Indesit HIM 50 EK.A Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for HIM 50 EK.A:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

HIM 50 EK.A
HIM 50 EK.A IX
HIM 506 EK.A
HIM 506 EK.A IX
HIM 531 EK.A
HIM 531 EK.A IX
HIM 537 EK.A
HIM 537 EK.A IX
English
GB

Operating Instructions

COOKER AND OVEN
Contents
1
4
7
7
Using the hob,
9
11
Care and maintenance,
12
Français
FR

Mode d'emploi

CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
1
13
18
20
21
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,
1
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,
22
25
25
27
HIM 506 EK.A /2 /2 /2
/2 /2 /2
HIM 50 EK.A IX /2 /2 /2
/2 /2 /2
HIM 537 EK.A IX /2 /2 /2
HIM 531 EK.A IX /2 /2 /2 /2 /2 /2
HIM 506 EK.A IX/2 /2 /2 /2 /2 /2
2
3
2
3
16
16
2
3
29
30
/2 /2 /2
Deutsch
DE

Bedienungsanleitungen

HERD UND OFEN
Inhalt
31
Inbetriebnahme und Benutzung,
39
Ελληνικά
GR
Οδηγίες χρήσης
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,
1
Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη,
Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου,
40
44
49
Русский
RS

Руководство по эксплуатации

КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
50
1
2
3
34
34
36
38
2
3
44
46
48
1
2
3
53
53
56
58
,
,
59
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit HIM 50 EK.A

  • Page 1: Table Of Contents

    HIM 50 EK.A HIM 506 EK.A /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 50 EK.A IX HIM 50 EK.A IX /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 506 EK.A HIM 537 EK.A IX /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 506 EK.A IX HIM 531 EK.A IX /2 /2 /2 /2 /2 /2...
  • Page 2: Description Of The Appliance-Overall View

    Description Beschreibung of the appliance des Gerätes Overall view Geräteansicht 1.Bedienfeld 1.Control panel 2.Einschub BACKOFENROST 2.Sliding grill rack 3.Einschub FETTPFANNE 3.DRIPPING pan 4.GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 4.GUIDE RAILS for the sliding racks 5. position 5 5.position 5 6. position 4 6.position 4 7.
  • Page 3: Description Of The Appliance-Control Panel

    Description of the appliance Beschreibung des Gerätes Control panel Bedienfeld 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob 1.Electric HOTPLATE control knob Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen 2.
  • Page 4: Installation

    Installation ! Before placing your new appliance into operation Ventilation please read these operating instructions carefully. To ensure good ventilation, the back panel of the They contain important information for safe use, for cabinet must be removed. It is advisable to install the installation and for care of the appliance.
  • Page 5 Electrical connections The terminal board is designed for a 400 V three- phase connection (see diagrams below). The cooker must be connected to the mains electricity supply. It is designed to operate with 400V 3N~H05RR-F alternating current at the voltage and frequency 5x2.5 CEI-UNEL 35363 indicated on the data plate (see the following page).
  • Page 6 Connecting the supply cable to the mains ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily Install a standardised plug corresponding to the load accessible. indicated on the data plate (see side). The appliance must be directly connected to the ! The cable must not be bent or compressed.
  • Page 7: Start-Up And Use

    Start-up and use Cooking modes ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature ! A temperature value can be set for all cooking for at least half an hour. Ensure that the room is well modes between 60°C and Max, except for ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
  • Page 8: Cooking Modes

    Cooking modes Practical cooking advice GRILL ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan- • Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in assisted cooking. Excessive direct heat can burn the centre of the rack. temperature sensitive foods.
  • Page 9 Type of hob Recommended power levels for various types of cooking: Set. Radiant Burner The oven is combined with a hob that can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric To melt butter and chocolate. plates (see diagram 1) or glass diagram 1 ceramic hobs, which may be traditional (see diagram 2) or with...
  • Page 10 The electronic cooking programmer Programming cooking ! A cooking mode must be selected before DISPLAY programming can take place. •• •• END OF CLOCK icon Programming the cooking duration COOKING icon DURATION TIMER icon 1. Press the button several times until the icon icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash.
  • Page 11: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in • The glass ceramic hob is resistant to mechanical compliance with international safety standards. The shocks, but it may crack (or even break) if hit with a following warnings are provided for safety reasons and sharp object such as a tool.
  • Page 12 Maintenance and care Switching the appliance off To replace the door, reverse this sequence. Disconnect your appliance from the electricity supply Inspecting the seals before carrying out any work on it. Check the door seals around the oven periodically. If Cleaning the appliance the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance).
  • Page 13: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le Aération consulter à tout moment. En cas de vente, de cession Pour garantir une bonne aération, la cavité ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il pour informer le nouveau propriétaire sur son est conseillé...
  • Page 14 Raccordement électrique Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V triphasé (voir figures ci-dessous). Le raccordement électrique au réseau doit être effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner en 400V 3N~H05RR-F courant alternatif à la tension et fréquence 5x2.5 CEI-UNEL 35363 d’alimentation indiquées sur la plaquette signalétique (voir page suivante).
  • Page 15 Branchement du câble d’alimentation au réseau ! Après installation de l’appareil, le câble électrique électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement (voir ci-contre).
  • Page 16: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Programmes de cuisson ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure ! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner en réglant la température à son maximum. Puis une température comprise entre 60°C et MAX., sauf éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce.
  • Page 17: Conseils De Cuisson

    Programmes Conseils de cuisson • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la résistance de voûte n’est pas allumée en ! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui permanence : son fonctionnement est contrôlé...
  • Page 18: Utilisation Du Four

    Table de cuisson Type de table Pour obtenir de meilleures performances de votre tables de cuisson : • utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles adhèrent Le four est associé à une table de parfaitement à la zone de chauffe cuisson équipée, au choix, de deux types de foyers : des plaques électriques en fonte (voir figure 1) ou...
  • Page 19 Le programmateur de cuisson électronique Comment programmer une cuisson ! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson. •• •• Programmer la durée de cuisson 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à...
  • Page 20: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Le plan vitrocéramique résiste aux chocs aux normes internationales de sécurité. Ces conseils mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent se briser) sous l’effet d’un choc provoqué...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension 3. saisissez la porte par les côtés, refermez-la lentement Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien mais pas complètement. coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Appuyez sur les arrêts F F F F F , puis tirez la porte vers vous en la Nettoyage de l’appareil dégageant de ses charnières...
  • Page 22: Installatie

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere Ventilatie raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de achterkant van het meubel te verwijderen. Het de oven te bewaren zodat alle nodige informatie verdient de voorkeur de oven op twee houten balken voorhanden blijft.
  • Page 23 Elektrische aansluiting Het klemmenbord is ingesteld voor een verbinding op een 400 V driefasenstroom (zie afbeeldingen De keuken moet aan het elektrische net worden onder). aangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom, de spanning en de frequentie die 400V 3N~H05RR-F aangegeven staan op het typeplaatje (zie volgende 5x2.5 CEI-UNEL 35363 pagina).
  • Page 24 Het aansluiten van de voedingskabel aan het net ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn. Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het ! De kabel mag niet worden gebogen of typeplaatje( zie hiernaast).
  • Page 25: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Kookprogramma’s ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u tra 60°C e MAX, tranne: de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek.
  • Page 26 Programma’s Praktische kooktips • We raden u aan het energieniveau op de hoogste ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn kunnen verbranden.
  • Page 27: De Kookzones

    Kookplaat Type kookplaten Aangeraden stroomsterktes voor verschillend gebruik: Pos. Stralingsplaat Bij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijn uit twee verschillende verwarmingselementen: Boter, chocolade smelten. elektrische kookplaten van gietijzer (zie afbeelding 1 afbeelding 1) of glaskeramische kookplaten die zowel traditioneel kunnen Opwarmen vloeistoffen.
  • Page 28 De elektronische programmeur De bereiding programmeren ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een DISPLAY kookprogramma is geselecteerd. Symbool •• •• EINDE Symbool Het programmeren van de kookduur BEREIDING KLOK Symbool Symbool 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het DUUR TIMER symbool...
  • Page 29: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de (of barsten) als hij wordt geraakt door een puntig object, geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit gebeurt, moet u aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient onmiddellijk het apparaat afsluiten van de elektrische ze derhalve goed door te nemen.
  • Page 30: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige langzaam, maar niet helemaal. handeling overgaat. Druk op de klemmen F F F F F , trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie Schoonmaken van de oven...
  • Page 31: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte Belüftung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines muss die Rückwand des Schrankumbaus Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an abgenommen werden.
  • Page 32 Elektroanschluss Das Klemmengehäuse ist werkseitig für den Anschluss an ein 400 V/3-Phasen-Netz voreingestellt Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd (siehe untenstehende Abbildung). vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom zu der auf dem Typenschild (siehe 400V 3N~H05RR-F nachfolgende Seite) angegebenen Spannung und 5x2.5 CEI-UNEL 35363 Frequenz ausgelegt ist.
  • Page 33 Anschluss des Versorgungskabels an das ! Elektrokabel und Netzsteckdose müssen bei Stromnetz installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für ! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt die auf dem Typenschild angegebene Belastung werden. (siehe nebenstehende Tabelle).
  • Page 34: Gebrauch Des Ofens

    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Garprogramme Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die bis MAX.
  • Page 35 Programme Praktische Back-/Brathinweise • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die völlig normal, dass das obere Heizelement nicht Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht gesteuert.
  • Page 36: Gebrauch Des Kochfeldes

    Kochfeld Kochfeldarten Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben. Der Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeld geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestückt sein kann: So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes: Elektroplatten aus Gusseisen (siehe •...
  • Page 37 Der elektronische Garprogrammierer Programmieren der Garzeit-Dauer 1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY das Symbol und die drei Digit- •• •• Anzeigen blinken. 2. Mit den Tasten “+” und “-” wird die gewünschte Dauer eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
  • Page 38: Vorsichtsmaßnahmen Und Tipps

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für ca. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten 30 Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Page 39: Pflege Und Wartung

    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom schließen Sie sie langsam, Stromnetz zu trennen. jedoch nicht ganz. Drücken Sie auf die Arretierbolzen F F F F F und Reinigung des Gerätes ziehen Sie dann die Tür zu sich...
  • Page 40: Εγκατάσταση

    ÅãêáôÜóôáóç ! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá Áåñéóìüò íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ Ãéá ôç äéáóöÜëéóç êáëïý áåñéóìïý èá ðñÝðåé íá ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç áöáéñÝóåôå ôï ðßóù ôïß÷ùìá ôïõ äéáìåñßóìáôïò. Åßíáé óõóêåõÞ...
  • Page 41 ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Ôï êïõôß áêñïäåêôþí ðñïóöÝñåôáé ãéá óýíäåóç óå 400 V ôñéöáóéêÜ (âëÝðå åéêüíåò ðáñáêÜôù ). Ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç óôï äßêôõï ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôáé óôçí êïõæßíá, ðïõ åßíáé Ýôïéìç ãéá ôç 400V 3N~H05RR-F ëåéôïõñãßá ìå åíáëëáóóüìåíï ñåýìá, ìå ôÜóç êáé 5x2.5 CEI-UNEL 35363 óõ÷íüôçôá...
  • Page 42 Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï ÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï ìéá êáíïíéêïðïéçìÝíç ðñßæá ãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí (âëÝðå äßðëá). Óå ðåñßðôùóç Üìåóçò óýíäåóçò óôï äßêôõï ðñÝðåé íá ðáñåìâÜëëåôå ìåôáîý ôçò óõóêåõÞò êáé ôïõ äéêôýïõ Ýíáí ðïëõðïëéêü äéáêüðôç ìå åëÜ÷éóôï Üíïéãìá ìåôáîý ôùí...
  • Page 43 Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç ! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï êáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå, áíïßîôå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êáé áåñßóôå ôï ÷þñï. Ç ïóìÞ ðïõ áíáäýåôáé ïöåßëåôáé óôçí åîÜôìéóç ôùí ïõóéþí ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí...
  • Page 44: Εκκίνηση Και Χρήση

    ÐñïãñÜììáôá ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò èåñìéêÞ áêôéíïâïëßá ìéáò êáôåýèõíóçò ìå ôç äõíáìéêÞ êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá óôï åóùôåñéêü ôïõ ! Ãéá üëá ôá ðñïãñÜììáôá ìðïñåß íá ôåèåß ìéá öïýñíïõ. Áõôü ðáñåìðïäßæåé ôï åðéöáíåéáêü êÜøéìï èåñìïêñáóßá ìåôáîý 60°C êáé MAX, åêôüò: ôùí ôñïößìùí áõîÜíïíôáò ôçí éó÷ý äéåßóäõóçò ôçò èåñìüôçôáò.
  • Page 45 Ðßíáêáò øçóßìáôïò Διάρκεια Βάρος Θέση των Προθέρμανση Προτεινόμενη Προγράμματα Τρόφιμα ψησίματος (Kg) επιπέδων (λεπτά) θερμοκρασία (λεπτά) Πάπια 65-75 Ψητό μοσχαρίσιο ή βοδινό 70-75 Παραδοσιακός Ψητό χοιρινό 70-80 Φούρνος Μπισκότα (φρόλας) 15-20 Κροστάτες 30-35 Πίτσα (σε 2 θέσεις) 2 και 4 15-20 Λαζάνια...
  • Page 46: Προφυλάξεις Και Συμβουλές

    Åðßðåäï øçóßìáôïò Ôõðïëïãßåò ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò ìáãåéñÝìáôïò: Θέση Ακτινωτή εστία Ï öïýñíïò óõíäõÜæåôáé óå ìéá åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ðïõ ìðïñåß Σβηστή íá áðïôåëåßôáé áðü äýï ôýðïõò èåñìáíôéêþí óôïé÷åßùí: çëåêôñéêÝò Για το λιώσιμο βουτύρου και σοκολάτας åéêüíá 1 åóôßåò áðü ÷õôïóßäçñï (âëÝðå åéêüíá 1) Þ õáëïêåñáìéêÝò Για...
  • Page 47 Ï çëåêôñïíéêüò ðñïãñáììáôéóôÞò íïýìåñá óôçí ÏÈÏÍÇ. 2. ìå ôá êïõìðéÜ “+” êáé “-” ñõèìßóôå ôçí åðéèõìçôÞ äéÜñêåéá. Áí êñáôçèïýí ðáôçìÝíá, ïé áñéèìïß êõëÜíå ãñçãïñüôåñá ãéá ôç äéåõêüëõíóç ôçò ñýèìéóçò. •• •• 3. ÐåñéìÝíåôå 10 sec Þ ðáôÞóôå åê íÝïõ ôï êïõìðß ãéá...
  • Page 48: Συντήρηση Και Φροντίδα

    ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò ! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå ðüñôá ôïõ öïýñíïõ. óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé • Ç õáëïêåñáìéêÞ åðéöÜíåéá åßíáé áíèåêôéêÞ óôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò ìç÷áíéêÝò êñïýóåéò, ùóôüóï ìðïñåß íá ñáãßóåé (Þ áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêÜ. åíäå÷ïìÝíùò...
  • Page 49: Τεχνική Υποστήριξη

    ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò 3. ðéÜóôå ôçí ðüñôá óôá äýï Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ åîùôåñéêÜ ðëåõñÜ, êëåßíïíôÜò áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò. ôçí áñãÜ ü÷é üìùò ðëÞñùò. ÐáôÞóôå ôá óôïð F, ìåôÜ Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò ôñáâÞîôå...
  • Page 50: Монтаж

    Монтаж ! Важно сохранить данное руководство для его Вентиляция последующих консультаций. В случае продажи, Для обеспечения надлежащей вентиляции передачи изделия или при переезде на новое место необходимо снять заднюю панель ниши кухонного жительства необходимо проверить, чтобы элемента. Рекомендуется установить духовой шкаф руководство...
  • Page 51 Электрическое подсоединение Зажимная коробка расчитана на трехфазное электропитание 400 В (см. рисунки ниже). Электрическое подсоединение изделия 400В 3N~H05RR-F выполняеться с кухонной плитой, расчитанной на 5x2.5 CEI-UNEL 35363 переменный ток, с напряжением и частотой, указанными на паспортной табличке (см. следующую страницу). Варочная панель соединяется с кухонной...
  • Page 52 Подсоединение сетевого шнура к сети ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА электропитания ширина 43,5 см. Габаритные размеры высота 32 см. Установите на сетевой шнур нормализованную глубина 40 см. Объем л 56 штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, напряжение 230В/400В~ 3Н 50/60Гц указанную на паспортной табличке (см. сбоку). Электропитание...
  • Page 53: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация ! При первом включении духового шкафа Программа ТРАДИЦИОНАЛЬНАЯ ДУХОВКА рекомендуем прокалить его примерно в течение 60 минут при максимальной температуре с Включаются два нагревательных элемента: закрытой дверцей. Затем выключите духовой нижний и верхний. В режиме традиционального шкаф, откройте дверцу и проветрите помещение. приготовления...
  • Page 54 Программы ГРИЛЬ Практические советы по приготовлению • Установите решетку на уровень 3 или 4, поместите продукты в центр решетки. ! В режиме вентилируемого приготовления не • Рекомендуется выбрать максимальную используйте 1-ый и 5-ый уровни: они мощность духовки. Не беспокойтесь, если подвергаются...
  • Page 55 HIM 50 EK.A HIM 537 EK.A IX HIM 506 EK.A /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 50 EK.A IX HIM 50 EK.A IX /2 /2 /2 /2 /2 /2 HIM 506 EK.A HIM 537 EK.A IX HIM 506 EK.A IX HIM 531 EK.A IX...
  • Page 56 Варочная панель, Модели варочной панели Практические рекомендации по использованию стеклокерамической Духовой шкаф соединен с варочной варочной панели панелью, которая может иметь два вида нагревательных элементов: чугунные ! На стеклянной поверхности варочной панели могут быть электрические конфорки (см. рисунок 1) рисунок 1 видны...
  • Page 57 Электронный таймер программирования выпечки их удерживании цифры меняются быстрее, что облегчает установку. 3. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку для фиксирования установки. •• •• 4. по истечении заданного времени на дисплее показывается надпись END (КОНЕЦ), и духовой шкаф завершает приготовление со звуковым сигналом.
  • Page 58: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и рекомендации Технического обслуживания (см. Техобслуживание). ! Изделие спроектировано и изготовлено в • Не ставьте тяжелые предметы на открытую дверцу соответствии с международными нормативами по духового шкафа безопасности. Необходимо внимательно прочитать • Стеклокерамическая варочная панель устойчива к настоящие предупреждения, составленные в целях механическим...
  • Page 59: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания 3. возьмитесь за дверцу руками с двух сторон, Перед началом какой-либо операции по плавно закройте ее, но не обслуживанию или чистке отсоедините изделие от полностью. Затем потяните сети электропитания. дверцу на себя, снимая ее с петель...
  • Page 60 02/2012 - 195087710.02 XEROX FABRIANO...

Table of Contents