Immergas VICTRIX Zeus 26 1 I Instruction Booklet And Warning page 7

Hide thumbs Also See for VICTRIX Zeus 26 1 I:
Table of Contents

Advertisement

PL
1.2 GŁÓWNE WYMIARY.
Opis (Rys. 1-2):
V - Podłączenie elektryczne
G - Zasilanie gazowe
SC - Odprowadzenie kondensatu (minimalny
przekrój wewnętrzny Ø 13 mm)
R - Powrót instalacji
M - Odpływ instalacji
RC - Recyrkulacja w.u. (opcja)
AC - Wyjście ciepłej wody użytkowej (c.w.u.)
AF - Wejście wody użytkowej (w.u.)
N.B.: zespół podłączenia (opcja)
1.3 OCHRONA PRZECIW ZAMARZNIĘCIU.
Temperatura minimalna -5°C. Kocioł wyposażo-
ny jest seryjnie w funkcję przeciw zamarzaniu, która
uruchamia pompę i palnik gdy temperatura wody
wewnątrz kotła zejdzie poniżej 4°C.
Funkcja przeciw zamarzaniu jest zapewniona
wyłącznie, gdy:
- kocioł jest właściwie podłączony do obwodów
zasilania gazem i elektrycznego;
- kocioł jest nieustannie zasilany;
- kocioł nie jest w stand-by (
);
- kocioł nie jest zablokowany z powodu braku
zapłonu (Parag. 2.5);
- istotne komponenty kotła nie mają awarii.
W tych warunkach kocioł jest chroniony przed mro-
zem do temperatury otoczenia -5°C.
Temperatura minimalna -15°C. W przypadku,
gdy kocioł zainstalowany byłby w miejscu, gdzie
temperatura jest niższa niż -5°C i gdyby zabrakło
zasilania gazem, lub kocioł zablokowałby się z
powodu braku zapłonu, można doprowadzić do
zamarznięcia urządzenia.
Aby uniknąć ryzyka zamarznięcia zastosować się do
następujących wskazówek:
- Chronić przed mrozem obwód ogrzewania
wprowadzając do niego płyn przeciw zamarzaniu
(konkretny dla instalacji grzejnych) dobrej jako-
ści, stosując się ściśle do instrukcji producenta
płynów, jeśli chodzi o potrzebną ilość względem
minimalnej temperatury w której chcemy prze-
chować instalację.
Materiały, z których wykonane zostały kotły są
wytrzymałe na płyny przeciw zamarzaniu o podsta-
wie z glikoli etylenowych i propylenowych.
CZ
1.2 HLAVNÍ ROZMĚRY.
Wysokość
Szerokość
Głębokość
GAZ
INSTALACJA
WODA
UŻYTKOWA
Legenda (Obr. 1-2):
V - Elektrická přípojka
G - Přívod plynu
SC - Odvod kondenzátu
(minimální vnitřní průměr 13 mm)
R - Návrat systému
M - Náběh systému
RC - Užitkový oběh (volitelně)
AC - Odtok teplé užitkové vody
AF - Přítok studené užitkové vody
Poznámka: připojovací jednotka (volitelně)
1.3 OCHRANA PROTI ZAMRZNUTÍ.
Minimální teplota -5°C. Kotel je sériově dodáván
s funkcí proti zamrznutí, která uvede do činnosti
čerpadlo a hořák, když teplota vody v kotli klesne
pod 4°C.
Funkce proti zamrznutí je ale zaručena pouze
pokud:
- je kotel správně připojen k plynovému potrubí
a elektrické síti;
- je kotel neustále napájen;
- kotel není v pohotovostním režimu (
- není kotel zablokovaný v důsledku nezapnutí
(Odst. 2.5);
- základní komponenty stroje nemají poruchu.
Za těchto podmínek je kotel chráněn před zamrznu-
tím až do teploty okolí -5°C.
Minimální teplota -15°C. V případě, že by byl kotel
instalován v místě, kde teplota klesá pod -5°C a v
případě, že by došlo výpadku plnění plynem nebo
k jeho zablokování v důsledku nezapálení, může
dojít k jeho zamrznutí.
Abyste zabránili riziku zamrznutí, řiďte se následu-
jícími pokyny:
- Chraňte před mrazem vytápěcí okruh jeho
obohacením kvalitní nemrznoucí kapalinou
(speciálně určenou pro vytápěcí systémy),
přičemž se řiďte pokyny výrobce této kapaliny
zejména pokud jde o nezbytné procento vzhle-
dem k minimální teplotě, před kterou chcete
zařízení ochránit.
Materiály, ze kterých jsou kotle vyrobeny, jsou odo-
lné vůči nemrznoucím kapalinám na bázi ethylen
glykolu a propylenu.
5
1.2 FŐBB MÉRETEK.
PL
CZ
Výška
Magasság
Šířka
Szélesség
Hloubka
Mélység
PRZYŁĄCZA - PŘÍPOJKY - CSATLAKOZTATÁSOK
PLYN
ZAŘÍZENÍ
BERENDEZÉS
UŽITKOVÁ
HASZNÁLATI
VODA
Jelmagyarázat (1-2. ábra):
V - Villanycsatlakoztatás
G - Gázellátás
SC - Kondenzkiürítés
(Ø 13 mm belső minimális átmérő)
R - Berendezés visszatérés
M - Berendezés szállítás
RC - Használati körforgás (opcionális)
AC - Használati meleg víz kimenetele
AF - Használati víz bemenetele
Megj.: kapcsolódási egység (opcionális)
1.3 FAGYÁSGÁTLÓ VÉDELEM.
Minimális hőmérséklet -5°C. A kazán egy sor
olyan fagyálló funkcióval van ellátva, amelyek me-
gengedik a szivattyú és az égő működését, amikor a
kazán belső vizének hőmérséklete 4°C alá süllyed.
A fagyásgátló működését pedig a következők
biztosítják:
- a kazán megfelelőképpen van kapcsolva az gáz-,
és a villanyhálózathoz;
- a kazán folyamatos ellátású;
);
- a kazán nincs stand-by-ban (
- a kazán nincs begyújtási zár alatt (2.5 bekezd.);
- a kazán fő összetevő részeiben nincs üzemza-
var.
Ezekkel a feltételekkel a kazán védett a fagy ellen
–5°C környezeti hőmérsékletig.
Minimális hőmérséklet -15°C. Ha a kazán egy
olyan helyre van felszerelve, ahol a hőmérséklet
-5°C alá süllyed vagy, ha nincs gázellátás, vagy a
kazán begyújási zárlat alatt működik, a berendezés
befagyhat.
A befagyás veszélyét elkerülendő, kövesse a következő
útmutatásokat:
- Védje a fűtési hálózatot jó márkájú fagyálló fol-
yadék bevitelével a hálózatba (fűtőberendezések
számára valót), pontosan követve a kazán
gyártójának utasításait annak tekintetében,
hogy mennyi a felhasználandó folyadék kellő
százaléka, a minimális hőmérséklet függvényé-
ben, amelytől a berendezést védeni kívánja.
A kazánt alkotó anyagok ellenállnak az etil-glikogén
és propilén alapú fagyálló folyadékoknak.
HU
HU
(mm)
863
580
380
G
GÁZ
1/2"
R
3/4"
M
3/4"
AC
1/2"
VÍZ
AF
1/2"
1-2
);

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VICTRIX Zeus 26 1 I and is the answer not in the manual?

Subscribe to Our Youtube Channel

Table of Contents

Save PDF