Page 1
DEG 125-D/-P / DEG 150-D/-P Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Пайдалану бойынша басшылы қ Instrucţiuni de utilizare Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 02...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech- nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts an- gebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der linken Seite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie Augenschutz Schutzhelm Gehörschutz...
Page 8
Beim Schleifen von Stein muss eine Staubabsaugung mit Steinstaubfilter, z.B. ein geeigneter Hilti Staubsauger verwendet werden. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
Page 9
Generell wird empfohlen beim Schruppschleifen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubab- saughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
Zum Schruppschleifen mit geraden Schruppschleifscheiben und zum Trennschleifen mit Trennschleifscheiben bei der Bearbeitung von Metallwerkstoffen, verwenden Sie die Schutzhaube mit Deckblech. 2.15 Vorderabdeckung für Schutzhaube (nur DEG 125-D und DEG 125-P) 7 VORSICHT Zum Schruppschleifen mit geraden Schruppschleifscheiben und zum Trennschleifen mit Trennschleifscheiben bei der Bearbeitung von Metallwerkstoffen, verwenden Sie die Schutzhaube mit Vorderabdeckung.
Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 7,0 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 9,9 m/s² h,AG Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑3 DEG 150‑D/‑P Oberflächenschleifen mit Standardgriff, a 8,9 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 7,1 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 8,7 m/s²...
Page 13
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- tes reparieren. Viele Unfälle haben Ihre Ursache in nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. die Stromversorgung und/oder den Akku ansch- Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen liessen, es aufnehmen oder tragen.
Page 14
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk- Ansammlung von Metallstaub kann elektrische zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Gefahren verursachen. Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Ab- o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der splitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Verschleiß...
Page 15
Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Ar- umgehend vom Hilti Service reparieren. beit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand einigen Holzarten, Mineralien und Metall können...
Page 16
Sie das Werkzeug im Leerlauf 60 Se- arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- kunden in einer sicheren Lage laufen. Gerät sofort sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von auftreten und wenn andere Mängel festgestellt...
6.2.3 Schutzhaube bzw. Schutzhaube mit Bei Verwendung von anderem für die Winkelschlei- Deckblech demontieren fer empfohlenen Hilti Zubehör in Verbindung mit den Drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und oben genannten Winkelschleifern ist vor Gebrauch drehen Sie die Schutzhaube bis die beiden Dreieck- die Bedienungsanleitung des Zubehörs zu lesen und...
Page 18
6.3 Montage und Demontage HINWEIS Einsatzwerkzeug 10 11 Anstelle der Spannmutter kann das Kwik-Lock verwendet werden. Damit lassen sich Trennschleifscheiben ohne GEFAHR Werkzeug wechseln. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Schleifwerk- zeug angegebene Drehzahl gleich oder grösser als 6.4.1 Montage und Demontage Einsatzwerkzeug die Bemessungsdrehzahl des Schleifers ist.
Rückschlag verursacht werden oder die Scheibe bre- ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die chen. Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hilti Service reparieren. VORSICHT Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs- und WARNUNG Fingerübungen zur besseren Durchblutung Ihrer Fin- Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Strukturen...
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt schalten eines Fehlerstromschutzschalters (RCD). sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktio- nieren. Lassen Sie das Gerät vom Hilti-Service repa- Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem rieren. schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus Elastomer-Werkstoff.
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
80 m/sec. The power tool may be used only for dry cutting or grinding. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with a stone dust filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used.
Page 25
Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Page 26
It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for grinding mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
When grinding with straight grinding discs and cutting with cutting discs in metalworking applications, use the guard with cover plate. 2.15 Front cover for guard (DEG 125-D and DEG 125-P only) 7 CAUTION When grinding with straight grinding discs and cutting with cutting discs in metalworking applications, use the guard with front cover.
Clamping flange Kwick-Lock (optional for K) 4 Technical data Right of technical changes reserved. Tool DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Rated current / power input Rated voltage Rated voltage 220 /230 V: 6.7 A / 1,400 W 220 /230 V: 6.7 A / 1,400 W Rated voltage 110 V: 12.2 A /...
Triaxial vibration value (vibration vector sum), DEG 150- Measured in accordance with EN 60745‑2‑3 D/-P Surface grinding with the standard side handle, a 8.9 m/s² h,AG Surface grinding with the vibration absorbing side 7.1 m/s² handle, a h,AG Surface grinding with the hoop handle, a 8.7 m/s²...
Page 30
c) Disconnect the plug from the power source must fit the locating diameter of the flange. Ac- and/or the battery pack from the power tool cessories that do not match the mounting hardware before making adjustments, changing of the power tool will run out of balance, vibrate accessories, or storing power tools.
Page 31
of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are inten- 5.3 Kickback and related warnings ded for peripheral grinding, side forces applied to Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged these wheels may cause them to shatter. rotating wheel, backing pad, brush or any other access- e) Always use undamaged wheel flanges that are of ory.
Page 32
External metal parts of the power tool of the type recommended by Hilti for wood dust may become live, for example, when an electric cable and/or mineral dust together with this tool. Ensure is damaged accidentally.
interrupter (RCD) with a rating of max. 30 mA 5.6.5 Personal protective equipment (tripping current). Use of a ground fault circuit interrupter reduces the risk of electric shock. e) Use of a ground fault circuit interrupter (RCD residual current device) with a maximum tripping current of 30 mA is recommended.
DANGER 6.4.1 Fitting and removing the insert tool using the Kwik-Lock quick-release nut 12 Check the condition of the grinding disc before us- ing it. Do not use discs that are broken, cracked or NOTE damaged in any way. The arrow on the upper surface of the nut must be within the index marks.
Page 35
Have the tool repaired at an authorized Hilti CAUTION service center right away. Improve the blood circulation in your fingers by re- laxing your hands and exercising your fingers during WARNING breaks between working. Slits cut in loadbearing walls of buildings or other struc-...
Have recommended. the power tool repaired by Hilti Service. The outer casing of the power tool is made from impact- WARNING resistant plastic. Sections of the grip are made from a Repairs to the electrical section of the power tool may synthetic rubber material.
10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
We declare, on our sole responsibility, that this product Deutschland complies with the following directives and standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Man-...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
A gép csak száraz körülmények között történő vágásra, darabolásra, illetve csiszolásra használható. Kő vagy beton csiszolásakor egy kőporszűrő betéttel felszerelt porszívó, pl. egy megfelelő Hilti porszívó használata kötelező. Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket is.
Page 41
Egészségkárosító anyagokat tilos megmunkálni (pl.: azbeszt). A gép átalakítása tilos. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja.
Page 42
Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett nagyoló csiszolás során általában azt javasoljuk, hogy használjon porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
Fémes anyagok megmunkálása során egyenes csiszolótárcsával végzett nagyoló csiszoláshoz és daraboló- tárcsákkal végzett daraboló köszörüléshez csak fedőlemezzel rendelkező védőburkolatot használja. 2.15 Elülső burkolat védőburkolathoz (csak DEG 125-D és DEG 125-P modellnél) 7 FIGYELEM Fémes anyagok megmunkálása során egyenes csiszolótárcsával végzett nagyoló csiszoláshoz és daraboló- tárcsákkal végzett daraboló...
Vibrációs értékek az EN 60745 szabvány szerint DEG 125‑D/‑P, triaxiális rezgésgyorsulási érték (vibrá- az EN 60745‑2‑3 szabvány szerint mérve ciós vektorösszeg) Felületcsiszolás standard-fogantyúval, a 11,3 m/s² h,AG Felületcsiszolás rezgéscsillapító fogantyúval, a 7,0 m/s² h,AG Felületcsiszolás kengyelfogantyúval, a 9,9 m/s² h,AG bizonytalanság (K) 1,5 m/s²...
Page 46
munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is ziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan komoly sérülésekhez vezethet. személyek használják. b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig vi- e) Mindig gondosan tartsa karban az elektromos seljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelé- kéziszerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkat- sek, úgymint porvédő...
Page 47
e) A betétszerszám külső átmérőjének és vastag- elektromos csatlakozókábelt, és a keze vagy a karja ságának meg kell felelnie az elektromos kézi- a forgó betétszerszámhoz érhet. szerszám megadott méretének. A hibásan mé- Soha ne tegye le az elektromos kéziszerszámot retezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően addig, míg a betétszerszám nem áll le teljesen.
Page 48
kéziszerszám bekerülhet. A visszacsapódás kö- igénybevételét, valamint a tárcsák hajlamosságát a vetkeztében az elektromos kéziszerszám a blokko- leéleződésre vagy a blokkolásra. Ezáltal megnő a lásban lévő csiszolókorong mozgásával ellentétes visszacsapódás vagy a csiszolótest törésének lehe- irányba halad. tősége. d) Különösen óvatosan dolgozzon sarkok, éles pe- b) Ne tartózkodjon a forgó...
Page 49
A külső fémrészek feszültség alá kerülhetnek, porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- amikor például egy feszültség alatt lévő kábelt vé- lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- letlenül megsért. Ez igen komoly veszélyt jelent az számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi elektromos áramütés veszélye miatt.
FIGYELEM Ha más, a sarokcsiszolókhoz ajánlott Hilti tartozékok- 6.2.3 Védőburkolat, ill. fedőlemezes védőburkolat kal és a fent megnevezett a sarokcsiszolókkal együtt leszerelése használja, a használat előtt olvassa el a tartozékok Nyomja be a fedél kioldógombját, és forgassa úgy a...
vagy nagyobb a csiszoló gép névleges fordulatszá- 6.4.1 Betétszerszámok fel- és leszerelése Kwik- mával. Lock gyorsbefogó anyával 12 INFORMÁCIÓ VESZÉLY A felső oldalon lévő nyílnak a jelölések között kell lennie. Használat előtt ellenőrizze a csiszolótárcsát. Soha ne Ha meghúzza a gyorsrögzítő anyát anélkül, hogy a nyíl a használjon letört, lepattogzott vagy más módon sérült jelölések között lenne, akkor az már nem lesz kézzel old- terméket.
Page 52
VIGYÁZAT Fogja satuba, vagy rögzítse a lazán álló munkadara- 7.3 Be- / kikapcsolás reteszelés nélkül (DEG 125-D bot. vagy DEG 150-D) 7.3.1 Bekapcsolás VIGYÁZAT Dugja be a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba.
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési...
átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. 11 Gépek gyártói garanciája A Hilti garantálja, hogy a szállított gép anyag- vagy gyár- zárva. Különösképpen nem vállal a Hilti felelősséget a tási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel közvetlen vagy közvetett hiányosságokból vagy a hiá-...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
80 m/s. Nářadím lze brousit a řezat pouze za sucha. Při broušení kamene se musí používat odsávání prachu s filtrem na kamenný prach, např. vhodný vysavač Hilti. Dodržujte také předpisy pro bezpečnost práce platné ve vaší zemi.
Page 57
Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Nářadí je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze oprávněné a zaškolené...
Page 58
UPOZORNĚNÍ Při hrubování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat odsávací protiprachový kryt jako součást sladěného systému s vhodným vysavačem Hilti. Ten slouží k ochraně uživatele a prodlužuje životnost nářadí a nástroje. 2.12 Protiprachový kryt pro rozbrušování a drážkování DC‑EX 125/5"‑M s vodicími saněmi 3 Rozbrušování...
2.15 Přední kryt pro ochranný kryt (jen DEG 125-D a DEG 125-P) 7 POZOR Pro hrubování s přímými hrubovacími kotouči a pro rozbrušování s rozbrušovacími kotouči při obrábění kovových materiálů používejte ochranný kryt s předním krytem. 3 Příslušenství, spotřební materiál Příslušenství...
DC‑D Kwick Lock (volitelné vybavení pro K) 4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Jmenovitý proud/příkon Jmenovité napětí Jmenovité napětí 220/230 V: 6,7 A / 1 400 W 220/230 V: 6,7 A / 1 400 W Jmenovité...
7,1 m/s² Broušení povrchů s použitím rukojeti s potlačením vib- rací, a h,AG 8,7 m/s² Broušení povrchů s obloukovou rukojetí, a h,AG Nejistota (K) 1,5 m/s² Doplňující informace Jiné použití, jako rozbrušování, mohou vést k odlišným hodnotám vibrací. 5 Bezpečnostní pokyny styku s olejem.Poškozené...
Page 62
děné otáčky elektrického nářadí. Příslušenství ro- 5.1.4 Použití elektrického nářadí a péče o něj tující rychleji, než jsou jeho přípustné otáčky, může a) Nepřetěžujte nářadí/zařízení/přístroj. Pro danou prasknout a odletět. práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni ur- e) Vnější průměr a tloušťka upínaného nástroje musí čeno.S vhodným elektrickým nářadím budete v dané...
Page 63
zavadit o odkládací plochu, přičemž byste mohli nad 5.4 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro broušení elektrickým nářadím ztratit kontrolu. a rozbrušování m) Při přenášení neponechávejte nikdy elektrické ná- a) Používejte výhradně brusné nástroje schválené řadí v chodu. Rotující nástroj by mohl náhodně za- dané...
Page 64
Pravi- na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- delně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě čený společností Hilti, určený pro toto elektrické poškození je vyměňte. Jestliže se při práci po- nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
POZOR Při použití jiného příslušenství Hilti doporučeného pro 6.2.2 Nastavení ochranného krytu 6 tuto úhlovou brusku ve spojení s výše uvedenými Stiskněte aretační tlačítko na krytu a ochranný kryt úhlovými bruskami je nutné...
Pro demontáž předního krytu povolte aretaci před- UPOZORNĚNÍ ního krytu a stáhněte přední kryt ze standardního Místo upínací matice lze použít Kwik-Lock. Pak lze měnit ochranného krytu. rozbrušovací kotouče bez použití nářadí. 6.3 Montáž a demontáž nástroje 10 11 6.4.1 Montáž a demontáž nástroje pomocí rychloupínací...
Page 67
Profily a malé hranaté trubky se nejlépe VÝSTRAHA řežou tak, že se začne v místě nejmenšího průřezu. Nářadí používejte vždy s postranní rukojetí (volitelně s obloukovou rukojetí). 7.3 Zapnutí/vypnutí bez aretace (DEG 125-D nebo DEG 150-D) VÝSTRAHA 7.3.1 Zapnutí Volné obrobky upevněte pomocí upínacího přípravku Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
že se výrobek správně používá, ošetřuje a čistí v souladu náklady vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech- nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. Implicitní nická jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá jen záruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití...
Page 70
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené.
Page 71
80 m/s. Náradie sa smie používať iba na brúsenie / rezanie nasucho. Pri brúsení kameňa sa musí používať odsávacie zariadenie s filtrom na kamenný prach, napr. vhodný vysávač Hilti. Dodržiavajte tiež predpisy pre bezpečnosť práce platné vo vašej krajine.
Page 72
Príruba Matica Upínací kľúč Návod na používanie Kartónový obal 2.3 Obmedzovač rozbehového prúdu Elektronický obmedzovač rozbehového prúdu znižuje odber prúdu pri rozbehu náradia do tej miery, aby nedošlo k vypnutiu sieťového ističa. Zároveň sa tým zabráni spätnému rázu náradia pri zapnutí. 2.4 Konštantná...
Page 73
Pri hrubom obrusovaní minerálnych podkladov, ako je betón alebo kameň, sa vo všeobecnosti odporúča používať kryt s odsávaním prachu, v zosúladenom systéme s vhodným vysávačom prachu od firmy Hilti. Odsávanie prachu slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja.
Page 74
AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Ochranný kryt Zakrytovanie spredu, len DEG 125-D/P (voli- teľne k A) Ochranný kryt s krycím plechom (voliteľne k A, Povrchový kryt DG‑EX 125/5" Kompaktný kryt DC‑EX 125/5"-C (v spojení s A) Kryt na rezanie minerál- nych materiálov DG‑EX...
Page 75
Náradie DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Max. priemer kotúča Ø 125 mm Ø 150 mm 360 mm x 103 mm x 80 mm 360 mm x 103 mm x 80 mm Rozmery (d x v x š) bez krytu 2,3 kg 2,4 kg Hmotnosť...
Page 76
5 Bezpečnostné pokyny Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzke elektric- 5.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- a upozornenia pre elektrické ručné náradie dový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje VÝSTRAHA riziko úrazu elektrickým prúdom. Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upo- 5.1.3 Bezpečnosť...
Page 77
c) Skôr než budete náradie/zariadenie/prístroj na- ktoré sa otáča rýchlejšie ako je prípustné, sa môže stavovať, meniť jeho príslušenstvo alebo než ho rozlomiť a odletieť. odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky e) Vonkajší priemer a hrúbka vkladacieho nástroja a/alebo vyberte akumulátor. Toto bezpečnostné musia zodpovedať...
Page 78
zasekol. Rotujúci vkladací nástroj sa pri práci v ro- alebo prerezaniu sieťovej šnúry a rotujúci vkladací hoch, na ostrých hranách alebo pri odskočení od nástroj môže zasiahnuť vašu ruku alebo rameno. obrobku môže zaseknúť. Môže tým dôjsť k strate Náradie nikdy neodkladajte pred úplným zastave- kontroly alebo k spätnému rázu.
Page 79
šajte ešte dobiehajúci kotúč vyťahovať zo štrbiny ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- rezu, inak môže dôjsť k spätnému rázu. Zistite starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- a odstráňte príčinu zaseknutia kotúča. čame používať respirátor s filtrom triedy P2. Do- držiavajte predpisy pre obrábané...
Page 80
POZOR bráni skĺznutiu ochranného krytu na nástroj. Pri použití iného príslušenstva odporúčaného firmou Hilti pre uhlové brúsky, v spojení s uhlovými brúskami Ochranný kryt nasaďte na kŕčok vretena tak, aby uvedenými vyššie, je pred použitím potrebné prečítať obidve trojuholníkové značky na ochrannom kryte si návod na obsluhu príslušenstva a dodržiavať...
Page 81
6.2.2 Zmena polohy ochranného krytu 6 6.4 Vkladací nástroj s rýchloupínacou maticou Kwik-Lock Odblokovacie tlačidlo krytu stlačte a ochranný kryt otočte do požadovanej polohy, kým nezapadne. POZOR Dbajte na to, aby rýchlupínacia matica Kwik-Lock 6.2.3 Demontáž ochranného krytu alebo neprišla pri práci do styku s podkladom. Nepoužívajte ochranného krytu s krycím plechom poškodené...
Page 82
Na lepšie prekrvenie prstov v práci robte prestávky Je možné, že je chybná elektronika. Náradie nechajte a na uvoľnenie si prsty precvičte. neodkladne opraviť v autorizovanom servisnom stredisku firmy Hilti. VÝSTRAHA Udržujte horľavé materiály mimo pracoviska. VÝSTRAHA Drážky do nosných stien alebo iných štruktúr môžu 7.1 Hrubovanie...
Page 83
štrbín a predradenie ochranného ističa Náradie nepoužívajte, ak sú jeho časti poškodené (RCD). alebo ak ovládacie prvky nefungujú bezchybne. Ná- radie nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. Vonkajší kryt náradia je vyrobený z nárazuvzdorného plastu. Úchopové časti sú z elastoméru. VÝSTRAHA Náradie nikdy nepoužívajte s upchatými vetracími štrbi-...
Page 84
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
Page 85
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Deutschland bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EÚ, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać...
Znaki nakazu Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu, nr artykułu, rok produkcji oraz stan techniczny urządzenia umieszczono na tabliczce zna- mionowej. Oznaczenie seryjne znajduje się z lewej strony obudowy silnika. Przepisać oznaczenia do instrukcji ob- Używać Używać Używać Używać...
Page 88
Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbest). Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Page 89
WSKAZÓWKA Podczas zgrubnego szlifowania podłoża mineralnego, jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu. 2.12 Osłona przeciwpyłowa do cięcia i wykonywania bruzd DC‑EX 125/5"‑M z prowadnicą saneczkową 3 Cięcie i wykonywanie bruzd w podłożu mineralnym wolno przeprowadzać...
WSKAZÓWKA Podczas cięcia i wykonywania bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu. 2.14 Osłona z pokrywą blaszaną 5 OSTROŻNIE...
Informacje o hałasie (według EN 60745‑1): Typowy poziom mocy akustycznej według skali A 100 dB (A) Typowy poziom ciśnienia akustycznego według skali A. 89 dB (A) Tolerancja błędu dla wymienionych poziomów ciśnienia 3 dB (A) akustycznego Informacje o wibracjach zgodnie z EN 60745 Trójosiowe wartości dot.
Page 93
przedłużacz przystosowany do używania na b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz- zewnątrz.Użycie przedłużacza przystosowanego do nik jest uszkodzony.Elektronarzędzie, którego nie eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie ryzyko porażenia prądem. i należy je naprawić. Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro- c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wy- dowisku jest nieuniknione, należy stosować...
Page 94
elektronarzędzia. Sama możliwość zamocowania Podczas wykonywania prac, w trakcie których danych akcesoriów przy elektronarzędziu nie gwa- narzędzie może natrafić na ukryte przewody elek- rantuje bezpieczeństwa pracy. tryczne lub własny przewód zasilający, urządze- nie trzymać wyłącznie za izolowane uchwyty. Kon- d) Dopuszczalna wartość obrotów elektronarzędzia musi być...
Page 95
uchwytu, jeśli jest na wyposażeniu, aby zapew- szlifierskiego. Odpowiedni kołnierz chroni tarczę nić sobie jak najlepszą kontrolę nad urządzeniem do szlifowania i zmniejsza niebezpieczeństwo jej w przypadku odbić lub szarpnięć przy rozruchu. pęknięcia. Kołnierze do tarcz do cięcia mogą różnić Personel obsługujący może, dzięki zastosowaniu od- się...
Page 96
Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy stanowisko i obszar roboczy pod względem wy- używać polecanego przez Hilti odpowiedniego stępowania ukrytych przewodów elektrycznych, odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego gazowych i rurociągów wodnych, np. przy użyciu i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z wykrywacza metali.
Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może regularnie przekazywać do kontroli w serwisie spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nad- Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia miernego zapylenia. pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, może przy 5.6.5 Osobiste wyposażenie ochronne...
Page 98
6.2.3 Demontaż osłony lub osłony z pokrywą 6.4 Narzędzie robocze z nakrętką Kwik-Lock blaszaną OSTROŻNIE Nacisnąć na przycisk odblokowujący osłonę i ob- Podczas pracy uważać, aby nakrętka Kwik-Lock nie rócić osłonę tarczy tak, aby obydwa oznaczenia w stykała się z podłożem. Nie stosować uszkodzonych kształcie trójkąta przy osłonie i urządzeniu położone nakrętek Kwik-Lock.
Przyczyną tego może być uszko- tarczy. dzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w ser- wisie Hilti. OSTROŻNIE Robić przerwy w pracy oraz wykonywać ćwiczenia OSTRZEŻENIE rozluźniające i ćwiczenia palców w celu ich lepszego Nacięcia w ścianach nośnych lub innych strukturach...
(RCD). Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub przełącznik nie działa prawi- Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpor- dłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. nego na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z elastomeru. OSTRZEŻENIE Nigdy nie używać...
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Deutschland produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kutna brusilica DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama.
Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu tipska oznaka, broj artikla, godina proizvodnje te tehnički podaci su navedeni na označnoj pločici Vašeg stroja. Serijsku oznaku možete vidjeti na lijevoj strani kućišta motora. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili Nosite Nosite...
Page 105
Kod brušenja kamena mora se upotrebljavati usisivač prašine s filtrom za kamenu prašinu, na pr. Hiltijev usisivač za prašinu. Poštujte vaše nacionalne zahtjeve za zaštitu na radu. Ne smiju se obrađivati materijali opasni po zdravlje (na pr. azbest). Manipulacije ili preinake na alatu nisu dozvoljene. Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, rabite samo originalni Hiltijev pribor i alate.
Page 106
Promjer vodiča 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 14 AWG 12 AWG Mrežni napon 110- 20 m 30 m 40 m 50 m 75 ft 125 ft 120 V Mrežni napon 50 m 100 m 220‑240 V Ne upotrebljavajte produžne kabele koji imaju promjer vodiča od 1,25 mm² i 16 AWG. 2.9 Produžni kabeli na otvorenom Na otvorenom upotrebljavajte samo za to dozvoljene i odgovarajuće označene produžne kabele.
2.15 Prednji pokrov za štitnik (samo DEG 125-D i DEG 125-P) 7 OPREZ Za grubu obradu s ravnim pločama za grubu obradu i s pločama za rezanje s brusnim pločama pri obradi metalnih materijala, koristite štitnik s prednjim pokrovom. 3 Pribor, potrošni materijal...
4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Alat DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Dimenzionirana struja / Potrošnja Dimenzionirani napon Dimenzionirani napon snage 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Dimenzionirani napon 110 V: Dimenzionirani napon 110 V: 12,2 A / 1.200 W...
Brusilica za obradu površina sa stremenastim rukohva- 8,7 m/s² tom, a h,AG Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Dodatna informacija Druge primjene, kao što su brušenje, mogu uzrokovati vrijednosti vibracija koje odstupaju od ovoga. 5 Sigurnosne napomene Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu UPOZORENJE...
Page 110
pribora ili odlaganja alata. Ovim mjerama opreza šćuju točno na električni alat okreću se nepravilno, spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata. jako vibriraju te mogu dovesti do gubitka kontrole. d) Nekorištene električne alate spremite izvan do- g) Ne upotrebljavajte oštećene nastavke. Prije sega djece.
Page 111
podešen tako da što manji dio brusnog tijela mo- 5.3 Povratni udarac i odgovarajuće sigurnosne guće bude otvoren i okrenut prema operateru. napomene Zaštitni štitnik pomaže da operateri koji rade s ala- Povratni udarac je nenadana reakcija zbog zaglavljenog tom budu zaštićeni od pukotina, slučajnog dodira ili blokiranog rotacijskog nastavka kao što su brusna s brusnim tijelom te iskrama, koje bi mogle zapaliti ploča, brusni tanjur, žičana četka i.t.d.
Page 112
Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se po- 5.6.3 Električna sigurnost kreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elek- tronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti servis. Prašine materijala kao što su premaz koji sadrži olovo, neke vrste drva, minerala i metala mogu biti štetni za zdravlje.
e) Načelno se preporuča uporaba zaštitne strujne 5.6.5 Osobna zaštitna oprema sklopke (RCD) s maksimalnom okidnom strujom od 30 mA. 5.6.4 Radno mjesto a) Pobrinite se za dobru rasvjetu na području rada. b) Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mje- sta.
6.3 Montaža i demontaža usadnika 10 11 NAPOMENA Umjesto zatezne matice može se upotrebljavati Kwick- OPASNOST Lock. Na taj se način rezne ploče mogu zamijeniti bez Osvjedočite se da je broj okretaja naveden na bru- alata. snom alatu jednak ili veći od dimeznioniranog broja okretaja brusilice.
Page 115
Zapaljive materijale držite dalje od područja rada. Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se pokreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elektronika u kvaru. 7.1 gruba obrada Alat odnesite na popravak u Hilti servis. OPREZ Nikada ne upotrebljavajte rezne ploče za grubu ob- UPOZORENJE radu.
10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O...
11 Jamstvo proizvođača za alate Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu ob- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- vezujućim nacionalnim propisima.
IZVIRNA NAVODILA Kotni brusilnik DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje«...
Simbol Pred Odpadni Volt Amper začetkom material dela oddajte v preberite recikliranje navodila za uporabo. Izmenični tok Nazivno obratov na Vrtljajev na število minuto minuto vrtljajev Premer Dvojna izolacija Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka, številka artikla, leto izdelave ter tehnično stanje so navedeni na tipski ploščici.
Page 120
Upoštevajte navodila za delo, nego in vzdrževanje, ki so podana v teh navodilih za uporabo. Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira ga lahko le pooblaščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu. Orodje in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
Page 121
NASVET Priporočamo, da pri grobem brušenju mineralnih materialov, kot sta beton in kamen, uporabljate sistemsko prilagojen pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Le-ta varuje uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov. 2.12 Pokrov za odsesavanje prahu za rezanje in zarezovanje DC‑EX 125/5"‑M z vodili 3 Rezanje in zarezovanje v mineralni material je dovoljeno samo z uporabo pokrova za odsesavanje prahu in vodil.
Za grobo brušenje z ravnimi ploščami za grobo brušenje in za rezanje z rezalno-brusnimi ploščami pri obdelavi kovinskih materialov uporabljajte samo zaščitni pokrov s krovno pločevino. 2.15 Sprednji pokrov za ščitnik (samo DEG 125-D in DEG 125-P) 7 PREVIDNO Za grobo brušenje z ravnimi ploščami za grobo brušenje in za rezanje z rezalno-brusnimi ploščami pri obdelavi kovinskih materialov uporabljajte samo zaščitni pokrov s sprednjim pokrovom.
Vpenjalna prirobnica Kwick Lock (dodatna oprema za K) 4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nazivni tok/poraba moči Nazivna napetost Nazivna napetost 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W...
Triaksialna vrednost vibracij (vektorska vsota vibracij) meritve so opravljene v skladu z EN 60745‑2‑3 DEG 150‑D/‑P Površinsko brušenje s standardnim ročajem, a 8,9 m/s² h,AG 7,1 m/s² Površinsko brušenje z ročajem za zmanjšanje vibracij, h,AG Površinsko brušenje z ločnim ročajem, a 8,7 m/s²...
Page 125
g) Če je na orodje možno namestiti priprave za od- poliranje. Nenamenska uporaba električnega orodja sesavanje in prestrezanje prahu, se prepričajte, lahko povzroči ogrožanje in poškodbe. ali so le-te priključene in ali jih uporabljate na pra- c) Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec ni pose- vilen način.
Page 126
le-to prereže priključni kabel ali ga zagrabi ter povleče Vrteče se delovno orodje je v vogalih, na ostrih robo- vašo dlan ali roko v stik z vrtečim se delovnim orod- vih in ko odskakuje nagnjeno k temu, da zablokira. jem. Pri tem pride do izgube nadzora in do povratnega udarca.
Page 127
Redno preverjajte prahu uporabljajte za to električno orodje name- el. podaljšek in ga zamenjajte, če je poškodo- njen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, van. Če pride pri delu do poškodb priključnega ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače-...
kabla ali podaljška, se kabla ne smete dotikati. 5.6.4 Delovno mesto Vtič izvlecite iz vtičnice. Poškodovanih priključnih a) Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega območja. vodnikov in podaljševalnih kablov ne uporabljajte, saj b) Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega me- predstavljajo nevarnost električnega udara. sta.
Page 129
6.2.4 Montaža in demontaža sprednjega pokrova 9 NASVET Namesto zatezne matice lahko uporabite matico Kwik- Namestite sprednji pokrov z zaprto stranjo na stan- Lock. Tako lahko rezalno-brusno ploščo zamenjate brez darden zaščitni pokrov, kot je prikazano na sliki, da uporabe orodja. se zaskoči.
če režete na mestu z najmanjšim presekom. OPOZORILO Obdelovance pritrdite z vpenjalno napravo ali s pri- 7.3 Vklop/izklop brez blokade (DEG 125-D ali mežem. DEG 150-D) 7.3.1 Vklop OPOZORILO Vtaknite vtič...
Pomaknite stikalo za vklop/izklop naprej (3 mm), 7.4 Vklop/izklop z blokado (DEG 125-P ali DEG 150- pritisnite ga do konca in ga pritisnjenega pomaknite še nekoliko naprej, da se zaskoči. NASVET Če povlečete vtič iz vtičnice, ko je stikalo za vklop/izklop 7.4.2 Izklop po blokadi blokirano, in potem vtič...
10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Ъглошлайф за работа с диамантени дискове 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство...
Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда На табелката на уреда са посочени обозначението на типа, номера на модела, годината на производство и техническите данни. Серийният номер ще видите на лявата страна на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация Да...
Page 136
Използвайте само залепени със синтетична смола и армирани с влакнести материали дискове за грубо шлифоване или отрезно-шлифовъчни дискове с допустима периферна скорост 80 м/сек. Уредът може да се използва само за сухо шлифоване/сухо рязане. При шлифоване на камъни трябва да се използва изсмукване на праха с филтър за каменна прах, напр. подходяща...
Page 137
Ако се получи претоварване, трябва да освободите уреда от товар и да го оставите за около 30 секунди да работи на празен ход. 2.8 Използване на удължителен кабел Използвайте само разрешени за областта на приложение удължителни кабели с достатъчно голямо сечение. В противен...
За грубо шлифоване с прави дискове за грубо шлифоване и за рязане и шлифоване с отрезни шлифовъчни дискове при обработването на материали от метал използвайте предпазния щит с покривна ламарина. 2.15 Преден капак за предпазен щит (само DEG 125-D и DEG 125-P) 7 ВНИМАНИЕ...
целия период на експлоатация. Определете допълнителни защитни мерки за работещия срещу въздействието на трептенията, като например: поддръжка на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Данни за шума (по EN 60745‑1): Типово ниво на шумовата мощност по крива A 100 dB (A) Типово...
Page 141
пещи и хладилници. Рискът от електрически инструментите. Широките дрехи, украшенията и удар се увеличава, когато тялото ви е заземено. дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени c) Предпазвайте електроинструментие от дъжд и от въртящите се звена. влага. Проникването на вода в електроинстру- g) Ако...
Page 142
и само с оригинални резервни части. По този h) Носете лични предпазни средства. В зависи- начин се гарантира съхраняване на безопасността мост от приложението използвайте цялостна на електроинструмента. защита за лицето, защита за очите или защитни очила. Ако е целесъобразно, носете прахоза- щитна...
Page 143
внезапно спиране на въртящия се инструмент. Вслед- c) Предпазният щит трябва да е здраво закрепен ствие на това в точката на блокиране възниква уско- за инструмента и за постигане на максимална рено движение на неконтролируемия уред в посока безопасност да е настроен така, че възможно обратна...
Page 144
репен от двете страни, а също и в близост до прахозащитна маска с филтър клас P2. Спаз- мястото на среза и по ръбовете. вайте местните разпоредби за обработваните материали. Бъдете особено внимателни при правене на срезове в готови стени или в други скрити об- 5.6.2 Грижливо...
благоприятни условия могат да предизвикат елек- 5.6.3 Безопасност при работа с трически удар. електроинструменти d) При работа с електроуреда на открито прове- рете дали той е свързан към мрежата посред- ством дефектотокова защита (RCD) с максима- лен ток на изключване 30 мА. Използването на дефектотокова...
Page 146
6.2 Предпазен щит ОПАСНОСТ Проверявайте диска за шлифоване за изправност ВНИМАНИЕ преди използването му. Не използвайте счупени, Пригаждайте положението на предпазния щит към напукани или по друг начин повредени продукти. съответните изисквания на работната операция. УКАЗАНИЕ ВНИМАНИЕ Димантените дискове трябва да бъдат подменени с Затворената...
сектора на маркировката, след това не може да се Затегнете здраво притягащата гайка с гаечния развие на ръка. В този случай бързопритягащата гайка ключ, респ. завъртете сервизния инструмент Kwik-Lock трябва да се развие с гаечния ключ (да не силно с ръка по посока на часовниковата се...
въртящ момент. Използвайте страничната ръко- хватка и при работа винаги дръжте уреда с две 7.3 Пускане/спиране без застопоряване ръце. Работещият с уреда трябва да е подготвен за (DEG 125-D или DEG 150-D) евентуално блокиране на инструмента. 7.3.1 Пускане Включете щекера в мрежовия контакт.
при почистване! Те могат да нарушат електрическата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ безопасност на уреда. Поддържайте ръкохватките на Ремонти по електрическата част могат уреда винаги чисти от масла и мазнини. Не използ- да се извършват само от правоспособни вайте почистващи средства, съдържащи силикон. електроспециалисти. УКАЗАНИЕ...
дишни или настоящи декларации, писмени или устни чени, ако не са налице други задължителни местни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ъглошлайф за работа с FL‑9494 Schaan диамантени дискове...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В...
Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента, артикул, год производства и моди- фикация указаны на заводской табличке инструмента. Серийный номер указан на левой стороне корпуса электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее Используйте Используйте Используйте Используйте руководство по эксплуатации. Они необходимы при защитные...
Page 153
Инструмент предназначен только для сухого шлифования и отрезания. При шлифовании камня следует использовать устройство для удаления пыли с соответствующим пылеулавли- вающим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Также соблюдайте национальные требования охраны труда. Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается.
Page 154
УКАЗАНИЕ При обдирочном шлифовании минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется исполь- зовать кожух для удаления пыли с подходящим пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.12 Кожух для удаления пыли при абразивном отрезании/штроблении DC‑EX 125/5"‑M с...
При обдирочном шлифовании с плоскими обдирочными шлифкругами и отрезании абразивными отрез- ными кругами металлических оснований следует использовать защитный кожух с накладкой. 2.15 Передняя накладка для защитного кожуха (только для DEG 125-D и DEG 125-P) 7 ОСТОРОЖНО При обдирочном шлифовании с плоскими обдирочными шлифкругами и отрезании абразивными отрез- ными...
быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед- ствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки.
Page 158
или переносить его. Ситуации, когда при 5.1.2 Электрическая безопасность переноске электроинструмента пальцы находятся a) Соединительная вилка электроинструмента на выключателе или когда включенный должна соответствовать розетке электросети. электроинструмент подключается к сети, могут Не изменяйте конструкцию вилки. Не привести к несчастным случаям. используйте...
Page 159
блюдение правил технического обслуживания Рабочие инструменты с резьбой должны в электроинструментов. точности подходить к шпинделю. Диаметр посадочного отверстия рабочего инструмента, Необходимо следить за тем, чтобы режущие устанавливаемого посредством фланца, инструменты были острыми и чистыми. Закли- должен соответствовать рабочему диаметру нивание содержащихся в рабочем состоянии ре- фланца.
Page 160
рука затянута в зону вращения рабочего инстру- b) Не приближайте кисть руки к вращающимся мента. рабочим инструментам. При отдаче рабочий ин- струмент может их зацепить. Не кладите инструмент до полной остановки c) Избегайте попадания в зону, в которую смеща- электродвигателя. Вращающийся рабочий ин- ется...
Page 161
просматриваемых зонах. При погружении отрез- комбинации с подходящим переносным ного диска во время резки газо- и водопроводов, пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки электрических проводов или других объектов воз- древесных опилок и/или минеральной пыли. можно появление отдачи. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны.
Page 162
риалами инструмент загрязняется, поэтому его e) Пользоваться инструментом без защитного ко- следует регулярно сдавать в сервисный центр жуха запрещается. Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- Использовать отдельные переходные втулки виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- или адаптеры в целях подгонки к отверстию...
ника на инструменте и на защитном кожухе не установятся друг напротив друга. ОСТОРОЖНО Снимите защитный кожух. При использовании не рекомендованной Hilti для применения оснастки с вышеназванными 6.2.4 Установка и снятие передней накладки 9 углошлифовальными машинами перед примене- Установите переднюю накладку закрытой сторо- нием...
Не работайте с инструментом в случае его заеда- мости от условий работы. ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- ОПАСНО ный сервисный центр Hilti. Надевайте защитные наушники. В результате воз- действия шума возможна потеря слуха. ВНИМАНИЕ Выборка...
Page 165
минимальным поперечным сечением. используйте средства защиты органов дыхания. 7.3 Включение/выключение без блокировки ВНИМАНИЕ (DEG 125-D или DEG 150-D) Не прикасайтесь к вращающимся деталям инстру- 7.3.1 Включение мента. Включайте инструмент только после того, как подведете его к рабочей зоне. Прикосновение к...
Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия местное законодательство. В частности, компа- действительна только в случае соблюдения следую- ния Hilti не несет ответственности за прямой или щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- инструмента проводятся в соответствии с указаниями...
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз.
Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Аспап түрі, артикулы, өндіру жылы және модификациясы аспаптың зауыттық кестешесінде көрсетілген. Сериялық нөмір электр қозғалтқыш корпусының сол жағында көрсетілген. Бұл Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және киіңіз...
Page 170
Тек рұсқат етілген айнала жылдамдығы 80 м/с пластмассалық талшықталған дөрекі тегістеу мен кесу дискілерін пайдаланыңыз. Аспап тек құрғақ тегістеу мен кесуге арналған. Тасты тегістегенде сәйкес шаң ұстайтын сүзгісі бар құрылғыны қолдану керек, мысалы, сәйкес Hilti шаңсорғышын. Сіздің еліңізде қабылданған қауіпсіздік техникасы ережелерін сақтаңыз.
Page 171
Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. НҰСҚАУ Минералды материалдарды кему мен штроб жүргізу кезінде мысалы бетон немесе тасты, Hilti шаңсорғышымен бірге пайдалануға бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы қолдану ұсынылады. Шаңнан қорғайтын қаптама операторды қорғайды, сондай-ақ, аспап пен қондырмалардың қызмет көрсету мерзімін арттырады.
Нөмірі AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Жабдық Бет қаптамасы DG‑EX 125/5" Компактты қаптамаDC‑EX 125/5"-C (A менен байланысты ретте) Минералды кесу қаптамасы DG‑EX 125/5"M Кесу адаптері DC‑EX SL (F менен байла- нысты) Жиналған бүйірлік тұтқыш Қапсырмалы тқтқа DC BG 125 (H үшін қосымша) Қыспа...
ңыз, мысалы: электр құралға және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс реттеу. Шу туралы мәліметтер (EN 60745‑1бойынша): А-түзетілген шу деңгейінің мәні 100 дБ (А) А-түзетілген дыбыстық қысым деңгейінің мәні 89 дБ (А) 3 дБ (А) Жоғарыда...
Page 175
d) Кабельді басқа мақсатта қолданбаңыз, g) Егер шаңды жинау және кетіруге арналған мысалы, электр құралды тасымалдау, құрылғыларды қосу қарастырылған болса, оны іліп қою немесе электр желісінің олар қосылғанына және мақсаты бойынша розеткасынан айырды шығару үшін. Кабельді қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды жоғары...
Page 176
Қажет болғанда шаңнан қорғайтын 5.2 Тегістеу және зімпара дөңгелектерімен масканы, қорғауыш құлаққапты, қорғауыш тегістеу, сым щеткалармен және кесетін қолғаптарды немесе сізді өңдеп жатқан дөңгелектермен жұмыс істеу кезіндегі материалдың майда бөлшектерінен қорғайтын қауіпсіздік техникасы туралы жалпы арнайы алжапқышты қолданыңыз. Әр түрлі нұсқаулар...
Page 177
қарама-қарсы бағытта айналуына байланысты электр қорғау дәрежесіне реттелуі керек. Қорғауыш құралдың басқарылмайтын қозғалысы орын алады. қаптама операторды сынықтардан, киімді тұтандыруы мүмкін ұшқындар сияқты тегістеу Өңдеп жатқан бөлшекте тегістеу дөңгелегі ілінгенде нысандарына кездейсоқ тиюден қорғауға немесе бұғатталғанда, бөлшекке салынатын тегістеу көмектеседі. дөңгелегінің...
Page 178
жұмыс істемеңіз. Электрондық қауіп төндірмеуін қадағалаңыз. Бұл үшін блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат қорғауыш қаптаманы дұрыс орнатыңыз. етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. k) Көп шаң пайда болатын жұмыстар кезінде Құрамында қорғасын бар материалдарды, желдету тесіктерінің бітелмеуін қадағалаңыз. ағаштың кейбір түрлерін, минералдарды және...
Ток өткізетін материалдармен жиі жұмыс істегенде аспап ластанады, өйткені оны тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз жағдайларда аспаптың бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдардан) Аспаппен жұмыс істегенде жұмыс істейтін адам электр тогының соғуын тудыруы мүмкін.
Page 180
Қорғауыш қаптаманы шпиндель мойнына АБАЙЛАҢЫЗ Шпиндель бекіткішінің аспаптағы және қорғауыш қаптамадағы түймесін тек шпиндель айналуы толығымен үшбұрыштардың екі суреті де бір біріне тоқтағаннан кейін басуға рұқсат етіледі. қарама-қарсы орналасатындай кигізіңіз. Шпиндельді бұғаттау түймесін басып тұрыңыз. Қорғауыш қаптаманы шпиндель мойнына Қыспа кілттің көмегімен қыспа гайканы бекемде- басыңыз...
Сыналанған немесе қайтарым жағдайында аспаппен жұмыс істемеңіз. Электрондық блоктың АБАЙЛАҢЫЗ ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат етілген Hilti Негізді өңдегенде материал бөлінуі мүмкін. Қорғауыш қызмет көрсету орталығына барыңыз. көзілдірікті, қорғауыш қолғаптарды және шаңды сору құрылғысынсыз жұмыс істесеңіз, дем алу НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ...
Аспаптың қақпағы соққыға төзімді пластмассадан Бөлшектері зақымдалған немесе басқару жасалған. Корпустағы қаптама эластомерден элементтері ақаулы аспапты қолдануға тыйым жасалған. салынады. Hilti сервис орталығына барыңыз. Желдету тесіктері әрқашан кедергісіз және таза болуы керек! Желдету саңылауын жүйелік түрде НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ жайлап құрғақ щеткамен тазалаңыз. Аспаптың Аспаптың...
10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
Аспаптың түрі: DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Шығарылған жылы: 2005 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Paolo Luccini Jan Doongaji нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Head of BA Quality and Process Executive Vice President жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU,...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
Semne de obligativitate Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model, numărul de articol, anul fabricaţiei şi stadiul tehnic sunt menţionate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoastră. Seria de identificare este înscrisă pe partea stângă a carcasei motorului. Transcri- eţi aceste date în manualul de utilizare şi menţionaţi-le Folosiţi Folosiţi...
Page 187
Este interzisă prelucrarea materialelor de lucru nocive pentru sănătate (de ex. azbestul). Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
Page 188
În mod general, la rectificarea-degroşarea materialelor de bază minerale, cum ar fi betonul sau piatra, se recomandă o capotă de aspirare a prafului, care se integrează într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
Poz. Echipament AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Apărătoare frontală nu- mai DEG 125-D/P (opţional la A) Capotă de protecţie cu tablă de acoperire (opţional la A, B) Capota suprafeţei DG‑EX 125/5" Capotă compactă DC‑EX 125/5"-C (în combinaţie cu A) Capotă...
generată de vibraţii pe întreaga durată de lucru. Pentru o apreciere exactă a solicitării generate de vibraţii, trebuie să se ia în calcul şi timpii în care aparatul este deconectat sau în care el funcţionează, dar nu execută efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil solicitarea generată...
Page 192
c) Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidi- unui sistem de aspirare a prafului poate diminua tăţii. Pătrunderea apei în scula electrică creşte riscul pericolul provocat de praf. de electrocutare. 5.1.4 Utilizarea şi manevrarea sculei electrice d) Nu utilizaţi cablul în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula a) Nu suprasolicitaţi aparatul.
Page 193
b) Această sculă electrică nu este adecvată pentru pament personal de protecţie. Fragmentele rupte şlefuire cu şmirghel , lucrări cu perii de sârmă din piesa care se prelucrează sau dispozitivele de lu- şi polizare. Aplicaţiile de lucru pentru care această cru sparte pot fi aruncate şi pot provoca accidentări sculă...
Page 194
de recul. Utilizaţi întotdeauna mânerul suplimen- Nu utilizaţi discuri abrazive uzate de la scule elec- tar, dacă acesta există, pentru a avea cel mai trice mai mari. Discurile abrazive pentru sculele ridicat control posibil asupra forţelor de recul sau electrice mai mari nu sunt concepute pentru tura- momentelor mecanice de reacţie la creşterea tu- ţiile ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot raţiei.
Page 195
şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf sau ţevi de gaz şi de apă, de ex. cu un detector de mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi metale.
încât cele două marcaje triunghiulare de pe capota AVERTISMENT de protecţie şi de pe aparat să fie orientate unul spre La utilizarea altor accesorii Hilti recomandate pentru celălalt. polizorul unghiular în combinaţie cu polizoarele un- Apăsaţi capota de protecţie pe gâtul arborelui; apă- ghiulare menţionate mai sus, înainte de folosire se va...
Page 197
6.2.3 Demontarea capotei de protecţie, respectiv a 6.4 Dispozitiv de lucru cu piuliţă de strângere capotei de protecţie cu tablă de acoperire rapidă Kwik-Lock AVERTISMENT Apăsaţi butonul de deblocare a capotei şi rotiţi ca- Aveţi în vedere ca, în timpul lucrului, piuliţa de strân- pota de protecţie până...
şi, dacă nu utilizaţi în şocuri. Există posibilitatea ca blocul electronic să un sistem de aspirare a prafului, o mască uşoară de fie defect. Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Hilti- protecţie respiratorie. Materialul sub formă de aşchii Service în vederea reparării.
şi inserarea unui întrerupător automat de protecţie teriorate sau dacă elementele de comandă nu func- diferenţială (RCD). ţionează impecabil. Încredinţaţi aparatul unui centru Hilti-Service în vederea reparării. Învelişul exterior al carcasei maşinii este fabricat dintr- un material plastic rezistent la lovituri. Piesele mânerelor ATENŢIONARE sunt fabricate din materiale pe bază...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Deutschland respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
Page 214
製造年份: 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Deutschland 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Page 227
2005 设计年份: 86916 Kaufering 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Deutschland 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Need help?
Do you have a question about the DEG 125-D and is the answer not in the manual?
Questions and answers