Download  Print this page

MAGIMIX maestria User Manual

Hide thumbs

Advertisement

*
5927_UM_MAESTRIA_LEG.indd 2
01.12.14 13:38

Advertisement

Table of Contents
loading

  Summary of Contents for MAGIMIX maestria

  • Page 1 5927_UM_MAESTRIA_LEG.indd 2 01.12.14 13:38...
  • Page 2 5927_UM_MAESTRIA_LEG.indd 3 01.12.14 13:38...
  • Page 3 Maestria M400 220-240V 50-60Hz <2300 W 19 bar 5.3 kg 1.4 l 17 cm 30 cm 39.5 cm 5927_UM_MAESTRIA_LEG.indd 4 01.12.14 13:38...
  • Page 4 ON/OFF button Lever Water tank Steam handle Bouton Marche/Arrêt Levier Réservoir d’ e au Levier vapeur AAN/UIT knop Capsuleklem Waterreservoir Stoombediening Power cord and storage Indication lights Espresso and Lungo dials Coffee outlet Cordon d’alimentation et rangement Voyant lumineux Boutons Espresso et Lungo Sortie Café...
  • Page 5 Steam pipe, nozzle Removable cup support Maintenance unit and handling area Support de tasse amovible Unité de maintenance Tube et buse vapeur et zone de Afneembaar kopjesrooster Onderhoudselement manipulation Stoompijpje, nozzle en gebruiks- onderdeel Drip tray and grid * 1. Frothing position * 2.
  • Page 6: Table Of Contents

    Instruction manual Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Page 7: Safety Precautions

    SAFET Y PRECAUTIONS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. Caution –...
  • Page 8 • If an extension cord is required, use only an Avoid possible harm when operating the appliance is not operated for a weekend or a earthed cord with a conductor cross-section of appliance. similar period of time. at least 1.5 mm or matching input power.
  • Page 9 SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com CONSIGNES DE SECURITE Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où...
  • Page 10 Evitez les risques d’incendie et de choc n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le • N’ o uvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à électrique fatal conducteur a une section d’au moins 1.5 mm l’intérieur. • En cas d’urgence: débranchez •...
  • Page 11 lames, et endommager l’appareil. d’ é gouttage et sa grille afin d’ é viter de sont effectués au hasard sur des unités • N’utilisez jamais une capsule renverser du liquide sur les surfaces sélectionnées. Certains appareils peuvent endommagée ou déformée. Si une environnantes.
  • Page 12: Preparing Your Machine For First Use/ Préparez Votre Machine Pour La Première Utilisation

    PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité afin d’éviter les risques d’incendie et de choc électrique mortel. 1.
  • Page 13: Coffee Preparation

    COFFEE PREPARATION/ LA PRÉPARATION DU CAFÉ 1. Rinse and fill water tank with potable water. 2. Reposition water tank . 3. Close lever and switch machine on. Rincez et remplissez le réservoir d’ e au avec Remettez le réservoir d’ e au. Allumez la machine.
  • Page 14: Barista: Frothing Your Milk

    BARISTA: FROTHING YOUR MILK/ BARISTA: FAITES MOUSSER VOTRE LAIT CAUTION: steam pipe will be hot during and after usage. Use rubber grip area only to avoid burns. ATTENTION: le tube de vapeur sera chaud pendant et après l’usage, manipulez-le avec soin. Utilisez uniquement la zone de manipulation en caoutchouc pour éviter les brûlures.
  • Page 15 READY TO FROTH YOUR MILK/ PRÊT A FAIRE VOTRE MOUSSE DE LAIT TIPS: for perfect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4° C). For best results, use a milk jug to froth your milk. ASTUCE: pour une mousse de lait parfaite, utilisez du lait frais à température réfrigérée (autour de 4° C). Pour un meilleur résultat, utilisez un pot à...
  • Page 16 CLASSIC RECIPES/ LES RECETTES CLASSIQUES CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/ CAFÈ LATTE Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
  • Page 17 CLASSIC RECIPES/ CLASSIC RECIPES LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation. Prepare an Espresso in an Espresso cup and top up with hot milk froth.
  • Page 18 GOURMET RECIPES/ LES RECETTES GOURMET ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/ CAFÉ GLACÉ VANILLE CARAMEL Proportions: Proportions: 2 Volluto Espresso capsules 2 capsules Espresso Volluto 1 scoop of vanilla ice cream 1 boule de glace vanille 2 teaspoons of caramel syrup 2 cuillères à café de sirop de caramel 1 teaspoon of chocolate chips 1 cuillère à...
  • Page 19 GOURMET RECIPES/ LES RECETTES GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ CAFÉ AFTER EIGHT® Proportions: Proportions: 1 Livanto Espresso capsule 1 capsule Espresso Livanto After Eight® mint chocolate Du chocolat After Eight® à la menthe Nougat chocolate Du chocolat au nougat Topped up with hot milk froth Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus Prepare the Livanto capsule into an Espresso cup.
  • Page 20: Menu Modes/ Mode Menu

    MENU MODES/ MODE MENU 1. To enter menu modes, press and hold the Espresso button 2. Set the dials to the required settings (see 3. Once selected, press the Lungo button to confirm (middle light steady to while turning the machine on (middle light steady orange). chart below).
  • Page 21: Emptying Mode

    EMPT YING MODE/ MODE VIDANGE NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. REMARQUE: votre machine doit être vidée avant et après toute longue période de non utilisation. COFFEE & STEAM PIPE/ CAFÉ & TUBE VAPEUR 1.
  • Page 22: Care & Cleaning

    CARE & CLEANING/ ENTRETIEN & NETTOYAGE DO NOT WASH PARTS IN A DISHWASHER/ NE LAVEZ PAS LES COMPOSANTS AU LAVE-VAISSELLE 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup 2. Maintenance unit can be removed in one piece and support in upright position. assembled/disassembled for easy cleaning.
  • Page 23 DESCALING MODE/ LE MODE DÉTARTRAGE NOTE: duration approximately 20 minutes. Steady orange middle light indicates descaling is needed. REMARQUE: durée d’environ 20 minutes. Le voyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire. 1. Turn machine off and set Espresso button to 4 and 2.
  • Page 24 10. Once done, empty and rinse water tank, drip tray and 11. Fill up water tank with drinking water. 12. Replace empty container as per step 6. capsule container, and replace. Remplir le réservoir d’ e au avec de l’ e au potable. Remplacez le récipient vide comme pour l’...
  • Page 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING/ DÉPANNAGE ALARMS (ERROR AND DESCALING)/ ALARMES (ERREUR ET DETARTRAGE) No lights. The machine has switched off automatically; press ON/OFF button. Check the mains: plug, voltage, fuse. No coffee, no water. Check the water tank, if empty, fill with potable water. Press coffee button several times until the coffee/water comes out (may occur on first use, after emptying, a long period of non use).
  • Page 26: Contact The Nespresso Club

    CONTAC T THE NESPRESSO CLUB/ CONTAC TEZ LE CLUB NESPRESSO As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
  • Page 27 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality Coffee Program.
  • Page 28 Magimix sells or services the same model with identical technical specifications. FRANCE. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’ œ uvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire.
  • Page 29 5927_UM_MAESTRIA_LEG.indd 29 01.12.14 13:38...
  • Page 30 Instruction manual Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje. Alle Nespresso machines hebben een uniek extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar garandeert. Alle parameters zijn daarbij uiterst nauwkeurig afgestemd zodat alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig vrijkomen, met een intense body en ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.
  • Page 31 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. Informatie –...
  • Page 32 Deze machine mag enkel aangesloten • Neem de voedingskabel uit het stopcontact beschadigd is of niet naar behoren werkt. worden na de installatie. als u de machine lange tijd niet gebruikt. Verwijder de stekker in een dergelijk geval • Trek de kabel niet over scherpe randen •...
  • Page 33 machine langere tijd niet gebruikt de machine te reinigen. Ontkalken (tijdens vakanties etc.). • Verwijder na het uitpakken van • Bij correct gebruik zorgt het Nespresso • Vervang het water alvorens de machine de machine de plasticfolie van het ontkalkingsmiddel ervoor dat uw opnieuw in gebruik te nemen na een lekbakrooster en gooi het weg.
  • Page 34 MACHINE KLAARMAKEN VOOR EERSTE GEBRUIK Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. 1. Zet het kopjesrooster recht, verwijder het waterreservoir 2. Bepaal de benodigde kabellengte en berg de resterende 3. Zorg ervoor dat de stoombediening in de stand OFF staat en het onderhoudselement.
  • Page 35 KOFFIE BEREIDEN 1. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met 2. Breng het waterreservoir aan op de machine. 3. Sluit de capsuleklem en schakel de machine in. drinkbaar water. Indicatieleds knipperen: opwarmen (25 sec) Indicaties blijven branden: klaar voor gebruik 4.
  • Page 36 BARISTA: MELK OPSCHUIMEN LET OP: stoompijpje wordt heet tijdens het gebruik en erna. Gebruik de rubberen grip om brandwonden te voorkomen. OPMERKING: tijdens het opwarmen kan er stoom uit de machine komen. Dit komt voor wanneer de machine een tijdje niet werd gebruikt en er zich nog restwater in de machine bevond.
  • Page 37 KLAAR VOOR HET OPSCHUIMEN VAN DE MELK TIPS: gebruik voor perfect melkschuim verse melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 4° C). Gebruik voor een optimaal resultaat een melkkan om de melk in op te schuimen. OPMERKING: voor uw veiligheid zal de stoombediening na 90 seconden uitgeschakeld worden. Zet de stoombediening opnieuw op de stand ON en dan op .
  • Page 38 KLASSIEKE RECEPTEN C APPUCCINO C AFÉ L AT TE Verhouding: Verhouding: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Aanvullen met heet melkschuim Aanvullen met heet melkschuim Bereid een Espresso in een Cappuccinokop en voeg er warm melkschuim aan toe. Bereid een Lungo in een hoog receptenglas (350 ml) en voeg er warm melkschuim aan toe. Intens: Ristretto Grand Cru/Mild: Rosabaya Grand Cru Intens: Fortissio Lungo Grand Cru/Mild: Vivalto Lungo Grand Cru...
  • Page 39 KLASSIEKE RECEPTEN L AT TE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO Verhouding: Verhouding: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Aanvullen met heet melkschuim Aanvullen met heet melkschuim Vul een hoog glas met warm melkschuim (300 ml). Vul het glas aan met een portie Bereid een Espresso in een espressokop en voeg er warm melkschuim aan toe.
  • Page 40 KOFFIERECEPTEN IJSKOFFIE MET VANILLE EN KARAMEL Verhouding: 2 Volluto Espresso capsules 1 bolletje vanille-roomijs 2 theelepels karamelsiroop 1 theelepel chocoladestukjes Aanvullen met melkschuim Bereid heet melkschuim, voeg de karamelsiroop toe en zet apart. Bereid twee Espresso’s in een kopje en schenk ze in een gekoeld glas (350 ml). Voeg nu direct het bolletje ijs toe en vul het glas aan met heet melkschuim.
  • Page 41 KOFFIERECEPTEN AFTER EIGHT® COFFEE Verhouding: 1 Livanto Espresso capsule After Eight® chocoladetabletjes met pepermuntvulling chocoladenoga Aanvullen met heet melkschuim Bereid een Livanto in een Espressokopje. Vul het kopje aan met heet melkschuim. Strooi de chocoladenoga stukjes erover en zet een After Eight® chocoladetabletje in het melkschuim als versiering.
  • Page 42 MENUINSTELLINGEN 1. Om de menu-instellingen op te roepen, drukt u de Espressotoets 2. Stel de gewenste instellingen voor de toetsen 3. Nadat de instellingen voltooid zijn, de Lungo knop indrukken ter in en houdt u deze ingedrukt terwijl u de machine inschakelt in (zie onderstaande tabel).
  • Page 43 MACHINE LEDIGEN OPMERKING: als u uw machine gedurende langere tijd niet gebruikt of na lange tijd opnieuw in gebruik neemt, dient u de machine te ledigen. KOFFIE & STOOMPIJP 1. Stel in het menukeuze-overzicht de Espresso knop in op 2. Verwijder het waterreservoir en klap de capsuleklem 3.
  • Page 44 ONDERHOUD EN REINIGING DE ONDERDELEN MOGEN NIET IN DE VAATWASSER WORDEN GEREINIGD 1. Zet het kopjesrooster in verticale positie om het 2. Het onderhoudselement is als geheel van de machine te onderhoudselement te verwijderen. verwijderen, waardoor de reiniging erg makkelijk is. SCHOONMAKEN VAN HET STOOMPIJPJE/ Om het beste resultaat te bekomen en voor hygiënische overwegingen, dient u minimum 5 seconden te stomen voor en na gebruik om melkrestanten te voorkomen aan de binnenkant en buitenkant van het stoompijpje.
  • Page 45 ONTKALKFUNC TIE OPMERKING: Deze handeling duurt ongeveer 20 min. Zodra het middelste oranje indicatielampje continu brandt, moet de machine worden ontkalkt. 1. Schakel de machine uit en draai de Espressoknop in stand 2. Zet de capsuleklem omhoog en weer omlaag om de 3.
  • Page 46 10. Maak na het ontkalken het waterreservoir, het lekbakje en het 11. Vul het waterreservoir met drinkwater. 12. Vervang het lege waterreservoir bij stap 6. reservoir voor gebruikte capsules leeg, spoel ze na en plaats ze terug. 13. Draai de Lungoknop in stand 2 om het systeem na te spoelen 14.
  • Page 47 STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN WAARSCHUWINGEN FOUTEN EN ONTKALKEN Indicatielampjes branden niet. De machine is automatisch uitgeschakeld; druk op de AAN/UIT toets om de machine in te schakelen. Controleer de netspanning: stekker, voltage, zekering. Geen koffie, geen water. Controleer of het waterreservoir gevuld is. Zoniet, vul het dan met drinkbaar water. Druk verschillende malen op de koffietoetsen en wacht totdat er water/koffie uit de uitloop komt (kan voorkomen bij het eerste gebruik, na het legen of na een periode van niet-gebruik).
  • Page 48 CONTAC T OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com AFVALVERWIJDERING EN MILIEUBESCHERMING Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2002/96/EC.
  • Page 49 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Wij verplichten ons ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainability Quality TM Program. We kozen aluminium als grondstof voor het verpakkingsmateriaal van onze capsules, omdat het de koffie en de aroma’s van de Nespresso Grands Crus beschermt en behoudt.
  • Page 50 Toepassing van deze garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding. De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie is enkel van toepassing in het land van aankoop of in landen waar Magimix hetzelfde model met identiek dezelfde specificaties verkoopt of in landen waar diensten worden aangeboden voor dit model.
  • Page 51 5927_UM_MAESTRIA.indd 29 01.12.14 18:05...
  • Page 52 5927_UM_MAESTRIA.indd 30 01.12.14 18:05...
  • Page 53 5927_UM_MAESTRIA.indd 31 01.12.14 18:05...
  • Page 54 M A E S T R I A B Y N E S P R E S S O 5927_UM_MAESTRIA_LEG.indd 1 01.12.14 13:38...