Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

I5GG /U
English
GB

Operating Instructions

COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,8
Cooking modes,9
Precautions and tips,10
Care and maintenance,12
Assistance,12
Polski
PL
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Opis urządzenia-Widok ogólny,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,3
Instalacja,13
Uruchomienie i użytkowanie,17
Użytkowanie piekarnika,17
Zalecenia i środki ostrożności,19
Konserwacja i utrzymanie,20
Serwis Techniczny,20
Lietuviu
LT
Naudojimo instrukcijos
viryklë ir orkaitë
Turinys
Naudojimo instrukcijos,1
Prietaiso aprašymas -Bendras vaizdas,2
Prietaiso aprašymas -Valdymo pultas,3
Montavimas,22
Ájungimas ir naudojimas,26
Orkaitës naudojimas,26
Atsargumo priemonës ir patarimai,29
Techninë prieţiűra,30
Pagalba,30
Latviešu
LV
Lietođanas instrukcija
PLÎTS UN KRASNS
Saturs
Lietođanas instrukcija,1
Ierîces apraksts -Vispârîga informâcija,2
Ierîces apraksts - Vadîbas panelis,3
Uzstâdîđana,32
Leslçgđana un lietođana,36
Cepeđkrâsns lietođana,36
Piesardzîbas pasâkumi un ieteikum,38
Tehniskâ apkope un kopđana,39
Palîdzîba,39
Eesti keeles
EE
Kasutusjuhend
PLIIT JA AHI
Sisukord
Kasutusjuhend,1
Seadme kirjeldus - Ülevaade,2
Seadme kirjeldus - Juhtpaneel,3
Paigaldamine,41
Esmakäitamine ja kasutamine, 45
Ahju kasutamine,47
Ettevaatusabinőud ja soovitused, 47
Hooldus,48
Klienditugi,48

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the I5GG /U and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Indesit I5GG /U

  • Page 1: Operating Instructions

    I5GG /U English Latviešu Lietođanas instrukcija Operating Instructions PLÎTS UN KRASNS COOKER AND OVEN Saturs Contents Lietođanas instrukcija,1 Operating Instructions,1 Ierîces apraksts -Vispârîga informâcija,2 Description of the appliance-Overall view,2 Ierîces apraksts - Vadîbas panelis,3 Description of the appliance-Control Panel,3 Uzstâdîđana,32 Installation,4 Leslçgđana un lietođana,36...
  • Page 2: Seadme Kirjeldus - Ülevaade

    Prietaiso aprađymas Bendras vaizdas 1.Dujų degiklis 2. Kaitlentès tinklelis 3.Valdymo pultas 4.KEPSNINÈ 5.SURINKIMO INDAS 6. Reguliuojamoji kojelè (Yra tik tam tikruose modeliuose) 7. TIškalų sulaikymo paviršius 8.Slankiųjų grotelių TAKELIAI 9. padètis 5 10.padètis 5 11.padètis 5 12. padètis 5 13. padètis 5 14.Stiklinis gaubtas Ierîces apraksts Description of the appliance...
  • Page 3 Seadme kirjeldus Description of the appliance Juhtpaneel Control panel 1.GAS BURNER IGNITION button 1.GAASIPÕLETI süütenupp 2.THERMOSTAT knob 2.TERMOSTAADI nupp 3.Hob BURNER control knob 3.PÕLETITE reguleernupp Opis urządzenia Panel kontrolny 1.ZAPALARKA palników płyty 2.Pokrętło TERMOSTATU 3.Pokrętło PALNIKÓW PŁYTY GRZEJNEJ Prietaiso aprađymas Valdymo pultas 1.Elektroninis kaitlentčs degikilř...
  • Page 4: Installation

    Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
  • Page 5: Electrical Connection

    Gas connection Levelling If it is necessary to level Connection to the gas network or to the gas cylinder the appliance, screw the adjustable feet into the places may be carried out using a flexible rubber or steel hose, provided on each corner of the base of the cooker (see in accordance with current national legislation and after fi gure).
  • Page 6: Adapting To Different Types Of Gas

    ! The hob burners do not require primary air Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to adjustment. a threaded attachment Adapting the oven Make sure that the hose and gaskets comply with Replacing the oven burner nozzle: current national legislation. 1.
  • Page 7 Regulation (EU) No 65/2014 supplemen- ting Directive 2010/30/EU. and ECODESIGN Regulation (EU) No 66/2014 implementing Directive 2009/125/EC. Standard EN 30-2-1 Standard EN 15181. I5GG /U Table of burner and nozzle specifications Table 1 (for Poland) G20 (GZ50) G2.350 (GZ35) G30 (GPB) Burner...
  • Page 8: Start-Up And Use

    Start-up and use Using the hob Burner ř Cookware diameter (cm) Lighting the burners Fast (R) 24 - 26 Semi Fast (S) 16 - 20 For each BURNER knob there is a complete ring showing Auxiliary (A) 10 - 14 the strength of the flame for the relevant burner.
  • Page 9: Oven Cooking Advice Table

    ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the ! The internal surfaces of the compartment (where burner and wait for at least 1 minute before attempting present) may become hot. to relight the oven. ! Do not place flammable materials in the lower oven Adjusting the temperature compartment.
  • Page 10: Precautions And Tips

    Precautions and tips • The appliance was designed for domestic use inside Disposal the home and is not intended for commercial or industrial use. • When disposing of packaging material: observe • The appliance must not be installed outdoors, even local legislation so that the packaging may be in covered areas.
  • Page 11: Removing And Fitting The Oven Door

    Removing and fitting the oven door: Removing and fitting the oven door: 6.Replace the glass. WARNING! Oven must not be operated with inner WARNING! Oven must not be operated with inner WARNING! Oven must not be operated with inner 1.Open the door door glass removed! door glass removed! door glass removed!
  • Page 12: Care And Maintenance

    Care and maintenance • Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere • Clean the glass part of the oven door using a properly to the door, thus avoiding sponge and a non-abrasive cleaning product, then heat dispersion.
  • Page 13: Ustawienie I Wypoziomowanie

    Instalacja Odprowadzanie spalin ! Zachować niniejszą książeczkę instrukcji by móc ją konsultować w przyszłości w dowolnej chwili. W Odprowadzanie spalin musi być zapewnione przez przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia okap połączony z kominem o ciągu naturalnym i o urządzenia, należy upewnić się, czy instrukcja została sprawnym działaniu lub przez wentylator elektryczny, przekazana wraz z nim.
  • Page 14: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    wiszące są łatwopalne gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy (patrz rysunek); ani rozgałęźników. HOOD • nie umieszczać ! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i Min. zasłon za kuchenką, ani gniazdko prądu powinny być łatwo dostępne. w odległości mniejszej ! Kabel nie powinien mieć zgięć, ani nie powinien być niż...
  • Page 15 • jest łatwo dostępny na całej długości dla Dostosowanie płyty grzejnej umożliwienia wykonywania kontroli jego stanu; • jego długość wynosi mniej niż 1500 mm; Wymiana dysz palników płyty: • jest dobrze umocowany na dwóch końcach za 1. zdjąć kratki i wykręcić palniki z gniazd; pomocą...
  • Page 16 90/396/EEC z dnia 29/06/90 (gaz) z późniejszymi zmianami, - 93/68/EEC z dnia 22/07/93 z późniejszymi zmianami, - 2002/96/EC. I5GG /U ETYKIETA EKTYWNOŚCI ENERGE- TYCZNEJ i ECODESIGN Dyrektywa UE nr 65/2014, integrująca dyrektywę 2010/30/EU. Rozporządzenie UE nr 66/2014, integrujące dyrektywę...
  • Page 17: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie Użytkowanie piekarnika Użytkowanie płyty grzejnej ! Przy pierwszym włączeniu należy uruchomić pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z Włączanie palników termostatem ustawionym na maksimum i z zamkniętymi Dla każdego pokrętła PALNIKA jest wskazany drzwiczkami. Następnie wyłączyć, otworzyć drzwiczki wypełnionym kółkiem odpowiadający mu palnik.
  • Page 18: Tabela Pieczenia

    Tabela pieczenia Wstępne Czas Waga Położenie Temperatura Potrawy nagrzewanie gotowania (kg) półce zalecana piek. (minuty) (minuty) Makarony Lasagne 200-210 75-85 Pierożki 50-60 Makaron zapiekany 50-60 Mięso Cielęcina 200-210 95-100 Kurczę 210-220 90-100 Kaczka 100-110 Królik 70-80 Wieprzowina 70-80 Jagniecina 100-105 Ryby Makrela 180-200...
  • Page 19: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności • Nie dopuścić aby dzieci bawiły się urządzeniem. ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane • Nie jest przewidziane aby urządzenie było używane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. przez osoby (również dzieci) niesprawne fi zycznie i Poniższe zalecenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je umysłowo, przez osoby bez doświadczenia lub bez uważnie przeczytać.
  • Page 20: Konserwacja I Utrzymanie

    Konserwacja i utrzymanie • Kiedy to tylko możliwe, unikaj wstępnego nagrzewania • Kratki, pokrywki, separatory płomienia oraz palniki piekarnika i zawsze próbuj go zapełnić. Otwieraj płyty grzejnej są zdejmowalne dla ułatwienia ich drzwiczki piekarnika tak rzadko, jak tylko to możliwe, czyszczenia;...
  • Page 21 Demontaż i ponowny montaż Ponownie założyć szybę. drzwiczek piekarnika: UWAGA! NIE WLACZAC PIEKARNIKA, JEZELI SZYBA UWAGA! NIE WLACZAC PIEKARNIKA, JEZELI SZYBA Otworzyć drzwiczki NIE ZOSTALA UPRZEDNIO WSTAWIONA NIE ZOSTALA UPRZEDNIO WSTAWIONA Obrócić całkowicie do tyłu zaczepy zawiasów drzwi piekarnika (zob. zdjęcie) Z POWROTEM W DRZWI ! Z POWROTEM W DRZWI ! UWAGA! PRZY PONOWNYM MONTAZU DRZWICZEK...
  • Page 22: Montavimas

    Montavimas Degimo metu susidariusių dūmų išmetimas ! Prieš naudodami savo naujaji prietaisa, atidžiai Degimo metu susidarančių dūmų išmetimas turi būti perskaitykite šias instrukcijas. Jose pateikiama svarbi užtikrintas gaubtą prijungiant prie saugaus natūralios informacija, susijusi su saugiu prietaiso montavimu ir traukos kamino arba naudojant elektrinį ventiliatorių, naudojimu.
  • Page 23: Elektros Jungtys

    ! Sumontavus prietaisą, reikia įsitikinti, kad maitinimo • Už viryklės ar laidas ir elektros lizdas yra lengvai prieinami. HOOD mažesniu nei 200 mm atstumu nuo jos šonų ! Laidas negali būti sulenktas ar suspaustas. Min. negali būti užuolaidų. • Gaubtai turi ! Laidą...
  • Page 24 Lanksčių plieninių vamzdžių be jungčių prijungimas Orkaitės pritaikymas prie srieginės jungties Orkaitės degiklio pakeitimas: Įsitikinkite, kad žarna ir tarpikliai atitinka galiojančius 1. Išimkite orkaitės skyrių. reikalavimus. Norėdami pradėti naudoti žarną, nuo prietaiso nuimkite 2. Ištraukite apsauginį skydą A žarnos laikiklį (dujų tiekimo anga prietaise yra cilindrinė (žr.
  • Page 25 12 d. direktyva 2006/95/EB (žemoji įtampa) su vėlesniais pakeitimais, 2004 m. gruodžio 15 d. direktyva 2004/108/EB (elektromagnetinis suderinamumas) su vėlesniais I5GG /U pakeitimais, 2009 m. lapkričio 30 d. direktyva 2009/142/EB (dujos), 1993 m. liepos 22 d. direktyva 93/68/EEB su vėlesniais pakeitimais, 2002/96/EB.
  • Page 26: Įjungimas Ir Naudojimas

    Įjungimas ir naudojimas Rankenėlės naudojimas Praktinis patarimas dėl degiklių naudojimo Kad degikliai veiktų veiksmingiausiai ir taupytų dujas, rekomenduojama naudoti plokščiadugnes keptuves su Degiklių uždegimas dangčiais. Jos turėtų būti pritaikytos degiklio dydžiui. Kiekvienai DEGIKLIO rankenai yra skirtas žiedas, rodantis jo liepsnos degimo stiprumą. Degiklis ř...
  • Page 27 ! Jei liepsna netyčia užges, išjunkite degiklį ir prieš Dujinës viryklës turi apsauginá pakartotinį degimą palaukite bent 1 minutę. sluoksná A, apsaugantá apatiná skyriř nuo karđčio (žr. pav.). Temperatūros reguliavimas Norėdami nustatyti norimą maisto ruošimo temperatūrą Norëdami nuimti apsaugŕ, atsukite pasukite ORKAITĖS rankenėlę...
  • Page 28 Orkaitės naudojimo patarimų lentelė Cooking position of Temperature Cooking time Food to be cooked Pre-heating time (min) (Kg) shelves from bottom (°C) (min.) Pasta Lasagne 200-210 75-85 Cannelloni 50-60 Pasta bakes au gratin 50-60 Meat Veal 200-210 95-100 Chicken 210-220 90-100 Duck 100-110...
  • Page 29: Bendroji Sauga

    Atsargumo priemonės ir patarimai gaminiu asmenys. Tokius asmenis turėtų prižiūrėti ! Prietaisas sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautinių už jų saugą atsakingas asmuo arba jie turėtų gauti saugumo standartų. nurodymus, kaip naudotis prietaisu. Šie įspėjimai pateikiami saugumo sumetimais, juos • Neleiskite vaikams ˛aisti su prietaisu. reikia atidžiai perskaityti.
  • Page 30: Prietaiso Valymas

    Priežiūra • Nuvalykite durelių stiklinę dalį kempine ir nebraižomuoju valikliu, tada nusausinkite švelniu išnaudojama kur kas daugiau energijos. audeklu. Nenaudokite šiurkščių valomųjų medžiagų • Naudokite puodus ir keptuves plokščia apačia ar aštrių metalinių grandiklių, nes kyla grėsmė • Jei gaminate patiekalus, kuriems pagaminti reikia labai subraižyti paviršių...
  • Page 31 durelių stiklą, kad ant skydelio užrašytas įspėjimas Orkaitės durelių nuėmimas ir montavimas: nebūtų apsuktas ir būtų lengvai įskaitomas. 1.Atidarykite dureles. 7.Uždėkite profi lį, spragtelėjimas nurodys, kad dalis 2.Iki galo pasukite orkaitės durelių vyrių spaustukus at- uždėta teisingai. gal (žr. nuotrauką). 8.Iki galo atidarykite dureles.
  • Page 32 Ierîkođana ! Pirms sâkat lietot jauno iekârtu, lűdzu, rűpîgi izlasiet Atbrîvođanâs no dűmiem đo instrukciju brođűru. Tajâ ir svarîga informâcija par Atbrîvođanâs no dedzinâđanas laikâ radîtajiem drođu ierîces ierîkođanu un lietođanu. dűmiem ir jânodrođina, izmantojot tvaika nosűcçju, kas ! Lűdzu, saglabâjiet đo lietođanas instrukciju pievienots drođam un efektîvam tvaiku nosűkđanas turpmâkâm atsaucçm.
  • Page 33 • Aiz plîts nedrîkst ! Pçc ierîces ierîkođanas elektrîbas vadam un ierîkot ţalűzijas – kontaktligzdai ir jâbűt brîvi pieejamiem. HOOD ! Elektrîbas vadu nedrîkst saliekt vai saspiest. ţalűzijâm jâbűt vismaz ! Elektrîbas vads regulâri jâpârbauda, un to nomainît Min. 200 mm attâlumâ no plîts sâniem.
  • Page 34 3. Kamçr deglis ir iedegts, vairâkas reizes strauji mainiet ! Ja viena vai vairâkas no đîm prasîbâm netiek pildîtas grozâmâ slçdţa pozîciju no mazâkâs lîdz lielâkajai pozîcijai vai ja plîts ir jâierîko atbilstođi apstâkďiem, kas uzskaitîti un otrâdi, tâ pârbaudot, vai liesmas neizdziest. 2.
  • Page 35 2004/108/EK, kas pieņemta 2004. gada 15. decembr ī , ar turpmākajiem groz ī jumiem; Gāzes direkt ī va 2009/142/EK, I5GG /U kas pieņemta 2009. gada 30. novembr ī , ar turpmākajiem groz ī jumiem; Direkt ī va 93/68/EEK, kas pieņemta 1993.
  • Page 36: Cepeđkrâsns Lietođana

    Ieslçgđana un lietođana Plîts virsmas lietođana Praktiski degďu lietođanas ieteikumi Degďu iedegđana Lai degďi darbotos visefektîvâk un ietaupîtu patçrçtâs gâzes daudzumu, ieteicams izmantot tikai pannas ar Katram DEGĎA grozâmajam slçdzim ir pilns aplis, uz kura vâkiem un plakanu pamatni. Pannâm ir arî jâatbilst norâdîts attiecîgâ...
  • Page 37 Temperatűras regulçđana ! Nodalîjuma (ja cepeđkrâsns ar to ir aprîkota) iekđçjâs Lai iestatîtu vçlamo temperatűru, grieziet CEPEĐKRÂSNS virsmas lietođanas laikâ var sakarst. vadîbas slçdzi pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam. Temperatűra ir redzama vadîbas panelî un to var mainît ! Cepeđkrâsns apakđçjâ nodalîjumâ nedrîkst novietot diapazonâ...
  • Page 38: Piesardzîbas Pasâkumi Un Ieteikum

    Piesardzîbas pasâkumi un ieteikumi • Ja ierîce sabojâjas, tâs labođanu nekâdâ gadîjumâ ! Đî ierîce ir projektçta un raţota saskaňâ ar starptautiskajiem nedrîkst veikt patstâvîgi. Neprofesionâlu personu veiktie drođîbas standartiem. remontdarbi var radît traumu un turpmâku ierîces darbîbas Drođîbas apsvçrumu dçď ir sniegti turpmâk minçtie traucçjumu risku.
  • Page 39: Palîdzîba

    Tehniskâ apkope un tîrîđana • Uzturiet blīvgumijas tīras, lai novērstu jebkādu siltuma • Cepeđkrâsns iekđpusi ieteicams tîrît pçc katras zudumu caur durvīm. lietođanas reizes, kamçr tâ vçl ir silta. Tîriet ar karstu • Ja jums ir noteikta laika elektroenerģijas piegādes űdeni un mazgâđanas lîdzekli, bet pçc tam rűpîgi līgums, „atliktās gatavošanas”...
  • Page 40 sts nebūtu apvērsts un būtu viegli salasāms. Cepeškrāsns durvju noņemšana un uzstādīšana: Ielieciet atpakaļ profi lu; klikšķis norādīs, ka tas ir Atveriet durvis. ievietots pareizi. Izdariet tā, lai cepeškrāsns durvju eņģes pilnībā Pilnībā atveriet durvis. grieztos atpakaļ (skatīt attēlu). Noslēdziet balstus 9skatīt attēlu). Aizveriet durvis, līdz eņģes apstājas (durvis paliks pusvirus apmēram 40°...
  • Page 41: Paigaldamine

    Paigaldamine ! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugege Heitaurude kahjutustamine kasutusjuhend pőhjalikult läbi. See sisaldab olulist teavet seadme ohutu paigaldamise ja kasutamise Heitaurude kahjutustamiseks ühendage őhupuhasti kohta. turvalise ja tőhusa sundtőmbega korstnaga ! Hoidke kasutusjuhend alles. Seadme edasimüümisel, vői kasutage elektriventilaatorit, mis seadme ära andmisel vői ümber paigutamisel veenduge, et sisselülitamisel automaatselt käivitub (vt joonist).
  • Page 42 ! Laske kvalifi tseeritud elektrikul kaabel regulaarselt üle • ärge pange kardinaid kontrollida ja vajadusel välja vahetada. Ärge tehke seda HOOD pliidi taha. Kardinad ise. Min. peavad jääma vähemalt ! Nende ohutusnõuete eiramisel ei võta tootja 200 mm kaugusele pliidi endale mingit vastutust.
  • Page 43: Esmakäitamine Ja Kasutamine

    Ahju seadmine Őmblusteta elastse terastoru ühendamine Düüside vahetamine pőletites: keermestatud liitmikuga 1. Eemaldage ahjusahtel. 2. Libistage kaitsepaneel A välja. Veenduge, et gaasivooliku ja muhvide parameetrid (vt skeemi). vastavad siseriiklike őigusaktide nőuetele. Enne vooliku kasutamist eemaldage seadme 3. Keerake kruvid V lahti ja voolikuhoidik (seadme gaasisisselaskeava on 1/2 tollise eemaldage pőletid (vt joonist).
  • Page 44 EL direktiiv nr. 65/2014 täiendus direktiivi- ENERGIAMÄRGIS le 2010/30/EL. JA ECO-DISAIN EL määrus nr. 66/2014 täiendus direktiivile 2009/125/EÜ EN 15181 määrus EN 30-2-1 määrus I5GG /U Pőletite ja düüside andmete tabel Tabel 1 Vedel gaas Maagaas Põleti Läbimõõt Soojusvõimsus Möödavool Düüs...
  • Page 45: Käitamine Ja Kasutamine

    Käitamine ja kasutamine Pliidi kasutamine Praktilised nőuanded pőletite kasutamiseks Gaasipőletite süütamine Pőletite vőimalikult efektiivse talitluse tagamiseks ja gaasikulu vähendamiseks soovitame kasutada ainult Igal PŐLETINUPUL on täisring, mis näitab vastava pőleti kaanega nőusid, mille pőhi on ühetasane. Need peavad leegi tugevust. vastama ka pőleti suurusele.
  • Page 46 Temperatuuri seadmine Ukse avamiseks tőmmake seda ettepoole(vt joonist). Soovitud küpsetustemperatuuri seadmiseks keerake ! Panipaiga (kui on) sisepinnad nupp OVEN vastupäeva. Juhtpaneelile kuvatakse temperatuur vahemikus MIN (140°C) ja MAX (250°C). vőivad muutuda väga Kui seatud temperatuur on saavutatud, hoiab ahi kuumaks. termostaadi abil soovitud temperatuuri.
  • Page 47: Ettevaatusabinőud Ja Soovitused

    Ettevaatusabinőud ja soovitused • Ärge toetage ahjuuksele raskeid esemeid. ! Selle seadme välja töötamisel ja tootmisel on järgitud • See seade ei ole mőeldud kasutamiseks isikutele rahvusvahelisi ohutusstandardeid. (sealhulgas lapsed), kellel on vähenenud füüsilised, Ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnőuded meelelised vői vaimsed vőimed vői vähesed hoolikalt läbi.
  • Page 48: Hooldus

    Hooldus • Ahju sisepindu on kőige parem puhastada pärast iga kasutuskorda, kui pinnad on veel leiged. Kasutage • Poti või panni põhi peab täielikult katma pliidiplaadi. sooja vett ja puhastusvahendit, seejärel loputage Kui see on väiksem, raisatakse väärtuslikku energiat ja kuivatage hoolikalt pehme lapiga. Ärge kasutage ning pottidest ülekeevad toiduained jätavad pliidile abrasiivseid puhastusvahendeid.
  • Page 49 HOIATUS! Siseukse klaasi uuesti paigaldamiseks, asetage Ahju ukse eemaldamine ja taaspaigaldamine klaaspaneel korrektselt nii, et klaasile kirjutatud hoiatus poleks ümber pööratud ja oleks lihtsalt loetav. Avage uks Pöörake ahju ukse hinged täielikult tagasisuunas Pange paneel tagasi, õigest paigutusest annab (vaadake pilti) märku klõps.
  • Page 52 06/2014-195122651.00 XEROX FABRIANO Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com...

Table of Contents