelevata e la parte inferiore del sedile sono dotate di fasce Velcro per facilitare le operazioni di regolazione.
SISTEMA DI DRENAGGIO
Il kayak è dotato di un sistema di drenaggio: un buco nella schiena. Tale sistema è costituito da un orifizio dotati di tappo ;
questo permette, in caso di utilizzazione in un corso d'acqua calmo, di non avere la parte inferiore del corpo bagnato.
Inserire il tappo in un orifizio di drenaggio può rivelarsi difficile. Una regolazione troppo stretta permette di mantenere il
tappo in posizione prima di ritirarlo per utilizzazione del kayak in acque vive, per esempio.
Il fondo autodrenante offre un vantaggio considerevole in acque vive : permette di evacuare rapidamente l'acqua che si
trova all'interno del kayak ed, in tal modo, di migliorare le sue prestazioni ; esso conferisce una maggiore sicurezza al
prodotto dato che un kayak riempito d'acqua risulta difficile da manovrare.
N.B. Prima di gonfiare il kayak, può chiudere l'orifizio (gli orifizi) di drenaggio per rimanere all'asciutto, sia aprirlo (aprirli)
per permettere all'acqua di evacuarsi.
UTILIZZAZIONE
¾ ATTENZIONE AI VENTI ED ALLE CORRENTI DI RIFLUSSO !
¾ Prenda conoscenza della regolamentazione locale e dei pericoli legati a questo sport ed alle attività nautiche.
¾ Si informi presso le autorità locali sulla zona di navigazione, sulle maree e sulle correnti.
¾ Ispezioni il prodotto minuziosamente prima di servirvene.
¾ L'errata distribuzione dei carichi imbarcati può destabilizzare il kayak e provocare la perdita del controllo.
¾ Non sopravvaluti le sue forze, la sua resistenza, o le sue competenze.
¾ Non sottovaluti mai le forze della natura.
¾ Porti sempre un giubbotto di salvataggio omologato.
¾ Non superi mai il numero autorizzato di persone a bordo, né il carico massimale.
¾ Eviti ogni contatto della camere ad aria con oggetti trancianti e liquidi corrosivi (es. l'acido)..
¾ Il presente prodotto è fornito con una sacca di trasporto. Mantenerlo al di fuori della portata di mano dei bambini :
pericolo di soffocamento !
¾ Non deve mai essere rimorchiato con altra imbarcazione o con qualsiasi altro veicolo .
MANUTENZIONE : SGONFIAGGIO – PULITURA - PIEGATURA – CUSTODIA
1. Ritiri i remi/pagaie e gli altri accessori.
2. Per sgonfiare, sviti il corpo delle valvole e tolga il cappuccio delle altre valvole.
3. Dopo ogni utilizzazione, pulisca ed ispezioni il prodotto ed i suoi accessori. Lo sciacqui minuziosamente in modo
da togliere tutti i residui salini dopo un'utilizzazione in mare. Utilizzi un'acqua saponosa, nessun detergente né prodotto
a base di silicone. Si assicuri che il prodotto sia ben asciutto prima di custodirlo.
4. Ripieghi i lati del prodotto verso l'interno ; poi l'arrotoli cominciando dal lato opposto alle valvole (perché l'aria che resta
ancora dentro le camere possa essere evacuata) ; ricominci l'operazione se constata che resta dell'aria nelle camere
ad aria.
5. Quando il prodotto è completamente sgonfio, richiudere il tappo.
6. Custodisca il prodotto in un locale pulito, asciutto e non affettato da variazioni importanti di temperatura o altri fattori
dannosi. Può custodirlo sgonfiato e piegato nel suo sacco, o montato e leggermente gonfiato. Lo metta al sicuro dai
roditori : potrebbero bucare la gomma.
È normale che acqua s'infiltri tra la fodera e le camere d'aria interne : questo non altera minimamente la qualità
del prodotto. Tuttavia, quando si toglie il prodotto dall'acqua e lo si sgonfia, aprire le chiusure lampo per
evacuare l'acqua e consentire ai vari elementi di asciugare : si eviteranno così le muffe ed i cattivi odori.
AVVERTENZA!
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
21
I
T
A
L
I
A
N
O

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents