HIM 50 EK.A HIM 506 EK.A /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 50 EK.A IX HIM 50 EK.A IX /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 506 EK.A HIM 537 EK.A IX /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 506 EK.A IX HIM 531 EK.A IX /2 /2 /2 /2 /2 /2...
Description Beschreibung of the appliance des Gerätes Overall view Geräteansicht 1.Bedienfeld 1.Control panel 2.Einschub BACKOFENROST 2.Sliding grill rack 3.Einschub FETTPFANNE 3.DRIPPING pan 4.GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 4.GUIDE RAILS for the sliding racks 5. position 5 5.position 5 6. position 4 6.position 4 7.
Description of the appliance Beschreibung des Gerätes Control panel Bedienfeld 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen 2.
Installation ! Before placing your new appliance into operation Ventilation please read these operating instructions carefully. To ensure good ventilation, the back panel of the They contain important information for safe use, for cabinet must be removed. It is advisable to install the installation and for care of the appliance.
Page 5
Electrical connections The terminal board is designed for a 400 V three- phase connection (see diagrams below). The cooker must be connected to the mains electricity supply. It is designed to operate with 400V 3N~H05RR-F alternating current at the voltage and frequency 5x2.5 CEI-UNEL 35363 indicated on the data plate (see the following page).
Page 6
Connecting the supply cable to the mains ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily Install a standardised plug corresponding to the load accessible. indicated on the data plate (see side). The appliance must be directly connected to the ! The cable must not be bent or compressed.
Start-up and use Cooking modes ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature ! A temperature value can be set for all cooking for at least half an hour. Ensure that the room is well modes between 60°C and Max, except for ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
Cooking modes Practical cooking advice GRILL ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan- • Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in assisted cooking. Excessive direct heat can burn the centre of the rack. temperature sensitive foods.
Page 9
Type of hob Recommended power levels for various types of cooking: Set. Radiant Burner The oven is combined with a hob that can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric To melt butter and chocolate. plates (see diagram 1) or glass diagram 1 ceramic hobs, which may be traditional (see diagram 2) or with...
Page 10
The electronic cooking programmer Programming cooking ! A cooking mode must be selected before DISPLAY programming can take place. •• •• END OF CLOCK icon Programming the cooking duration COOKING icon DURATION TIMER icon 1. Press the button several times until the icon icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash.
Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in • The glass ceramic hob is resistant to mechanical compliance with international safety standards. The shocks, but it may crack (or even break) if hit with a following warnings are provided for safety reasons and sharp object such as a tool.
Page 12
Maintenance and care Switching the appliance off To replace the door, reverse this sequence. Disconnect your appliance from the electricity supply Inspecting the seals before carrying out any work on it. Check the door seals around the oven periodically. If Cleaning the appliance the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance).
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le Aération consulter à tout moment. En cas de vente, de cession Pour garantir une bonne aération, la cavité ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il pour informer le nouveau propriétaire sur son est conseillé...
Page 14
Raccordement électrique Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V triphasé (voir figures ci-dessous). Le raccordement électrique au réseau doit être effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner en 400V 3N~H05RR-F courant alternatif à la tension et fréquence 5x2.5 CEI-UNEL 35363 d’alimentation indiquées sur la plaquette signalétique (voir page suivante).
Page 15
Branchement du câble d’alimentation au réseau ! Après installation de l’appareil, le câble électrique électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement (voir ci-contre).
Mise en marche et utilisation Programmes de cuisson ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure ! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner en réglant la température à son maximum. Puis une température comprise entre 60°C et MAX., sauf éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce.
Programmes Conseils de cuisson • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la résistance de voûte n’est pas allumée en ! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui permanence : son fonctionnement est contrôlé...
Table de cuisson Type de table Pour obtenir de meilleures performances de votre tables de cuisson : • utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles adhèrent Le four est associé à une table de parfaitement à la zone de chauffe cuisson équipée, au choix, de deux types de foyers : des plaques électriques en fonte (voir figure 1) ou...
Page 19
Le programmateur de cuisson électronique Comment programmer une cuisson ! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson. •• •• Programmer la durée de cuisson 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à...
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Le plan vitrocéramique résiste aux chocs aux normes internationales de sécurité. Ces conseils mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent se briser) sous l’effet d’un choc provoqué...
Nettoyage et entretien Mise hors tension 3. saisissez la porte par les côtés, refermez-la lentement Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien mais pas complètement. coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Appuyez sur les arrêts F F F F F , puis tirez la porte vers vous en la Nettoyage de l’appareil dégageant de ses charnières...
Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere Ventilatie raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de achterkant van het meubel te verwijderen. Het de oven te bewaren zodat alle nodige informatie verdient de voorkeur de oven op twee houten balken voorhanden blijft.
Page 23
Elektrische aansluiting Het klemmenbord is ingesteld voor een verbinding op een 400 V driefasenstroom (zie afbeeldingen De keuken moet aan het elektrische net worden onder). aangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom, de spanning en de frequentie die 400V 3N~H05RR-F aangegeven staan op het typeplaatje (zie volgende 5x2.5 CEI-UNEL 35363 pagina).
Page 24
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn. Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het ! De kabel mag niet worden gebogen of typeplaatje( zie hiernaast).
Starten en gebruik Kookprogramma’s ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u tra 60°C e MAX, tranne: de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek.
Page 26
Programma’s Praktische kooktips • We raden u aan het energieniveau op de hoogste ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn kunnen verbranden.
Kookplaat Type kookplaten Aangeraden stroomsterktes voor verschillend gebruik: Pos. Stralingsplaat Bij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijn uit twee verschillende verwarmingselementen: Boter, chocolade smelten. elektrische kookplaten van gietijzer (zie afbeelding 1 afbeelding 1) of glaskeramische kookplaten die zowel traditioneel kunnen Opwarmen vloeistoffen.
Page 28
De elektronische programmeur De bereiding programmeren ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een DISPLAY kookprogramma is geselecteerd. Symbool •• •• EINDE Symbool Het programmeren van de kookduur BEREIDING KLOK Symbool Symbool 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het DUUR TIMER symbool...
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de (of barsten) als hij wordt geraakt door een puntig object, geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit gebeurt, moet u aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient onmiddellijk het apparaat afsluiten van de elektrische ze derhalve goed door te nemen.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige langzaam, maar niet helemaal. handeling overgaat. Druk op de klemmen F F F F F , trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie Schoonmaken van de oven...
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte Belüftung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines muss die Rückwand des Schrankumbaus Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an abgenommen werden.
Page 32
Elektroanschluss Das Klemmengehäuse ist werkseitig für den Anschluss an ein 400 V/3-Phasen-Netz voreingestellt Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd (siehe untenstehende Abbildung). vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom zu der auf dem Typenschild (siehe 400V 3N~H05RR-F nachfolgende Seite) angegebenen Spannung und 5x2.5 CEI-UNEL 35363 Frequenz ausgelegt ist.
Page 33
Anschluss des Versorgungskabels an das ! Elektrokabel und Netzsteckdose müssen bei Stromnetz installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für ! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt die auf dem Typenschild angegebene Belastung werden. (siehe nebenstehende Tabelle).
Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Garprogramme Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die bis MAX.
Page 35
Programme Praktische Back-/Brathinweise • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die völlig normal, dass das obere Heizelement nicht Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht gesteuert.
Kochfeld Kochfeldarten Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben. Der Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeld geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestückt sein kann: So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes: Elektroplatten aus Gusseisen (siehe •...
Page 37
Der elektronische Garprogrammierer Programmieren der Garzeit-Dauer 1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY das Symbol und die drei Digit- •• •• Anzeigen blinken. 2. Mit den Tasten “+” und “-” wird die gewünschte Dauer eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für ca. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten 30 Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom schließen Sie sie langsam, Stromnetz zu trennen. jedoch nicht ganz. Drücken Sie auf die Arretierbolzen F F F F F und Reinigung des Gerätes ziehen Sie dann die Tür zu sich...
Монтаж ! Важно сохранить данное руководство для его Вентиляция последующих консультаций. В случае продажи, Для обеспечения надлежащей вентиляции передачи изделия или при переезде на новое место необходимо снять заднюю панель ниши кухонного жительства необходимо проверить, чтобы элемента. Рекомендуется установить духовой шкаф руководство...
Page 51
Электрическое подсоединение Зажимная коробка расчитана на трехфазное электропитание 400 В (см. рисунки ниже). Электрическое подсоединение изделия 400В 3N~H05RR-F выполняеться с кухонной плитой, расчитанной на 5x2.5 CEI-UNEL 35363 переменный ток, с напряжением и частотой, указанными на паспортной табличке (см. следующую страницу). Варочная панель соединяется с кухонной...
Page 52
Подсоединение сетевого шнура к сети ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА электропитания ширина 43,5 см. Габаритные размеры высота 32 см. Установите на сетевой шнур нормализованную глубина 40 см. Объем л 56 штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, напряжение 230В/400В~ 3Н 50/60Гц указанную на паспортной табличке (см. сбоку). Электропитание...
Включение и эксплуатация ! При первом включении духового шкафа Программа ТРАДИЦИОНАЛЬНАЯ ДУХОВКА рекомендуем прокалить его примерно в течение 60 минут при максимальной температуре с Включаются два нагревательных элемента: закрытой дверцей. Затем выключите духовой нижний и верхний. В режиме традиционального шкаф, откройте дверцу и проветрите помещение. приготовления...
Page 54
Программы ГРИЛЬ Практические советы по приготовлению • Установите решетку на уровень 3 или 4, поместите продукты в центр решетки. ! В режиме вентилируемого приготовления не • Рекомендуется выбрать максимальную используйте 1-ый и 5-ый уровни: они мощность духовки. Не беспокойтесь, если подвергаются...
Page 55
HIM 50 EK.A HIM 537 EK.A IX HIM 506 EK.A /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 50 EK.A IX HIM 50 EK.A IX /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 506 EK.A HIM 537 EK.A IX HIM 506 EK.A IX HIM 531 EK.A IX...
Page 56
Варочная панель, Модели варочной панели Практические рекомендации по использованию стеклокерамической Духовой шкаф соединен с варочной варочной панели панелью, которая может иметь два вида нагревательных элементов: чугунные ! На стеклянной поверхности варочной панели могут быть электрические конфорки (см. рисунок 1) рисунок 1 видны...
Page 57
Электронный таймер программирования выпечки их удерживании цифры меняются быстрее, что облегчает установку. 3. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку для фиксирования установки. •• •• 4. по истечении заданного времени на дисплее показывается надпись END (КОНЕЦ), и духовой шкаф завершает приготовление со звуковым сигналом.
Предосторожности и рекомендации Технического обслуживания (см. Техобслуживание). ! Изделие спроектировано и изготовлено в • Не ставьте тяжелые предметы на открытую дверцу соответствии с международными нормативами по духового шкафа безопасности. Необходимо внимательно прочитать • Стеклокерамическая варочная панель устойчива к настоящие предупреждения, составленные в целях механическим...
Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания 3. возьмитесь за дверцу руками с двух сторон, Перед началом какой-либо операции по плавно закройте ее, но не обслуживанию или чистке отсоедините изделие от полностью. Затем потяните сети электропитания. дверцу на себя, снимая ее с петель...