Immergas VICTRIX Zeus 26 1 I Instruction Booklet And Warning page 12

Hide thumbs Also See for VICTRIX Zeus 26 1 I:
Table of Contents

Advertisement

PL
Oporu odpowiada oporowi odnotowanemu
przy maksymalnej dopuszczalnej długości rur
każdej typologii Zestawu Końcówek. Wszystkie
te informacje pozwalają na przeprowadzenie
obliczeń w celu sprawdzenia możliwości różnych
konfiguracji systemu dymnego.
Umieszczenie uszczelek (koloru czarnego) dla
systemu dymnego "seria zielona". Zwrócić uwagę,
aby wcześniej wprowadzić właściwą uszczelkę (dla
kształtek lub przedłużek) (Rys. 1-7):
- uszczelka (A) ze znacznikami, do użycia wraz z
kształtkami;
- uszczelka (B) bez znaczników, do użycia wraz z
przedłużkami.
N.B.: w przypadku, gdy lubryfikacja komponentów
(przeprowadzona przez producenta) nie jest wy-
starczająca, usunąć przy pomocy suchej ściereczki
pozostały smar, następnie w celu ułatwienia zacze-
pu, pokryć części przy pomocy talku zawartego
w zestawie.
1.8 INSTALACJA NA ZEWNĄTRZ W MIEJ-
SCU CZĘŚCIOWO OSŁONIĘTYM.
N.B.: za miejsce częściowo osłonięte uważa się takie,
w którym urządzenie nie wystawione jest bezpośred-
nio na działanie negatywnych czynników (deszcz,
śnieg, grad, itd.).
• Konfiguracja typu B o komorze otwartej i
sztucznym ciągu.
Korzystając z odpowiedniego zestawu przykry-
wającego można wykonać bezpośrednie zasysanie
powietrza (Rys. 1-8) i odprowadzenie spalin do po-
jedynczego komina lub bezpośrednio na zewnątrz.
W tej konfiguracji można zainstalować kocioł w
miejscu częściowo chronionym. Kocioł w tej kon-
figuracji sklasyfikowany jest jako typ B23.
Przy tej konfiguracji:
- do zasysania powietrza dochodzi bezpośrednio z
otoczenia, w którym zainstalowane jest urządze-
nie, które musi zostać zamontowane i pracować
tylko w miejscach nieustannie wentylowanych;
- spust spalin musi zostać podłączony do własnego
komina pojedynczego lub kanałowego bezpo-
średnio do atmosfery zewnętrznej.
Należy w związku z tym przestrzegać obowiązują-
cych norm technicznych.
• Montaż zestawu przykrywającego (Rys. 1-9).
Zdemontować z otworu zasysania zatyczkę i
obecną uszczelkę. Zainstalować kołnierz Ø 80
spustowy na bardziej wewnętrznym otworze
kotła, umieszczając uprzednio uszczelkę obecną
w zestawie i przymocować przy pomocy do-
starczonych śrub. Zainstalować przykrycie
górne przymocowując je 4 śrubami obecnymi w
zestawie wprowadzając wcześniej odpowiednie
uszczelki. Przyłączyć kształtkę 90° Ø 80 stroną
męską (gładką), do strony żeńskiej (z uszczelka-
mi wargowymi) kołnierza Ø 80 i lekko docisnąć
do końca, wsadzić uszczelkę prowadząc ją
wzdłuż kształtki, przymocować blaszaną płytką
i zacisnąć opaską obecną w zestawie zwracając
uwagę na przytrzymanie 4 języczków uszczelki.
Przyłączyć rurę spustową stroną męską (gładką)
do strony żeńskiej kształtki 90° Ø 80, upewniając
się co do uprzedniego wprowadzenia odpowied-
niej rozety; w ten sposób uzyska się szczelność i
połączenie elementów tworzących zestaw.
CZ
Umístění těsnění (černé barvy) u kouřovodu
"zelené řady". Dbejte na to, abyste v případě použití
kolen a prodlužovacích dílů vložili správné těsnění
(Obr. 1-7):
- těsnění (A) s vruby se používají u kolen;
- těsnění (B) bez vr ubů se používají u
prodlužovacích dílů.
Poznámka: v případě, že by namazání jednotlivých
dílů (provedené výrobcem) nebylo dostatečné,
odstraňte hadříkem zbylé mazivo a pak pro
usnadnění zasunování posypte díly talkem do-
daným v soupravě.
1.8 INSTALACE VE VNĚJŠÍM PROSTřEDÍ
NA ČÁSTEČNĚ CHRÁNĚNÉM MÍSTĚ.
Poznámka: místem částečně chráněným se rozumí
takové místo, kde kotel není vystaven přímému
působení atmosférických vlivů (déšť, sníh, kroupy
atd.).
• Konfigurace typu B s otevřenou komorou a
umělým tahem.
Použitím příslušné zakrývací soupravy je možné
provést přímé odsávání (Obr. 1-8) a odvod spalin
do jednoduchého komína nebo přímo do vnějšího
prostředí. V této konfiguraci je možné instalovat
kotel v místě částečně chráněném. Kotel v této
konfiguraci je klasifikován jako typ B23.
U této konfigurace:
- je vzduch nasáván přímo z prostředí, kde je kotel
instalován; Proto je nutné ho instalovat pouze do
neustále větraných místností;
- kouř je třeba odvádět vlastním jednoduchým
komínem nebo přímo do venkovní atmosféry.
Je tedy nutné respektovat platné technické normy.
• Montáž krycí soupravy (Obr. 1-9). Demontujte
z nasávacího otvoru uzávěr a těsnění. Instalujte
výfukovou obrubu Ø 80 na nejvnitřnější otvor
kotle, přičemž mezi ně vložte těsnění, které na-
jdete v soupravě a utáhněte ji dodanými šrouby.
Instalujte horní kryt a upevněte ho pomocí 4
šroubů ze soupravy a vložte příslušná těsnění.
Zasuňte ohybovou část 90° Ø 80 až na doraz
vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (s
okrajovým těsněním) příruby Ø 80. nasuňte
těsnění a nechte ji klouzat po kolenu, a upevněte
ji pomocí plechové desky a utáhněte stahovacím
kroužkem ze soupravy, přičemž dbejte na to, ab-
yste zajistili 4 jazýčky těsnění. Výfukovou trubku
zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do
vnější strany (s okrajovou obrubou) ohybu 90° Ø
80. Nezapomeňte předtím navléknout odpovída-
jící růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale
těsného spojení jed¬notlivých částí soupravy.
A
(
)
B
(
)
1-7
10
HU
thatók arányából határozható meg. Valamennyi
kazán kísérletileg meghatározott maximális
áramlási ellenállási tényezője 100-nak felel meg.
A megengedhető legnagyobb áramlási ellenállási
tényező az egyes kivezetési készletekre megál-
lapított bármely típusú, megengedett maximális
cső kiépítésének felel meg a végelemkészletből.
A fenti információk birtokában elvégezhetőek
azok a számítások, amelyek alapján mérlegelhető
a legkülönfélébb csőszerelési megoldások
kivitelezhetősége.
Tömítések (fekete színű) pozícionálása a "zöld
szériájú" füstcsőre. Ügyeljen arra, hogy a megfelelő
tömítés kerüljön használatra (könyökökre, vagy
toldóelemekre való) (1-7. ábra):
- (A) tömítés sarkakkal, a könyökökön használa-
tos;
- (B) tömítés sarkak nélkül, a toldóelemeken
használatos.
MEGJ.: amennyiben az alkatrészek olajozása (már
gyárilag el van végezve) nem lenne a megfelelő, egy
száraz törlővel távolítsa el a maradék kenőanyagot,
majd a csatlakoztatást megkönnyítendő, a részeket
szórja be a készlethez tartozó porral.
1.8 BESZERELÉS RÉSZLEGESEN VÉDETT,
KÜLSŐ TÉRBE.
MEGJ.: részlegesen védett külső tér alatt olyan
tér értendő, ahol a berendezés nincs közvetlenül
kitéve az időjárási körülmények hatásainak (eső,
hó, jégeső, stb.)
• B típusú nyílt kamrás és kényszerhuzatos
kazán kiépítése.
A megfelelő borító készlet alkalmazásával lehetővé
válik a levegő közvetlen beszívása (1-8 ábr.) és a fü-
stgáz kiengedése egy kéménybe vagy közvetlenül a
szabadba. Ebben a változatban a kazánt részlegesen
védett helyre be lehet beszerelni. Az így kiépített
kazán a B23-es osztályba tartozik.
Ennél a változatnál:
- az égéshez felhasznált levegőt a készülék
közvetlenül abból a helyiségből szívja el, ahol
felszerelésre kerül, ilyen esetben csakis állan-
dóan szellőztetett helyiségben lehet felszerelni
és működtetni.
- az égéstermék elvezető csövét egyedi kéménybe
vagy közvetlenül a szabadba kell elvezetni.
A hatályos műszaki jogszabályokat be kell tartani.
• Fedő készlet összeszerelése (1-9. ábra). Szerelje
le az égéslevegő résről a védősapkát és a tömíté-
seket. Szerelje fel a Ø 80 elvezető karimát a kazán
középső furatára a készlethez tartozó tömítés
felhelyezése után, majd húzza meg a készletben
található csavarokkal. Szerelje fel a felső borítót,
és rögzítse a készlethez tartozó négy csavarokkal
a megfelelő tömítések közbeiktatásával. . A 90°-
os könyökidom Ø 80 megfelelő (sima) részét
helyezze a karima Ø 80 tokrészébe (tömítőgyűrű
közbeiktatásával) egészen ütközésig, csúsztassa
végig a könyök mentén, majd rögzítse a lemezzel
és húzza meg a készlethez tartozó pánt révén
ügyelve arra, hogy a tömítés 4 nyelve rögzüljön.
Helyezze az elvezető cső megfelelő (sima) oldalát
a 90°-os könyökidom Ø 80 tokrészébe , előtte
ellenőrizze, hogy már behelyezte-e a rozettát. Ily
módon biztosítjuk az elemek megfelelő illeszke-
dését és a rendszer gáztömörségét.
1-8

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VICTRIX Zeus 26 1 I and is the answer not in the manual?

Table of Contents

Save PDF