Hilti DEG 125-D Operating Instructions Manual

Hilti DEG 125-D Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DEG 125-D:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Басқару Бөлшектері Және Аспап Құрамдастары
    • Beschreibung
    • Zubehör, Verbrauchsmaterial
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Instandhaltung
    • Entsorgung
    • Fehlersuche
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
      • Gép Leírása
      • Tartozékok, Alapanyagok
      • Műszaki Adatok
      • Biztonsági Előírások
      • Üzembe Helyezés
      • Üzemeltetés
      • Ápolás És Karbantartás
      • Hibakeresés
    • Hulladékkezelés
    • 11 Gépek GyártóI Garanciája
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
      • Popis
      • Příslušenství, Spotřební Materiál
      • Technické Údaje
      • Bezpečnostní Pokyny
      • Uvedení Do Provozu
      • Obsluha
      • Čistění a Údržba
      • Odstraňování Závad
    • Likvidace
    • 11 Záruka Výrobce Nářadí
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Opis
    • Akcesoria, Materiały Eksploatacyjne
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Obsługa
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
  • Hrvatski

    • Opće Upute
      • Opis
      • Pribor, Potrošni Materijal
      • Tehnički Podatci
      • Sigurnosne Napomene
      • Prije Stavljanja U Pogon
      • Posluživanje
      • ČIšćenje I Održavanje
      • Traženje Kvara
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
    • Jamstvo Proizvođača Za Alate
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Pribor, Potrošni Material
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Uporaba
    • Motnje Pri Delovanju
    • Nega in Vzdrževanje
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Recikliranje
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Български

    • Общи Указания
      • Описание
      • Принадлежности, Консумативи
      • Технически Данни
      • Указания За Безопасност
      • Въвеждане В Експлоатация
      • Експлоатация
      • Обслужване И Поддръжка На Машината
      • Локализиране На Повреди
    • Третиране На Отпадъци
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Русский

    • Общие Указания
      • Описание
      • Аксессуары, Расходные Материалы
      • Технические Характеристики
      • Указания По Технике Безопасности
      • Подготовка К Работе
      • Эксплуатация
      • Уход И Техническое Обслуживание
      • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Утилизация
    • Гарантия Производителя
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Қазақша

    • Аспап» Сөзі Әрқашан DEG 125 Немесе DEG
    • Жалпы Ақпарат
    • Сипаттамасы
    • Қосалқы Құралдар, Пайдаланылатын Материал
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Жұмысқа Дайындық
    • Қызмет Көрсету
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтарды Жою
    • Утилизация
    • Өндіруші Кепілі
    • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы
  • Română

    • IndicaţII Generale
      • Descriere
      • Accesorii, Materiale Consumabile
      • Date Tehnice
      • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
      • Punerea În Funcţiune
      • Modul de Utilizare
      • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
      • Identificarea Defecţiunilor
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 02
DEG 125-D/-P /
DEG 150-D/-P
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Инструкция по зксплуатации
Пайдалану бойынша басшылы қ
Instrucţiuni de utilizare
de
en
hu
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ru
kk
ro
zh
cn

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DEG 125-D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hilti DEG 125-D

  • Page 1 DEG 125-D/-P / DEG 150-D/-P Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Пайдалану бойынша басшылы қ Instrucţiuni de utilizare Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 02...
  • Page 5 Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 02...
  • Page 6: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Page 7: Beschreibung

    Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech- nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts an- gebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der linken Seite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie Augenschutz Schutzhelm Gehörschutz...
  • Page 8 Beim Schleifen von Stein muss eine Staubabsaugung mit Steinstaubfilter, z.B. ein geeigneter Hilti Staubsauger verwendet werden. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
  • Page 9 Generell wird empfohlen beim Schruppschleifen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubab- saughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Page 10: Zubehör, Verbrauchsmaterial

    Zum Schruppschleifen mit geraden Schruppschleifscheiben und zum Trennschleifen mit Trennschleifscheiben bei der Bearbeitung von Metallwerkstoffen, verwenden Sie die Schutzhaube mit Deckblech. 2.15 Vorderabdeckung für Schutzhaube (nur DEG 125-D und DEG 125-P) 7 VORSICHT Zum Schruppschleifen mit geraden Schruppschleifscheiben und zum Trennschleifen mit Trennschleifscheiben bei der Bearbeitung von Metallwerkstoffen, verwenden Sie die Schutzhaube mit Vorderabdeckung.
  • Page 11: Technische Daten

    Pos. Ausrüstung AC-D AG-D AF-D AN-D DG-CW DC-D Bügelgriff DC BG 125 (optional zu H) Spannmutter Spannflansch Kwick Lock (optional zu 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät DEG 125‑D/‑P DEG 150‑D/‑P Bemessungsstrom / Leistungsauf- Bemessungsspannung Bemessungsspannung nahme 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Bemessungsspannung 110 V: Bemessungsspannung 110 V:...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 7,0 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 9,9 m/s² h,AG Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑3 DEG 150‑D/‑P Oberflächenschleifen mit Standardgriff, a 8,9 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 7,1 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 8,7 m/s²...
  • Page 13 c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- tes reparieren. Viele Unfälle haben Ihre Ursache in nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. die Stromversorgung und/oder den Akku ansch- Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen liessen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 14 g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk- Ansammlung von Metallstaub kann elektrische zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Gefahren verursachen. Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Ab- o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der splitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Verschleiß...
  • Page 15 Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Ar- umgehend vom Hilti Service reparieren. beit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand einigen Holzarten, Mineralien und Metall können...
  • Page 16 Sie das Werkzeug im Leerlauf 60 Se- arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- kunden in einer sicheren Lage laufen. Gerät sofort sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von auftreten und wenn andere Mängel festgestellt...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    6.2.3 Schutzhaube bzw. Schutzhaube mit Bei Verwendung von anderem für die Winkelschlei- Deckblech demontieren fer empfohlenen Hilti Zubehör in Verbindung mit den Drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und oben genannten Winkelschleifern ist vor Gebrauch drehen Sie die Schutzhaube bis die beiden Dreieck- die Bedienungsanleitung des Zubehörs zu lesen und...
  • Page 18 6.3 Montage und Demontage HINWEIS Einsatzwerkzeug 10 11 Anstelle der Spannmutter kann das Kwik-Lock verwendet werden. Damit lassen sich Trennschleifscheiben ohne GEFAHR Werkzeug wechseln. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Schleifwerk- zeug angegebene Drehzahl gleich oder grösser als 6.4.1 Montage und Demontage Einsatzwerkzeug die Bemessungsdrehzahl des Schleifers ist.
  • Page 19: Bedienung

    Rückschlag verursacht werden oder die Scheibe bre- ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die chen. Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hilti Service reparieren. VORSICHT Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs- und WARNUNG Fingerübungen zur besseren Durchblutung Ihrer Fin- Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Strukturen...
  • Page 20: Pflege Und Instandhaltung

    Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt schalten eines Fehlerstromschutzschalters (RCD). sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktio- nieren. Lassen Sie das Gerät vom Hilti-Service repa- Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem rieren. schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus Elastomer-Werkstoff.
  • Page 21: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 22: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 23: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Page 24: Description

    80 m/sec. The power tool may be used only for dry cutting or grinding. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with a stone dust filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used.
  • Page 25 Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 26 It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for grinding mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Page 27: Accessories, Consumables

    When grinding with straight grinding discs and cutting with cutting discs in metalworking applications, use the guard with cover plate. 2.15 Front cover for guard (DEG 125-D and DEG 125-P only) 7 CAUTION When grinding with straight grinding discs and cutting with cutting discs in metalworking applications, use the guard with front cover.
  • Page 28: Technical Data

    Clamping flange Kwick-Lock (optional for K) 4 Technical data Right of technical changes reserved. Tool DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Rated current / power input Rated voltage Rated voltage 220 /230 V: 6.7 A / 1,400 W 220 /230 V: 6.7 A / 1,400 W Rated voltage 110 V: 12.2 A /...
  • Page 29: Safety Instructions

    Triaxial vibration value (vibration vector sum), DEG 150- Measured in accordance with EN 60745‑2‑3 D/-P Surface grinding with the standard side handle, a 8.9 m/s² h,AG Surface grinding with the vibration absorbing side 7.1 m/s² handle, a h,AG Surface grinding with the hoop handle, a 8.7 m/s²...
  • Page 30 c) Disconnect the plug from the power source must fit the locating diameter of the flange. Ac- and/or the battery pack from the power tool cessories that do not match the mounting hardware before making adjustments, changing of the power tool will run out of balance, vibrate accessories, or storing power tools.
  • Page 31 of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are inten- 5.3 Kickback and related warnings ded for peripheral grinding, side forces applied to Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged these wheels may cause them to shatter. rotating wheel, backing pad, brush or any other access- e) Always use undamaged wheel flanges that are of ory.
  • Page 32 External metal parts of the power tool of the type recommended by Hilti for wood dust may become live, for example, when an electric cable and/or mineral dust together with this tool. Ensure is damaged accidentally.
  • Page 33: Before Use

    interrupter (RCD) with a rating of max. 30 mA 5.6.5 Personal protective equipment (tripping current). Use of a ground fault circuit interrupter reduces the risk of electric shock. e) Use of a ground fault circuit interrupter (RCD residual current device) with a maximum tripping current of 30 mA is recommended.
  • Page 34: Operation

    DANGER 6.4.1 Fitting and removing the insert tool using the Kwik-Lock quick-release nut 12 Check the condition of the grinding disc before us- ing it. Do not use discs that are broken, cracked or NOTE damaged in any way. The arrow on the upper surface of the nut must be within the index marks.
  • Page 35 Have the tool repaired at an authorized Hilti CAUTION service center right away. Improve the blood circulation in your fingers by re- laxing your hands and exercising your fingers during WARNING breaks between working. Slits cut in loadbearing walls of buildings or other struc-...
  • Page 36: Care And Maintenance

    Have recommended. the power tool repaired by Hilti Service. The outer casing of the power tool is made from impact- WARNING resistant plastic. Sections of the grip are made from a Repairs to the electrical section of the power tool may synthetic rubber material.
  • Page 37: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Page 38: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    We declare, on our sole responsibility, that this product Deutschland complies with the following directives and standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Man-...
  • Page 39: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
  • Page 40: Gép Leírása

    A gép csak száraz körülmények között történő vágásra, darabolásra, illetve csiszolásra használható. Kő vagy beton csiszolásakor egy kőporszűrő betéttel felszerelt porszívó, pl. egy megfelelő Hilti porszívó használata kötelező. Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket is.
  • Page 41 Egészségkárosító anyagokat tilos megmunkálni (pl.: azbeszt). A gép átalakítása tilos. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja.
  • Page 42 Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett nagyoló csiszolás során általában azt javasoljuk, hogy használjon porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
  • Page 43: Tartozékok, Alapanyagok

    Fémes anyagok megmunkálása során egyenes csiszolótárcsával végzett nagyoló csiszoláshoz és daraboló- tárcsákkal végzett daraboló köszörüléshez csak fedőlemezzel rendelkező védőburkolatot használja. 2.15 Elülső burkolat védőburkolathoz (csak DEG 125-D és DEG 125-P modellnél) 7 FIGYELEM Fémes anyagok megmunkálása során egyenes csiszolótárcsával végzett nagyoló csiszoláshoz és daraboló- tárcsákkal végzett daraboló...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    Feszítőanya Szorítókarima Kwik-Lock anya (vá- lasztható K esetén) 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Készülék DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Névleges áramfelvétel / teljesít- Névleges feszültség Névleges feszültség ményfelvétel 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Névleges feszültség 110 V: 12,2 A /...
  • Page 45: Biztonsági Előírások

    Vibrációs értékek az EN 60745 szabvány szerint DEG 125‑D/‑P, triaxiális rezgésgyorsulási érték (vibrá- az EN 60745‑2‑3 szabvány szerint mérve ciós vektorösszeg) Felületcsiszolás standard-fogantyúval, a 11,3 m/s² h,AG Felületcsiszolás rezgéscsillapító fogantyúval, a 7,0 m/s² h,AG Felületcsiszolás kengyelfogantyúval, a 9,9 m/s² h,AG bizonytalanság (K) 1,5 m/s²...
  • Page 46 munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is ziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan komoly sérülésekhez vezethet. személyek használják. b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig vi- e) Mindig gondosan tartsa karban az elektromos seljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelé- kéziszerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkat- sek, úgymint porvédő...
  • Page 47 e) A betétszerszám külső átmérőjének és vastag- elektromos csatlakozókábelt, és a keze vagy a karja ságának meg kell felelnie az elektromos kézi- a forgó betétszerszámhoz érhet. szerszám megadott méretének. A hibásan mé- Soha ne tegye le az elektromos kéziszerszámot retezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően addig, míg a betétszerszám nem áll le teljesen.
  • Page 48 kéziszerszám bekerülhet. A visszacsapódás kö- igénybevételét, valamint a tárcsák hajlamosságát a vetkeztében az elektromos kéziszerszám a blokko- leéleződésre vagy a blokkolásra. Ezáltal megnő a lásban lévő csiszolókorong mozgásával ellentétes visszacsapódás vagy a csiszolótest törésének lehe- irányba halad. tősége. d) Különösen óvatosan dolgozzon sarkok, éles pe- b) Ne tartózkodjon a forgó...
  • Page 49 A külső fémrészek feszültség alá kerülhetnek, porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- amikor például egy feszültség alatt lévő kábelt vé- lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- letlenül megsért. Ez igen komoly veszélyt jelent az számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi elektromos áramütés veszélye miatt.
  • Page 50: Üzembe Helyezés

    FIGYELEM Ha más, a sarokcsiszolókhoz ajánlott Hilti tartozékok- 6.2.3 Védőburkolat, ill. fedőlemezes védőburkolat kal és a fent megnevezett a sarokcsiszolókkal együtt leszerelése használja, a használat előtt olvassa el a tartozékok Nyomja be a fedél kioldógombját, és forgassa úgy a...
  • Page 51: Üzemeltetés

    vagy nagyobb a csiszoló gép névleges fordulatszá- 6.4.1 Betétszerszámok fel- és leszerelése Kwik- mával. Lock gyorsbefogó anyával 12 INFORMÁCIÓ VESZÉLY A felső oldalon lévő nyílnak a jelölések között kell lennie. Használat előtt ellenőrizze a csiszolótárcsát. Soha ne Ha meghúzza a gyorsrögzítő anyát anélkül, hogy a nyíl a használjon letört, lepattogzott vagy más módon sérült jelölések között lenne, akkor az már nem lesz kézzel old- terméket.
  • Page 52 VIGYÁZAT Fogja satuba, vagy rögzítse a lazán álló munkadara- 7.3 Be- / kikapcsolás reteszelés nélkül (DEG 125-D bot. vagy DEG 150-D) 7.3.1 Bekapcsolás VIGYÁZAT Dugja be a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba.
  • Page 53: Ápolás És Karbantartás

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési...
  • Page 54: 11 Gépek Gyártói Garanciája

    átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. 11 Gépek gyártói garanciája A Hilti garantálja, hogy a szállított gép anyag- vagy gyár- zárva. Különösképpen nem vállal a Hilti felelősséget a tási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel közvetlen vagy közvetett hiányosságokból vagy a hiá-...
  • Page 55: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
  • Page 56: Popis

    80 m/s. Nářadím lze brousit a řezat pouze za sucha. Při broušení kamene se musí používat odsávání prachu s filtrem na kamenný prach, např. vhodný vysavač Hilti. Dodržujte také předpisy pro bezpečnost práce platné ve vaší zemi.
  • Page 57 Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Nářadí je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze oprávněné a zaškolené...
  • Page 58 UPOZORNĚNÍ Při hrubování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat odsávací protiprachový kryt jako součást sladěného systému s vhodným vysavačem Hilti. Ten slouží k ochraně uživatele a prodlužuje životnost nářadí a nástroje. 2.12 Protiprachový kryt pro rozbrušování a drážkování DC‑EX 125/5"‑M s vodicími saněmi 3 Rozbrušování...
  • Page 59: Příslušenství, Spotřební Materiál

    2.15 Přední kryt pro ochranný kryt (jen DEG 125-D a DEG 125-P) 7 POZOR Pro hrubování s přímými hrubovacími kotouči a pro rozbrušování s rozbrušovacími kotouči při obrábění kovových materiálů používejte ochranný kryt s předním krytem. 3 Příslušenství, spotřební materiál Příslušenství...
  • Page 60: Technické Údaje

    DC‑D Kwick Lock (volitelné vybavení pro K) 4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Jmenovitý proud/příkon Jmenovité napětí Jmenovité napětí 220/230 V: 6,7 A / 1 400 W 220/230 V: 6,7 A / 1 400 W Jmenovité...
  • Page 61: Bezpečnostní Pokyny

    7,1 m/s² Broušení povrchů s použitím rukojeti s potlačením vib- rací, a h,AG 8,7 m/s² Broušení povrchů s obloukovou rukojetí, a h,AG Nejistota (K) 1,5 m/s² Doplňující informace Jiné použití, jako rozbrušování, mohou vést k odlišným hodnotám vibrací. 5 Bezpečnostní pokyny styku s olejem.Poškozené...
  • Page 62 děné otáčky elektrického nářadí. Příslušenství ro- 5.1.4 Použití elektrického nářadí a péče o něj tující rychleji, než jsou jeho přípustné otáčky, může a) Nepřetěžujte nářadí/zařízení/přístroj. Pro danou prasknout a odletět. práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni ur- e) Vnější průměr a tloušťka upínaného nástroje musí čeno.S vhodným elektrickým nářadím budete v dané...
  • Page 63 zavadit o odkládací plochu, přičemž byste mohli nad 5.4 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro broušení elektrickým nářadím ztratit kontrolu. a rozbrušování m) Při přenášení neponechávejte nikdy elektrické ná- a) Používejte výhradně brusné nástroje schválené řadí v chodu. Rotující nástroj by mohl náhodně za- dané...
  • Page 64 Pravi- na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- delně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě čený společností Hilti, určený pro toto elektrické poškození je vyměňte. Jestliže se při práci po- nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
  • Page 65: Uvedení Do Provozu

    POZOR Při použití jiného příslušenství Hilti doporučeného pro 6.2.2 Nastavení ochranného krytu 6 tuto úhlovou brusku ve spojení s výše uvedenými Stiskněte aretační tlačítko na krytu a ochranný kryt úhlovými bruskami je nutné...
  • Page 66: Obsluha

    Pro demontáž předního krytu povolte aretaci před- UPOZORNĚNÍ ního krytu a stáhněte přední kryt ze standardního Místo upínací matice lze použít Kwik-Lock. Pak lze měnit ochranného krytu. rozbrušovací kotouče bez použití nářadí. 6.3 Montáž a demontáž nástroje 10 11 6.4.1 Montáž a demontáž nástroje pomocí rychloupínací...
  • Page 67 Profily a malé hranaté trubky se nejlépe VÝSTRAHA řežou tak, že se začne v místě nejmenšího průřezu. Nářadí používejte vždy s postranní rukojetí (volitelně s obloukovou rukojetí). 7.3 Zapnutí/vypnutí bez aretace (DEG 125-D nebo DEG 150-D) VÝSTRAHA 7.3.1 Zapnutí Volné obrobky upevněte pomocí upínacího přípravku Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
  • Page 68: Čistění A Údržba

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 69: 11 Záruka Výrobce Nářadí

    že se výrobek správně používá, ošetřuje a čistí v souladu náklady vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech- nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. Implicitní nická jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá jen záruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití...
  • Page 70 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené.
  • Page 71 80 m/s. Náradie sa smie používať iba na brúsenie / rezanie nasucho. Pri brúsení kameňa sa musí používať odsávacie zariadenie s filtrom na kamenný prach, napr. vhodný vysávač Hilti. Dodržiavajte tiež predpisy pre bezpečnosť práce platné vo vašej krajine.
  • Page 72 Príruba Matica Upínací kľúč Návod na používanie Kartónový obal 2.3 Obmedzovač rozbehového prúdu Elektronický obmedzovač rozbehového prúdu znižuje odber prúdu pri rozbehu náradia do tej miery, aby nedošlo k vypnutiu sieťového ističa. Zároveň sa tým zabráni spätnému rázu náradia pri zapnutí. 2.4 Konštantná...
  • Page 73 Pri hrubom obrusovaní minerálnych podkladov, ako je betón alebo kameň, sa vo všeobecnosti odporúča používať kryt s odsávaním prachu, v zosúladenom systéme s vhodným vysávačom prachu od firmy Hilti. Odsávanie prachu slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja.
  • Page 74 AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Ochranný kryt Zakrytovanie spredu, len DEG 125-D/P (voli- teľne k A) Ochranný kryt s krycím plechom (voliteľne k A, Povrchový kryt DG‑EX 125/5" Kompaktný kryt DC‑EX 125/5"-C (v spojení s A) Kryt na rezanie minerál- nych materiálov DG‑EX...
  • Page 75 Náradie DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Max. priemer kotúča Ø 125 mm Ø 150 mm 360 mm x 103 mm x 80 mm 360 mm x 103 mm x 80 mm Rozmery (d x v x š) bez krytu 2,3 kg 2,4 kg Hmotnosť...
  • Page 76 5 Bezpečnostné pokyny Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzke elektric- 5.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- a upozornenia pre elektrické ručné náradie dový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje VÝSTRAHA riziko úrazu elektrickým prúdom. Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upo- 5.1.3 Bezpečnosť...
  • Page 77 c) Skôr než budete náradie/zariadenie/prístroj na- ktoré sa otáča rýchlejšie ako je prípustné, sa môže stavovať, meniť jeho príslušenstvo alebo než ho rozlomiť a odletieť. odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky e) Vonkajší priemer a hrúbka vkladacieho nástroja a/alebo vyberte akumulátor. Toto bezpečnostné musia zodpovedať...
  • Page 78 zasekol. Rotujúci vkladací nástroj sa pri práci v ro- alebo prerezaniu sieťovej šnúry a rotujúci vkladací hoch, na ostrých hranách alebo pri odskočení od nástroj môže zasiahnuť vašu ruku alebo rameno. obrobku môže zaseknúť. Môže tým dôjsť k strate Náradie nikdy neodkladajte pred úplným zastave- kontroly alebo k spätnému rázu.
  • Page 79 šajte ešte dobiehajúci kotúč vyťahovať zo štrbiny ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- rezu, inak môže dôjsť k spätnému rázu. Zistite starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- a odstráňte príčinu zaseknutia kotúča. čame používať respirátor s filtrom triedy P2. Do- držiavajte predpisy pre obrábané...
  • Page 80 POZOR bráni skĺznutiu ochranného krytu na nástroj. Pri použití iného príslušenstva odporúčaného firmou Hilti pre uhlové brúsky, v spojení s uhlovými brúskami Ochranný kryt nasaďte na kŕčok vretena tak, aby uvedenými vyššie, je pred použitím potrebné prečítať obidve trojuholníkové značky na ochrannom kryte si návod na obsluhu príslušenstva a dodržiavať...
  • Page 81 6.2.2 Zmena polohy ochranného krytu 6 6.4 Vkladací nástroj s rýchloupínacou maticou Kwik-Lock Odblokovacie tlačidlo krytu stlačte a ochranný kryt otočte do požadovanej polohy, kým nezapadne. POZOR Dbajte na to, aby rýchlupínacia matica Kwik-Lock 6.2.3 Demontáž ochranného krytu alebo neprišla pri práci do styku s podkladom. Nepoužívajte ochranného krytu s krycím plechom poškodené...
  • Page 82 Na lepšie prekrvenie prstov v práci robte prestávky Je možné, že je chybná elektronika. Náradie nechajte a na uvoľnenie si prsty precvičte. neodkladne opraviť v autorizovanom servisnom stredisku firmy Hilti. VÝSTRAHA Udržujte horľavé materiály mimo pracoviska. VÝSTRAHA Drážky do nosných stien alebo iných štruktúr môžu 7.1 Hrubovanie...
  • Page 83 štrbín a predradenie ochranného ističa Náradie nepoužívajte, ak sú jeho časti poškodené (RCD). alebo ak ovládacie prvky nefungujú bezchybne. Ná- radie nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. Vonkajší kryt náradia je vyrobený z nárazuvzdorného plastu. Úchopové časti sú z elastoméru. VÝSTRAHA Náradie nikdy nepoužívajte s upchatými vetracími štrbi-...
  • Page 84 Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Page 85 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Deutschland bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EÚ, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 86: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać...
  • Page 87: Opis

    Znaki nakazu Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu, nr artykułu, rok produkcji oraz stan techniczny urządzenia umieszczono na tabliczce zna- mionowej. Oznaczenie seryjne znajduje się z lewej strony obudowy silnika. Przepisać oznaczenia do instrukcji ob- Używać Używać Używać Używać...
  • Page 88 Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbest). Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Page 89 WSKAZÓWKA Podczas zgrubnego szlifowania podłoża mineralnego, jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu. 2.12 Osłona przeciwpyłowa do cięcia i wykonywania bruzd DC‑EX 125/5"‑M z prowadnicą saneczkową 3 Cięcie i wykonywanie bruzd w podłożu mineralnym wolno przeprowadzać...
  • Page 90: Akcesoria, Materiały Eksploatacyjne

    WSKAZÓWKA Podczas cięcia i wykonywania bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu. 2.14 Osłona z pokrywą blaszaną 5 OSTROŻNIE...
  • Page 91: Dane Techniczne

    Kołnierz mocujący Nakrętka Kwick Lock (opcjonalnie do K) 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Prąd znamionowy/pobór mocy Napięcie znamionowe Napięcie znamionowe 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Napięcie znamionowe 110 V:...
  • Page 92: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Informacje o hałasie (według EN 60745‑1): Typowy poziom mocy akustycznej według skali A 100 dB (A) Typowy poziom ciśnienia akustycznego według skali A. 89 dB (A) Tolerancja błędu dla wymienionych poziomów ciśnienia 3 dB (A) akustycznego Informacje o wibracjach zgodnie z EN 60745 Trójosiowe wartości dot.
  • Page 93 przedłużacz przystosowany do używania na b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz- zewnątrz.Użycie przedłużacza przystosowanego do nik jest uszkodzony.Elektronarzędzie, którego nie eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie ryzyko porażenia prądem. i należy je naprawić. Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro- c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wy- dowisku jest nieuniknione, należy stosować...
  • Page 94 elektronarzędzia. Sama możliwość zamocowania Podczas wykonywania prac, w trakcie których danych akcesoriów przy elektronarzędziu nie gwa- narzędzie może natrafić na ukryte przewody elek- rantuje bezpieczeństwa pracy. tryczne lub własny przewód zasilający, urządze- nie trzymać wyłącznie za izolowane uchwyty. Kon- d) Dopuszczalna wartość obrotów elektronarzędzia musi być...
  • Page 95 uchwytu, jeśli jest na wyposażeniu, aby zapew- szlifierskiego. Odpowiedni kołnierz chroni tarczę nić sobie jak najlepszą kontrolę nad urządzeniem do szlifowania i zmniejsza niebezpieczeństwo jej w przypadku odbić lub szarpnięć przy rozruchu. pęknięcia. Kołnierze do tarcz do cięcia mogą różnić Personel obsługujący może, dzięki zastosowaniu od- się...
  • Page 96 Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy stanowisko i obszar roboczy pod względem wy- używać polecanego przez Hilti odpowiedniego stępowania ukrytych przewodów elektrycznych, odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego gazowych i rurociągów wodnych, np. przy użyciu i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z wykrywacza metali.
  • Page 97: Przygotowanie Do Pracy

    Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może regularnie przekazywać do kontroli w serwisie spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nad- Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia miernego zapylenia. pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, może przy 5.6.5 Osobiste wyposażenie ochronne...
  • Page 98 6.2.3 Demontaż osłony lub osłony z pokrywą 6.4 Narzędzie robocze z nakrętką Kwik-Lock blaszaną OSTROŻNIE Nacisnąć na przycisk odblokowujący osłonę i ob- Podczas pracy uważać, aby nakrętka Kwik-Lock nie rócić osłonę tarczy tak, aby obydwa oznaczenia w stykała się z podłożem. Nie stosować uszkodzonych kształcie trójkąta przy osłonie i urządzeniu położone nakrętek Kwik-Lock.
  • Page 99: Obsługa

    Przyczyną tego może być uszko- tarczy. dzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w ser- wisie Hilti. OSTROŻNIE Robić przerwy w pracy oraz wykonywać ćwiczenia OSTRZEŻENIE rozluźniające i ćwiczenia palców w celu ich lepszego Nacięcia w ścianach nośnych lub innych strukturach...
  • Page 100: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    (RCD). Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub przełącznik nie działa prawi- Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpor- dłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. nego na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z elastomeru. OSTRZEŻENIE Nigdy nie używać...
  • Page 101: Usuwanie Usterek

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 102: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    Deutschland produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Page 103: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kutna brusilica DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama.
  • Page 104: Opis

    Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu tipska oznaka, broj artikla, godina proizvodnje te tehnički podaci su navedeni na označnoj pločici Vašeg stroja. Serijsku oznaku možete vidjeti na lijevoj strani kućišta motora. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili Nosite Nosite...
  • Page 105 Kod brušenja kamena mora se upotrebljavati usisivač prašine s filtrom za kamenu prašinu, na pr. Hiltijev usisivač za prašinu. Poštujte vaše nacionalne zahtjeve za zaštitu na radu. Ne smiju se obrađivati materijali opasni po zdravlje (na pr. azbest). Manipulacije ili preinake na alatu nisu dozvoljene. Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, rabite samo originalni Hiltijev pribor i alate.
  • Page 106 Promjer vodiča 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 14 AWG 12 AWG Mrežni napon 110- 20 m 30 m 40 m 50 m 75 ft 125 ft 120 V Mrežni napon 50 m 100 m 220‑240 V Ne upotrebljavajte produžne kabele koji imaju promjer vodiča od 1,25 mm² i 16 AWG. 2.9 Produžni kabeli na otvorenom Na otvorenom upotrebljavajte samo za to dozvoljene i odgovarajuće označene produžne kabele.
  • Page 107: Pribor, Potrošni Materijal

    2.15 Prednji pokrov za štitnik (samo DEG 125-D i DEG 125-P) 7 OPREZ Za grubu obradu s ravnim pločama za grubu obradu i s pločama za rezanje s brusnim pločama pri obradi metalnih materijala, koristite štitnik s prednjim pokrovom. 3 Pribor, potrošni materijal...
  • Page 108: Tehnički Podatci

    4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Alat DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Dimenzionirana struja / Potrošnja Dimenzionirani napon Dimenzionirani napon snage 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Dimenzionirani napon 110 V: Dimenzionirani napon 110 V: 12,2 A / 1.200 W...
  • Page 109: Sigurnosne Napomene

    Brusilica za obradu površina sa stremenastim rukohva- 8,7 m/s² tom, a h,AG Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Dodatna informacija Druge primjene, kao što su brušenje, mogu uzrokovati vrijednosti vibracija koje odstupaju od ovoga. 5 Sigurnosne napomene Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu UPOZORENJE...
  • Page 110 pribora ili odlaganja alata. Ovim mjerama opreza šćuju točno na električni alat okreću se nepravilno, spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata. jako vibriraju te mogu dovesti do gubitka kontrole. d) Nekorištene električne alate spremite izvan do- g) Ne upotrebljavajte oštećene nastavke. Prije sega djece.
  • Page 111 podešen tako da što manji dio brusnog tijela mo- 5.3 Povratni udarac i odgovarajuće sigurnosne guće bude otvoren i okrenut prema operateru. napomene Zaštitni štitnik pomaže da operateri koji rade s ala- Povratni udarac je nenadana reakcija zbog zaglavljenog tom budu zaštićeni od pukotina, slučajnog dodira ili blokiranog rotacijskog nastavka kao što su brusna s brusnim tijelom te iskrama, koje bi mogle zapaliti ploča, brusni tanjur, žičana četka i.t.d.
  • Page 112 Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se po- 5.6.3 Električna sigurnost kreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elek- tronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti servis. Prašine materijala kao što su premaz koji sadrži olovo, neke vrste drva, minerala i metala mogu biti štetni za zdravlje.
  • Page 113: Prije Stavljanja U Pogon

    e) Načelno se preporuča uporaba zaštitne strujne 5.6.5 Osobna zaštitna oprema sklopke (RCD) s maksimalnom okidnom strujom od 30 mA. 5.6.4 Radno mjesto a) Pobrinite se za dobru rasvjetu na području rada. b) Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mje- sta.
  • Page 114: Posluživanje

    6.3 Montaža i demontaža usadnika 10 11 NAPOMENA Umjesto zatezne matice može se upotrebljavati Kwick- OPASNOST Lock. Na taj se način rezne ploče mogu zamijeniti bez Osvjedočite se da je broj okretaja naveden na bru- alata. snom alatu jednak ili veći od dimeznioniranog broja okretaja brusilice.
  • Page 115 Zapaljive materijale držite dalje od područja rada. Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se pokreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elektronika u kvaru. 7.1 gruba obrada Alat odnesite na popravak u Hilti servis. OPREZ Nikada ne upotrebljavajte rezne ploče za grubu ob- UPOZORENJE radu.
  • Page 116: Čišćenje I Održavanje

    10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O...
  • Page 117: Jamstvo Proizvođača Za Alate

    11 Jamstvo proizvođača za alate Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu ob- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- vezujućim nacionalnim propisima.
  • Page 118: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Kotni brusilnik DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje«...
  • Page 119: Opis

    Simbol Pred Odpadni Volt Amper začetkom material dela oddajte v preberite recikliranje navodila za uporabo. Izmenični tok Nazivno obratov na Vrtljajev na število minuto minuto vrtljajev Premer Dvojna izolacija Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka, številka artikla, leto izdelave ter tehnično stanje so navedeni na tipski ploščici.
  • Page 120 Upoštevajte navodila za delo, nego in vzdrževanje, ki so podana v teh navodilih za uporabo. Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira ga lahko le pooblaščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu. Orodje in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
  • Page 121 NASVET Priporočamo, da pri grobem brušenju mineralnih materialov, kot sta beton in kamen, uporabljate sistemsko prilagojen pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Le-ta varuje uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov. 2.12 Pokrov za odsesavanje prahu za rezanje in zarezovanje DC‑EX 125/5"‑M z vodili 3 Rezanje in zarezovanje v mineralni material je dovoljeno samo z uporabo pokrova za odsesavanje prahu in vodil.
  • Page 122: Pribor, Potrošni Material

    Za grobo brušenje z ravnimi ploščami za grobo brušenje in za rezanje z rezalno-brusnimi ploščami pri obdelavi kovinskih materialov uporabljajte samo zaščitni pokrov s krovno pločevino. 2.15 Sprednji pokrov za ščitnik (samo DEG 125-D in DEG 125-P) 7 PREVIDNO Za grobo brušenje z ravnimi ploščami za grobo brušenje in za rezanje z rezalno-brusnimi ploščami pri obdelavi kovinskih materialov uporabljajte samo zaščitni pokrov s sprednjim pokrovom.
  • Page 123: Tehnični Podatki

    Vpenjalna prirobnica Kwick Lock (dodatna oprema za K) 4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nazivni tok/poraba moči Nazivna napetost Nazivna napetost 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W...
  • Page 124: Varnostna Opozorila

    Triaksialna vrednost vibracij (vektorska vsota vibracij) meritve so opravljene v skladu z EN 60745‑2‑3 DEG 150‑D/‑P Površinsko brušenje s standardnim ročajem, a 8,9 m/s² h,AG 7,1 m/s² Površinsko brušenje z ročajem za zmanjšanje vibracij, h,AG Površinsko brušenje z ločnim ročajem, a 8,7 m/s²...
  • Page 125 g) Če je na orodje možno namestiti priprave za od- poliranje. Nenamenska uporaba električnega orodja sesavanje in prestrezanje prahu, se prepričajte, lahko povzroči ogrožanje in poškodbe. ali so le-te priključene in ali jih uporabljate na pra- c) Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec ni pose- vilen način.
  • Page 126 le-to prereže priključni kabel ali ga zagrabi ter povleče Vrteče se delovno orodje je v vogalih, na ostrih robo- vašo dlan ali roko v stik z vrtečim se delovnim orod- vih in ko odskakuje nagnjeno k temu, da zablokira. jem. Pri tem pride do izgube nadzora in do povratnega udarca.
  • Page 127 Redno preverjajte prahu uporabljajte za to električno orodje name- el. podaljšek in ga zamenjajte, če je poškodo- njen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, van. Če pride pri delu do poškodb priključnega ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače-...
  • Page 128: Pred Začetkom Uporabe

    kabla ali podaljška, se kabla ne smete dotikati. 5.6.4 Delovno mesto Vtič izvlecite iz vtičnice. Poškodovanih priključnih a) Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega območja. vodnikov in podaljševalnih kablov ne uporabljajte, saj b) Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega me- predstavljajo nevarnost električnega udara. sta.
  • Page 129 6.2.4 Montaža in demontaža sprednjega pokrova 9 NASVET Namesto zatezne matice lahko uporabite matico Kwik- Namestite sprednji pokrov z zaprto stranjo na stan- Lock. Tako lahko rezalno-brusno ploščo zamenjate brez darden zaščitni pokrov, kot je prikazano na sliki, da uporabe orodja. se zaskoči.
  • Page 130: Uporaba

    če režete na mestu z najmanjšim presekom. OPOZORILO Obdelovance pritrdite z vpenjalno napravo ali s pri- 7.3 Vklop/izklop brez blokade (DEG 125-D ali mežem. DEG 150-D) 7.3.1 Vklop OPOZORILO Vtaknite vtič...
  • Page 131: Nega In Vzdrževanje

    Pomaknite stikalo za vklop/izklop naprej (3 mm), 7.4 Vklop/izklop z blokado (DEG 125-P ali DEG 150- pritisnite ga do konca in ga pritisnjenega pomaknite še nekoliko naprej, da se zaskoči. NASVET Če povlečete vtič iz vtičnice, ko je stikalo za vklop/izklop 7.4.2 Izklop po blokadi blokirano, in potem vtič...
  • Page 132: Recikliranje

    10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 133: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 134: Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Ъглошлайф за работа с диамантени дискове 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство...
  • Page 135: Описание

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда На табелката на уреда са посочени обозначението на типа, номера на модела, годината на производство и техническите данни. Серийният номер ще видите на лявата страна на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация Да...
  • Page 136 Използвайте само залепени със синтетична смола и армирани с влакнести материали дискове за грубо шлифоване или отрезно-шлифовъчни дискове с допустима периферна скорост 80 м/сек. Уредът може да се използва само за сухо шлифоване/сухо рязане. При шлифоване на камъни трябва да се използва изсмукване на праха с филтър за каменна прах, напр. подходяща...
  • Page 137 Ако се получи претоварване, трябва да освободите уреда от товар и да го оставите за около 30 секунди да работи на празен ход. 2.8 Използване на удължителен кабел Използвайте само разрешени за областта на приложение удължителни кабели с достатъчно голямо сечение. В противен...
  • Page 138: Принадлежности, Консумативи

    За грубо шлифоване с прави дискове за грубо шлифоване и за рязане и шлифоване с отрезни шлифовъчни дискове при обработването на материали от метал използвайте предпазния щит с покривна ламарина. 2.15 Преден капак за предпазен щит (само DEG 125-D и DEG 125-P) 7 ВНИМАНИЕ...
  • Page 139: Технически Данни

    Притягаща гайка Затегателен фланец Kwick Lock (опцио- нално към K) 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Номинален ток / Консумирана Номинално напрежение Номинално напрежение мощност 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Номинално...
  • Page 140: Указания За Безопасност

    целия период на експлоатация. Определете допълнителни защитни мерки за работещия срещу въздействието на трептенията, като например: поддръжка на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Данни за шума (по EN 60745‑1): Типово ниво на шумовата мощност по крива A 100 dB (A) Типово...
  • Page 141 пещи и хладилници. Рискът от електрически инструментите. Широките дрехи, украшенията и удар се увеличава, когато тялото ви е заземено. дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени c) Предпазвайте електроинструментие от дъжд и от въртящите се звена. влага. Проникването на вода в електроинстру- g) Ако...
  • Page 142 и само с оригинални резервни части. По този h) Носете лични предпазни средства. В зависи- начин се гарантира съхраняване на безопасността мост от приложението използвайте цялостна на електроинструмента. защита за лицето, защита за очите или защитни очила. Ако е целесъобразно, носете прахоза- щитна...
  • Page 143 внезапно спиране на въртящия се инструмент. Вслед- c) Предпазният щит трябва да е здраво закрепен ствие на това в точката на блокиране възниква уско- за инструмента и за постигане на максимална рено движение на неконтролируемия уред в посока безопасност да е настроен така, че възможно обратна...
  • Page 144 репен от двете страни, а също и в близост до прахозащитна маска с филтър клас P2. Спаз- мястото на среза и по ръбовете. вайте местните разпоредби за обработваните материали. Бъдете особено внимателни при правене на срезове в готови стени или в други скрити об- 5.6.2 Грижливо...
  • Page 145: Въвеждане В Експлоатация

    благоприятни условия могат да предизвикат елек- 5.6.3 Безопасност при работа с трически удар. електроинструменти d) При работа с електроуреда на открито прове- рете дали той е свързан към мрежата посред- ством дефектотокова защита (RCD) с максима- лен ток на изключване 30 мА. Използването на дефектотокова...
  • Page 146 6.2 Предпазен щит ОПАСНОСТ Проверявайте диска за шлифоване за изправност ВНИМАНИЕ преди използването му. Не използвайте счупени, Пригаждайте положението на предпазния щит към напукани или по друг начин повредени продукти. съответните изисквания на работната операция. УКАЗАНИЕ ВНИМАНИЕ Димантените дискове трябва да бъдат подменени с Затворената...
  • Page 147: Експлоатация

    сектора на маркировката, след това не може да се Затегнете здраво притягащата гайка с гаечния развие на ръка. В този случай бързопритягащата гайка ключ, респ. завъртете сервизния инструмент Kwik-Lock трябва да се развие с гаечния ключ (да не силно с ръка по посока на часовниковата се...
  • Page 148: Обслужване И Поддръжка На Машината

    въртящ момент. Използвайте страничната ръко- хватка и при работа винаги дръжте уреда с две 7.3 Пускане/спиране без застопоряване ръце. Работещият с уреда трябва да е подготвен за (DEG 125-D или DEG 150-D) евентуално блокиране на инструмента. 7.3.1 Пускане Включете щекера в мрежовия контакт.
  • Page 149: Локализиране На Повреди

    при почистване! Те могат да нарушат електрическата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ безопасност на уреда. Поддържайте ръкохватките на Ремонти по електрическата част могат уреда винаги чисти от масла и мазнини. Не използ- да се извършват само от правоспособни вайте почистващи средства, съдържащи силикон. електроспециалисти. УКАЗАНИЕ...
  • Page 150: Гаранция От Производителя За Уредите

    дишни или настоящи декларации, писмени или устни чени, ако не са налице други задължителни местни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ъглошлайф за работа с FL‑9494 Schaan диамантени дискове...
  • Page 151: Общие Указания

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В...
  • Page 152: Описание

    Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента, артикул, год производства и моди- фикация указаны на заводской табличке инструмента. Серийный номер указан на левой стороне корпуса электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее Используйте Используйте Используйте Используйте руководство по эксплуатации. Они необходимы при защитные...
  • Page 153 Инструмент предназначен только для сухого шлифования и отрезания. При шлифовании камня следует использовать устройство для удаления пыли с соответствующим пылеулавли- вающим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Также соблюдайте национальные требования охраны труда. Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается.
  • Page 154 УКАЗАНИЕ При обдирочном шлифовании минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется исполь- зовать кожух для удаления пыли с подходящим пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.12 Кожух для удаления пыли при абразивном отрезании/штроблении DC‑EX 125/5"‑M с...
  • Page 155: Аксессуары, Расходные Материалы

    При обдирочном шлифовании с плоскими обдирочными шлифкругами и отрезании абразивными отрез- ными кругами металлических оснований следует использовать защитный кожух с накладкой. 2.15 Передняя накладка для защитного кожуха (только для DEG 125-D и DEG 125-P) 7 ОСТОРОЖНО При обдирочном шлифовании с плоскими обдирочными шлифкругами и отрезании абразивными отрез- ными...
  • Page 156: Технические Характеристики

    Зажимная гайка Зажимной фланец Kwick Lock (опция к K) 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P номинальное напряжение номинальное напряжение Номинальный ток/потребляемая 6,7 A / 1400 Вт (220/230 В) 6,7 A / 1400 Вт (220/230 В) мощность...
  • Page 157: Указания По Технике Безопасности

    быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед- ствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки.
  • Page 158 или переносить его. Ситуации, когда при 5.1.2 Электрическая безопасность переноске электроинструмента пальцы находятся a) Соединительная вилка электроинструмента на выключателе или когда включенный должна соответствовать розетке электросети. электроинструмент подключается к сети, могут Не изменяйте конструкцию вилки. Не привести к несчастным случаям. используйте...
  • Page 159 блюдение правил технического обслуживания Рабочие инструменты с резьбой должны в электроинструментов. точности подходить к шпинделю. Диаметр посадочного отверстия рабочего инструмента, Необходимо следить за тем, чтобы режущие устанавливаемого посредством фланца, инструменты были острыми и чистыми. Закли- должен соответствовать рабочему диаметру нивание содержащихся в рабочем состоянии ре- фланца.
  • Page 160 рука затянута в зону вращения рабочего инстру- b) Не приближайте кисть руки к вращающимся мента. рабочим инструментам. При отдаче рабочий ин- струмент может их зацепить. Не кладите инструмент до полной остановки c) Избегайте попадания в зону, в которую смеща- электродвигателя. Вращающийся рабочий ин- ется...
  • Page 161 просматриваемых зонах. При погружении отрез- комбинации с подходящим переносным ного диска во время резки газо- и водопроводов, пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки электрических проводов или других объектов воз- древесных опилок и/или минеральной пыли. можно появление отдачи. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны.
  • Page 162 риалами инструмент загрязняется, поэтому его e) Пользоваться инструментом без защитного ко- следует регулярно сдавать в сервисный центр жуха запрещается. Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- Использовать отдельные переходные втулки виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- или адаптеры в целях подгонки к отверстию...
  • Page 163: Подготовка К Работе

    ника на инструменте и на защитном кожухе не установятся друг напротив друга. ОСТОРОЖНО Снимите защитный кожух. При использовании не рекомендованной Hilti для применения оснастки с вышеназванными 6.2.4 Установка и снятие передней накладки 9 углошлифовальными машинами перед примене- Установите переднюю накладку закрытой сторо- нием...
  • Page 164: Эксплуатация

    Не работайте с инструментом в случае его заеда- мости от условий работы. ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- ОПАСНО ный сервисный центр Hilti. Надевайте защитные наушники. В результате воз- действия шума возможна потеря слуха. ВНИМАНИЕ Выборка...
  • Page 165 минимальным поперечным сечением. используйте средства защиты органов дыхания. 7.3 Включение/выключение без блокировки ВНИМАНИЕ (DEG 125-D или DEG 150-D) Не прикасайтесь к вращающимся деталям инстру- 7.3.1 Включение мента. Включайте инструмент только после того, как подведете его к рабочей зоне. Прикосновение к...
  • Page 166: Уход И Техническое Обслуживание

    Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
  • Page 167: Гарантия Производителя

    фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия местное законодательство. В частности, компа- действительна только в случае соблюдения следую- ния Hilti не несет ответственности за прямой или щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- инструмента проводятся в соответствии с указаниями...
  • Page 168: Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз.
  • Page 169: Сипаттамасы

    Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Аспап түрі, артикулы, өндіру жылы және модификациясы аспаптың зауыттық кестешесінде көрсетілген. Сериялық нөмір электр қозғалтқыш корпусының сол жағында көрсетілген. Бұл Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және киіңіз...
  • Page 170 Тек рұсқат етілген айнала жылдамдығы 80 м/с пластмассалық талшықталған дөрекі тегістеу мен кесу дискілерін пайдаланыңыз. Аспап тек құрғақ тегістеу мен кесуге арналған. Тасты тегістегенде сәйкес шаң ұстайтын сүзгісі бар құрылғыны қолдану керек, мысалы, сәйкес Hilti шаңсорғышын. Сіздің еліңізде қабылданған қауіпсіздік техникасы ережелерін сақтаңыз.
  • Page 171 Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. НҰСҚАУ Минералды материалдарды кему мен штроб жүргізу кезінде мысалы бетон немесе тасты, Hilti шаңсорғышымен бірге пайдалануға бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы қолдану ұсынылады. Шаңнан қорғайтын қаптама операторды қорғайды, сондай-ақ, аспап пен қондырмалардың қызмет көрсету мерзімін арттырады.
  • Page 172: Қосалқы Құралдар, Пайдаланылатын Материал

    Металды материалдырды дөрекі тегістеу дискілерімен дөрекі тегістеуде және кесу дискілерімен кесуде жабу табасы бар қорғауыш қаптаманы пайдаланыңыз. 2.15 Қорғауыш қаптама үшін алғы қаптама (тек DEG 125-D мен DEG 125-P) 7 АБАЙЛАҢЫЗ Металды материалдырды дөрекі тегістеу дискілерімен дөрекі тегістеуде және кесу дискілерімен кесуде...
  • Page 173: Техникалық Сипаттамалар

    Нөмірі AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Жабдық Бет қаптамасы DG‑EX 125/5" Компактты қаптамаDC‑EX 125/5"-C (A менен байланысты ретте) Минералды кесу қаптамасы DG‑EX 125/5"M Кесу адаптері DC‑EX SL (F менен байла- нысты) Жиналған бүйірлік тұтқыш Қапсырмалы тқтқа DC BG 125 (H үшін қосымша) Қыспа...
  • Page 174: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    ңыз, мысалы: электр құралға және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс реттеу. Шу туралы мәліметтер (EN 60745‑1бойынша): А-түзетілген шу деңгейінің мәні 100 дБ (А) А-түзетілген дыбыстық қысым деңгейінің мәні 89 дБ (А) 3 дБ (А) Жоғарыда...
  • Page 175 d) Кабельді басқа мақсатта қолданбаңыз, g) Егер шаңды жинау және кетіруге арналған мысалы, электр құралды тасымалдау, құрылғыларды қосу қарастырылған болса, оны іліп қою немесе электр желісінің олар қосылғанына және мақсаты бойынша розеткасынан айырды шығару үшін. Кабельді қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды жоғары...
  • Page 176 Қажет болғанда шаңнан қорғайтын 5.2 Тегістеу және зімпара дөңгелектерімен масканы, қорғауыш құлаққапты, қорғауыш тегістеу, сым щеткалармен және кесетін қолғаптарды немесе сізді өңдеп жатқан дөңгелектермен жұмыс істеу кезіндегі материалдың майда бөлшектерінен қорғайтын қауіпсіздік техникасы туралы жалпы арнайы алжапқышты қолданыңыз. Әр түрлі нұсқаулар...
  • Page 177 қарама-қарсы бағытта айналуына байланысты электр қорғау дәрежесіне реттелуі керек. Қорғауыш құралдың басқарылмайтын қозғалысы орын алады. қаптама операторды сынықтардан, киімді тұтандыруы мүмкін ұшқындар сияқты тегістеу Өңдеп жатқан бөлшекте тегістеу дөңгелегі ілінгенде нысандарына кездейсоқ тиюден қорғауға немесе бұғатталғанда, бөлшекке салынатын тегістеу көмектеседі. дөңгелегінің...
  • Page 178 жұмыс істемеңіз. Электрондық қауіп төндірмеуін қадағалаңыз. Бұл үшін блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат қорғауыш қаптаманы дұрыс орнатыңыз. етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. k) Көп шаң пайда болатын жұмыстар кезінде Құрамында қорғасын бар материалдарды, желдету тесіктерінің бітелмеуін қадағалаңыз. ағаштың кейбір түрлерін, минералдарды және...
  • Page 179: Жұмысқа Дайындық

    Ток өткізетін материалдармен жиі жұмыс істегенде аспап ластанады, өйткені оны тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз жағдайларда аспаптың бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдардан) Аспаппен жұмыс істегенде жұмыс істейтін адам электр тогының соғуын тудыруы мүмкін.
  • Page 180 Қорғауыш қаптаманы шпиндель мойнына АБАЙЛАҢЫЗ Шпиндель бекіткішінің аспаптағы және қорғауыш қаптамадағы түймесін тек шпиндель айналуы толығымен үшбұрыштардың екі суреті де бір біріне тоқтағаннан кейін басуға рұқсат етіледі. қарама-қарсы орналасатындай кигізіңіз. Шпиндельді бұғаттау түймесін басып тұрыңыз. Қорғауыш қаптаманы шпиндель мойнына Қыспа кілттің көмегімен қыспа гайканы бекемде- басыңыз...
  • Page 181: Қызмет Көрсету

    Сыналанған немесе қайтарым жағдайында аспаппен жұмыс істемеңіз. Электрондық блоктың АБАЙЛАҢЫЗ ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат етілген Hilti Негізді өңдегенде материал бөлінуі мүмкін. Қорғауыш қызмет көрсету орталығына барыңыз. көзілдірікті, қорғауыш қолғаптарды және шаңды сору құрылғысынсыз жұмыс істесеңіз, дем алу НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ...
  • Page 182: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Аспаптың қақпағы соққыға төзімді пластмассадан Бөлшектері зақымдалған немесе басқару жасалған. Корпустағы қаптама эластомерден элементтері ақаулы аспапты қолдануға тыйым жасалған. салынады. Hilti сервис орталығына барыңыз. Желдету тесіктері әрқашан кедергісіз және таза болуы керек! Желдету саңылауын жүйелік түрде НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ жайлап құрғақ щеткамен тазалаңыз. Аспаптың Аспаптың...
  • Page 183: Ақаулықтарды Жою

    10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Page 184: Ес Нормаларына Сәйкестік Декларациясы

    Аспаптың түрі: DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Шығарылған жылы: 2005 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Paolo Luccini Jan Doongaji нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Head of BA Quality and Process Executive Vice President жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU,...
  • Page 185: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
  • Page 186: Descriere

    Semne de obligativitate Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model, numărul de articol, anul fabricaţiei şi stadiul tehnic sunt menţionate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoastră. Seria de identificare este înscrisă pe partea stângă a carcasei motorului. Transcri- eţi aceste date în manualul de utilizare şi menţionaţi-le Folosiţi Folosiţi...
  • Page 187 Este interzisă prelucrarea materialelor de lucru nocive pentru sănătate (de ex. azbestul). Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
  • Page 188 În mod general, la rectificarea-degroşarea materialelor de bază minerale, cum ar fi betonul sau piatra, se recomandă o capotă de aspirare a prafului, care se integrează într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
  • Page 189: Accesorii, Materiale Consumabile

    într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
  • Page 190: Date Tehnice

    Poz. Echipament AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Apărătoare frontală nu- mai DEG 125-D/P (opţional la A) Capotă de protecţie cu tablă de acoperire (opţional la A, B) Capota suprafeţei DG‑EX 125/5" Capotă compactă DC‑EX 125/5"-C (în combinaţie cu A) Capotă...
  • Page 191: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    generată de vibraţii pe întreaga durată de lucru. Pentru o apreciere exactă a solicitării generate de vibraţii, trebuie să se ia în calcul şi timpii în care aparatul este deconectat sau în care el funcţionează, dar nu execută efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil solicitarea generată...
  • Page 192 c) Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidi- unui sistem de aspirare a prafului poate diminua tăţii. Pătrunderea apei în scula electrică creşte riscul pericolul provocat de praf. de electrocutare. 5.1.4 Utilizarea şi manevrarea sculei electrice d) Nu utilizaţi cablul în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula a) Nu suprasolicitaţi aparatul.
  • Page 193 b) Această sculă electrică nu este adecvată pentru pament personal de protecţie. Fragmentele rupte şlefuire cu şmirghel , lucrări cu perii de sârmă din piesa care se prelucrează sau dispozitivele de lu- şi polizare. Aplicaţiile de lucru pentru care această cru sparte pot fi aruncate şi pot provoca accidentări sculă...
  • Page 194 de recul. Utilizaţi întotdeauna mânerul suplimen- Nu utilizaţi discuri abrazive uzate de la scule elec- tar, dacă acesta există, pentru a avea cel mai trice mai mari. Discurile abrazive pentru sculele ridicat control posibil asupra forţelor de recul sau electrice mai mari nu sunt concepute pentru tura- momentelor mecanice de reacţie la creşterea tu- ţiile ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot raţiei.
  • Page 195 şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf sau ţevi de gaz şi de apă, de ex. cu un detector de mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi metale.
  • Page 196: Punerea În Funcţiune

    încât cele două marcaje triunghiulare de pe capota AVERTISMENT de protecţie şi de pe aparat să fie orientate unul spre La utilizarea altor accesorii Hilti recomandate pentru celălalt. polizorul unghiular în combinaţie cu polizoarele un- Apăsaţi capota de protecţie pe gâtul arborelui; apă- ghiulare menţionate mai sus, înainte de folosire se va...
  • Page 197 6.2.3 Demontarea capotei de protecţie, respectiv a 6.4 Dispozitiv de lucru cu piuliţă de strângere capotei de protecţie cu tablă de acoperire rapidă Kwik-Lock AVERTISMENT Apăsaţi butonul de deblocare a capotei şi rotiţi ca- Aveţi în vedere ca, în timpul lucrului, piuliţa de strân- pota de protecţie până...
  • Page 198: Modul De Utilizare

    şi, dacă nu utilizaţi în şocuri. Există posibilitatea ca blocul electronic să un sistem de aspirare a prafului, o mască uşoară de fie defect. Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Hilti- protecţie respiratorie. Materialul sub formă de aşchii Service în vederea reparării.
  • Page 199: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    şi inserarea unui întrerupător automat de protecţie teriorate sau dacă elementele de comandă nu func- diferenţială (RCD). ţionează impecabil. Încredinţaţi aparatul unui centru Hilti-Service în vederea reparării. Învelişul exterior al carcasei maşinii este fabricat dintr- un material plastic rezistent la lovituri. Piesele mânerelor ATENŢIONARE sunt fabricate din materiale pe bază...
  • Page 200: Identificarea Defecţiunilor

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 201: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Deutschland respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 202 原始操作說明 DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 有角研磨器 1 號碼會相對於各個圖案,圖案說明可以在封面的內摺 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 頁中找到。詳讀操作手冊時,請將此頁打開。 本操作說明中,所稱「機具」係指DEG 125或DEG 150角 務必將操作說明和機具放在一起。 磨機。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 操作控制及零件 1 通風槽 內容 頁次 ON/OFF開關(按住執行) 1 一般使用說明 減震側向握把 2 產品說明 主軸鎖定開關 3 配件、耗材 防護套拆卸鈕 4 技術資料 & 主軸...
  • Page 203 伏特 安培 讀本操 料回收 作說明 交流電 額定速率 每分鐘轉數 每分轉數 直徑 雙重絕緣 機具上辨識資料的位置 型號位在型號識別牌而序號則在馬達外殼旁。序號位 在馬達外殼左側。請在操作說明中記下該資料,並在詢 問Hilti代表人員或維修部門時參考該資料。 型號: 序號: 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 本機具專為切割與研磨金屬及礦材而設計,毋須使用水。切割石材時必需使用導引滑動架。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 本機具操作僅可使用符合機具型號識別牌上所標示的電壓及電頻。 進行金屬作業:切割、研磨。 進行礦材作業:進行切割及切縫時,請使用相搭配的除塵防護套(DC-EX),進行研磨時,請使用相搭配的除塵防護 套(DG-EX)。 僅使用核可的碟片(研磨碟片、研磨切割碟片等等)直徑125 mm的轉速至少為11000 / 分鐘,而直徑150 mm的轉速至 少為9300 / 分鐘,最大厚度6.4 mm(研磨碟片)或是2.5 mm(切割碟片)。 僅使用可於圓周速度至少為80 m/秒時使用的合成樹脂強化纖維研磨碟片或切割碟片。...
  • Page 204 減震側向握把 Kwik‑Lock快拆螺帽(選配) 凸緣 螺帽 扳手 操作說明 厚紙箱 2.3 啟動電流限制 電子啟動電流限制器可降低機具產生的啟動電流以避免主保險絲燒斷。這也能讓機具平穩啟動,不會產生震動。 2.4 恆速電子操控 不論機具在怠速狀態或負載狀態下執行,電子轉速控制皆可讓轉速維持恆定狀態。恆速運轉可確保最大效率。 2.5 ATC(主動扭力控制) 機具電子裝置偵測出碟片卡住,為避免起子軸繼續旋轉,已將機具關閉(無法避免反作用力)。必須將開關鬆開並再次 按下以重新啟動機具。 2.6 重新啟動聯鎖裝置 電力供應斷電後,如果恢復電力,即便將開關鎖定於開啟位置,機具也不會自行啟動。必須先鬆開開關,然後再按下開 關,才能重新啟動機具。 2.7 馬達過熱保護 馬達過熱保護系統會監控電流輸入及馬達溫度,防止機具過熱。 若在碟片上施以過多壓力而造成馬達超載,效能將大幅降低,機具也可能停止運轉(請避免以此方式將機具熄火)。 機具過載允許量取決於馬達溫度,因此無指定的特定值。 若機具超載,解除施加的壓力,並讓機具在無負載之下運轉約30秒鐘。 2.8 使用延長線 僅可使用經認可的延長線,且必須具備足夠的電纜線導體截面積。否則機具會運作不良且延長線會過熱。定期檢查延長 線是否損壞。更換損壞的延長線。 建議的電纜線導體最小截面積和最長長度 1.5 mm² 2 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 電纜線導體截面積...
  • Page 205 縫。本系統專用於保護操作員及延長機具和碟片使用壽命。 2.13 DC‑EX 125/5"‑C輕巧型切割用除塵防護套 4 適用於切割石材及混凝土。 注意 不可將此防護套用於金屬相關作業。 附註 建議您為除塵系統使用相搭配的產品,亦即除塵防護套及合適Hilti真空吸塵器,專為混凝土或石材等礦材的切割及切 縫。本系統專用於保護操作員及延長機具和碟片使用壽命。 2.14 護罩附側蓋 5 注意 當在金屬作業中以直線研磨碟片研磨,及以切割碟片切割時,請使用附套盤的防護套。 2.15 防護用前蓋(僅適用於DEG 125-D及DEG 125-P) 7 注意 當在金屬作業中以直線研磨碟片研磨,及以切割碟片切割時,請使用附前蓋的防護套。 3 配件、耗材 DEG 125及DEG 150專用配件 名稱 產品說明 DG-EX 125/5" 研磨用除塵防護罩 DC‑EX 125/5"‑M 切割 / 切縫用的除塵防護罩附導引滑動架 DEG 125專用配件...
  • Page 206 DC BG 125鐵環握 把(H的選配) 夾頭螺帽 夾緊凸緣 Kwick-Lock(K的選 配) 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P 機具 額定電流 / 輸入功率 額定電壓 額定電壓 220 /230 V:6.7 A / 1,400 W 220 /230 V:6.7 A / 1,400 W 額定電壓110 V:12.2 A / 1,200 W 額定電壓110 V:12.2 A / 1,200 W...
  • Page 207 噪音資訊(EN 60745‑1): 典型A-加權噪音聲量級 100 dB(A) 典型A-加權音壓級數 89 dB(A) 無法判定的聲功率級數 3 dB(A) 震動資訊(符合EN 60745) 量測標準依據EN 60745‑2‑3 三軸震動數值(震動向量和),DEG 125-D/-P 11.3 m/s² 使用標準側向握把進行表面研磨, a h,AG 7.0 m/s² 使用減震側向握把進行表面研磨, a h,AG 9.9 m/s² 使用鐵環握把進行表面研磨, a h,AG 1.5 m/s² 無法判定的(K) 三軸震動數值(震動向量和),DEG 150-D/-P 量測標準依據EN 60745‑2‑3 8.9 m/s²...
  • Page 208 b) 機具如果無法利用開關將其開啟及關閉時,請勿使 當所進行的工作,其切割機具可能會碰觸到隱藏配線 用。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要修 或其自身的電線時,進行操作時請握住機具的絕緣握 理。 把。與「導電」電線接觸的切割配件可能會導致機具 c) 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前, 暴露在外的金屬零件「導電」,使得操作人員遭受電 請先將插頭拔離插座,或將電池匣自電動機具卸 擊。 下。此預防安全措施可降低機具意外啟動的危險。 k) 請確保電線不在旋轉中配件的範圍內。如果失控, 可能會切到電線或切斷電線,您的手掌或手臂可能會 d) 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉 捲入旋轉中的配件。 或未詳閱本說明的人員操作本機具。機具在未經訓練 的使用者手中是很危險的。 請勿在配件完全靜止前,放下機具。旋轉中的配件可 能會被地面絆住,並拉扯機具,導致無法掌控機具。 e) 維護機具。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情 形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的狀 m) 請勿在身體側邊握住機具時,操作機具。不小心與旋 況。如果機具受損,請先修理再使用。很多意外便是 轉中配件接觸,可能會撕裂衣物並將配件推向自己的 由維護不當的機具造成的。 身體。 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切 n) 請定時清理機具的通風口。馬達風扇會將粉塵捲入外 殼,累積過多的粉塵會造成機具損壞。 割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現 象,且較容易控制。 o) 請勿在靠近易燃材料處操作機具。火花可能會引燃這 g) 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量...
  • Page 209 轉輪僅用於建議的操作中,例如:勿以切割轉輪兩 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 側進行研磨。研磨切割轉輪係專為周邊研磨而設計。 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 在轉輪側面施力,可能會使其解體。 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 e) 使用未受損且符合選定轉輪規格及形狀的轉輪凸 您作業的基材。 緣。合適的轉輪凸緣可支撐轉輪,降低轉輪破損的 風險。切割轉輪的凸緣可能與研磨轉輪凸緣不同。 5.6.2 機具使用與保養 請勿使用大型機具之磨損轉輪。大型機具使用的轉輪 a) 必須依照製造商操作說明,謹慎貯放和處理研磨碟 不適合高速的小型機具使用,可能會造成爆炸。 片。 b) 檢查研磨碟片是否依照製造商操作說明安裝。 5.5 研磨及研磨切割操作的其他安全警告 c) 如果指定使用墊圈或其他中介零件。零件隨附在研磨 碟片時,請檢查確認是否已安裝。 a) 不可「硬塞」切割轉輪或施以太大的壓力。不可作太 d) 使用前,請先檢查切割碟片是否已正確安裝以及螺帽 深的切割。轉輪超載會增加負載量,並可能造成切割 是否鎖緊。然後以穩固的姿勢持握,讓機具在無負載 時轉輪扭曲或黏合,以及發生反作用力或轉輪破損。 下運轉60秒。如果有顯著的震動或任何其他故障發 b) 勿與旋轉中的轉輪呈一直線或站在其後。轉輪在運轉...
  • Page 210 5.6.4 工作區域 a) 請確保工作場所有足夠的照明。 b) 請確保工作場所有適當的通風。 在通風不良的工作場 所接觸粉塵有損健康。 5.6.5 人員防護配備 使用機具時,其使用者及周圍人員都必須戴上適當的護目 鏡、安全帽、耳罩、防護手套及口罩。 6 使用前注意事項 將防護套安裝在起子軸環軸,讓防護套及機具上的 兩個三角形符號對齊。 將防護套壓入起子軸環軸;按下防護套拆卸鈕, 然後旋轉防護套直到咬合為止,且防護套拆卸鈕會 回復到開始的位置。 危險 6.2.2 調整防護套 6 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前,請先 將插頭拔離插座。以上安全考量可減少機具意外啟動的危 按下防護套拆卸鈕,然後旋轉防護套,直到防護套 險。 與您要的位置緊密咬合為止。 注意 6.2.3 卸下防護套或是附套盤的防護套 安裝或卸下零件、進行調整或是修復故障時,請穿戴手 按下防護套拆卸鈕,然後旋轉防護套,直到防護套 套。 與機具上的三角形符號對齊為止。 拉起防護套。 警告 在未裝有防護套時不得使用機具。 6.2.4 安裝及卸下前蓋 9 請參考圖示中前蓋封閉端的位置,然後前蓋壓入標...
  • Page 211 機具也可以連接220V的電源。 警告 附註 總是使用側向握把來握住機具(鐵環握把為輔)。 調整防護套的位置讓工作得以完成。 警告 危險 使用夾具或虎鉗來固定工件。 請配戴耳罩。暴露於噪音環境下會導致聽力受損。 警告 注意 當工作會產生粉塵而無吸塵系統時,請戴上口罩。 防護套關閉的側邊必須朝著操作員。 警告 警告 避免接觸旋轉中的零件。將機具移到工件位置後再開啟電 讓新的切割或研磨碟片在一受保護區域以最大速度運轉至 源。 碰觸旋轉零件,特別是旋轉的彈圈夾具,會導致受 少30秒以進行測試。 傷。 警告 注意 啟動時若出現震動的情況,則不可使用機具。這可能表示 此機具會在使用中變熱。 更換彈圈夾具時,請配戴安全 電子控制裝置已故障。立即將工具交付授權的Hilti維修中 手套。 心進行維修。 注意 警告 本機具為符合其設計的各種應用方式,會產生很高的扭 在建築物或結構體負載牆上的進行狹縫鑽孔(尤其是對 力。 請保持使用側向握把並以雙手握住機具。 使用者必 鋼樑及承重物件進行切割時)可能會影響結構的穩定性。 須對彈圈夾具突然的卡住及熄火有所準備。 在開始作業前,應先諮詢結構工程師、建築師或工程負責 人員。...
  • Page 212 7.3 切換ON/OFF開關時不鎖定開關(DEG 125-D或DEG 150-D) 操作過程中可能會將材料擊成碎片。 請配戴護目鏡及 防護手套。若現場無吸塵設備,則必須配戴防護口罩。 7.3.1 開啟開關 碎裂的材料可能會對眼睛與身體造成傷害。 將電源線插頭插入插座。 向前滑動ON/OFF開關,然後將開關按到底。 警告 切割時避免將缺口中的碟片傾斜,以減低機具的負載。 7.3.2 關閉開關 否則碟片或轉輪可能會斷裂,或機具可能產生反作用力或 鬆開ON/OFF開關。 停滯不動。 注意 7.4 切換ON/OFF(機具開關鎖定:DEG 125-D或DEG 在工作中的休息時間放鬆雙手並運動手指,以改善手指的 150-D) 血液循環。 附註 如果在ON /OFF開關鎖定在ON時將機具插頭從插座拔 警告 除,接著又將插頭插回插座,此時機具不會重新啟動。 將易燃材料遠離工作場所。 如果將機具電源線從插座拔除,則將電源線重新插回插座 之前,必須先將開關鎖解除。 7.1 粗調研磨 注意 7.4.1 開啟並鎖定開關 請勿使用研磨切割碟片來進行研磨作業。...
  • Page 213 9 故障排除 故障 可能原因 故障排除 機具無法啟動。 電源供應中斷。 將插頭插入另一電器並檢查是否可啟 動。 電源線或插頭故障。 由電力專員檢查電源線和插頭,若有必 要須予以更換。 機具未達充分電力。 延長線的導體截面積不足。 使用有足夠導體截面積的延長線。 10 廢棄機具處置 Hilti機具或設備所採用的材料,大部分都可回收利用。材料在被回收前必須正確地分類。Hilti在很多國家已有設立據 點,將您的舊機具或設備回收。請詢問您的Hilti客戶服務部或Hilti代表人員以取得進一步資訊。 僅適用於歐盟國家。 不可將電動機具與家庭廢棄物一併處置。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備 必須分別收集,並交由環保回收機構處理。 11 製造商保固-機具 Hilti保證所供應之機具無論在材料上或製造上均無暇疵。 除非當地國家法規嚴格禁止,不接受禁止額外賠償條例 只要以正確的方式操作並處置機具、適當地清潔與維修、 之設立,否則不予考慮額外賠償的要求。尤其,Hilti對於 遵守Hilti的操作說明,並維護技術系統,本保固即為有 任何與機具在任何用途上之使用或無法使用所造成或有關 效。這表示在本機具上僅可使用原廠Hilti耗材、部件與備 之直接、間接、偶發或後續損害、損失或費用不負賠償責 用零件。 任。尤其明確排除關於機具之適售性或其特定用途上之適 用性的默示擔保。 此保固僅能提供該機具整個使用壽命期間免費修復或更換 零件服務。正常磨損、損耗所造成的零件維修或更換不在 發現產品有瑕疵時,請立即將機具或相關零件送至當 保固範圍內。...
  • Page 214 製造年份: 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Deutschland 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 215 原版操作说明 DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 角向磨光机 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 DEG 125 或 DEG 150 角向磨光机。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 操作控制器和部件 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 通风槽 “打开/关闭”开关 (按住以运行) 减振侧面手柄 目录 页码 主轴锁止按钮 1 概述信息 防护装置释放按钮 2 描述 &...
  • Page 216 请仅使用符合以下要求的圆盘 (研磨磨削盘、研磨切削盘等):经认证可在至少 11000 rpm (直径为 125 mm) 以及至少 9300 rpm (直径为 150 mm) 的转速下使用,且最大厚度为 6.4 mm (磨削盘) 或 2.5 mm (切削盘)。 请仅使用经认证可在至少 80 m/s 的容许圆周速度下使用的由合成树脂粘合的纤维增强型磨削盘或切削盘。 本电动工具仅可用于干式切削或磨削。 当磨削石块时,必须使用配备石粉过滤器的真空吸尘器,如适当的喜利得真空吸尘器。 必须遵守适用的国家和行业安全法规。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 不允许改装电动工具或窜改其部件。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 应考虑周围环境的影响。不要将电动工具用于存在火灾或爆炸危险的场合。 2.2 纸板盒中提供的货品包括: 带防护装置的电动工具 前盖 (选装) 减振侧面手柄...
  • Page 217 2.3 启动电流限制 电子启动电流限制器可降低电动工具的启动电流,因此可防止主电源保险丝烧断。这会让电动工具平稳启动而不会产生 晃动。 2.4 恒速电子装置 无论电动工具处于怠速还是在负载下运行,电子速度控制器都能保持几乎恒定的运行速度。恒定的运行速度有助于确保 最大效率。 2.5 ATC (主动扭矩控制) 电动工具中的电子控制系统可检测到圆盘卡滞的风险,并可通过关闭电动工具防止驱动主轴继续旋转 (不能防止反冲)。 之后必须释放“打开/关闭”开关并再次按下,才能重新启动电动工具。 2.6 重新启动联锁装置 在开关锁定在“打开”位置的情况下,当电源中断而后恢复接通时,电动工具将不会自动重新启动。必须首先释放“打 开/关闭”开关然后再次按下,才能重新启动电动工具。 2.7 温度相关电动机保护 温度相关电动机保护系统通过监测电流输入和电动机温度防止电动工具过热。 如果由于对圆盘施加过大的压力而导致电动机过载,则电动工具性能将会明显下降或电动工具可能会停止运行 (尽量避 免以这种方式让电动工具失速)。 容许的工具过载量无法以特定值给出,因为这取决于电动机的温度。 如果工具过载,则释放施加的压力并使工具空载运行约 30 秒。 2.8 使用加长电缆 只能使用经批准适用于当前应用场合的加长电缆类型,且导体要有合适的截面积。否则电动工具可能会丧失其性能, 且加长电缆可能会过热。定期检查加长电缆是否损坏。更换已损坏的加长电缆。 推荐使用的导体最小截面积和最大电缆长度: 1.5 mm² 2 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 14 AWG 12 AWG 导体截面积...
  • Page 218 用于切削砖石和混凝土。 -小心- 当对金属进行作业时,不允许使用该防护装置。 -注意- 对矿物材料 (例如混凝土或石块) 进行切削和开槽时,建议使用由匹配部件 (即除尘罩和适当的喜利得真空吸尘器) 组成 的除尘系统。这些装置可有效保护操作者并延长电动工具和圆盘的使用寿命。 2.14 带侧盖的防护装置 5 -小心- 当在金属加工应用中使用直型磨削盘进行磨削以及使用切削盘进行切削时,请使用带盖板的防护装置。 2.15 防护装置前盖 (仅 DEG 125-D 和 DEG 125-P) 7 -小心- 当在金属加工应用中使用直型磨削盘进行磨削以及使用切削盘进行切削时,请使用带前盖的防护装置。 3 配件、消耗品 DEG 125 和 DEG 150 的配件 名称 说明 DG-EX 125/5" 用于磨削的除尘罩 DC‑EX 125/5"‑M 用于切削/开槽的除尘罩...
  • Page 219 DC BG 125 卡箍手柄 (H 可选装) 夹紧螺母 夹紧用法兰 Kwick-Lock (K 可选装) 4 技术数据 保留作出技术更改的权利! 工具 DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P 额定电流/功率输入 额定电压 额定电压 220/230 V:6.7 A / 1,400 W 220/230 V:6.7 A / 1,400 W 额定电压110 V:12.2 A / 1,200 W 额定电压110 V:12.2 A / 1,200 W...
  • Page 220 遵照 EN 60745 的振动信息 三维振动值 (振动矢量和),DEG 125-D/-P 按照 EN 60745‑2‑3 测量 11.3 m/s² 带标准侧面手柄的表面磨削, a h,AG 7.0 m/s² 带减振侧面手柄的表面磨削, a h,AG 9.9 m/s² 带卡箍手柄的表面磨削, a h,AG 1.5 m/s² 不确定性 (K) 三维振动值 (振动矢量和),DEG 150-D/-P 按照 EN 60745‑2‑3 测量 8.9 m/s² 带标准侧面手柄的表面磨削, a h,AG 7.1 m/s²...
  • Page 221 d) 将不用的电动工具存放在儿童够不到的地方,并且不 k) 注意将电缆远离旋转配件放置。否则如果万一失去控 要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 制,则电缆可能会被切断或缠上旋转配件,且您的手 具。在未经培训的用户手里,电动工具是危险的。 或手臂可能会因此被卷入旋转配件中。 e) 维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、 在配件完全停止转动之前切勿放下电动工具。否则旋 部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情况。如果 转配件可能会攫取放置表面,从而使电动工具失去控 存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故 制。 都是由于电动工具维护不良造成的。 m) 当近身携带电动工具时不得运行电动工具。否则如果 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具 发生意外接触,旋转配件会抓取您的衣物,从而造成 如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 不必要的人身伤害。 g) 按照操作说明使用电动工具、配件和钻头等,并将工 n) 应定期清洁电动工具的通风孔。电机风扇会吸附壳体 作条件和将要执行的工作考虑在内。将电动工具用于 内的灰尘,如果粉状金属过度积聚,则可能会导致电 指定用途以外的场合会导致危险。 气危险。 o) 不得在易燃物附近操作电动工具。否则产生的火花可 5.1.5 维修 能会引燃这些物质。 p) 不得使用需要液态冷却剂的配件。使用水或其它液态 a) 您的电动工具只能由合格的维修人员使用原装备件进 冷却剂可能会导致电击或触电死亡。 行修理。这样才可确保维持电动工具的安全性。...
  • Page 222 指的血液循环。 a) 在开始工作之前,应检查工作区域 (例如使用金属探 d) 避免接触旋转部件。仅在将电动工具带到工作位置时 测器) 以确保没有隐藏的电缆或煤气管和水管。如果 才可打开电动工具。 接触旋转部件,特别是旋转起来 有电缆意外受损,则电动工具的外部金属部件可能会 的插入工具,会导致伤害。 因接触而带电。这会导致严重的电击危险。 e) 工作时,一定要将电源线和加长电缆从电动工具引向 b) 定期检查电动工具的电源线,如果发现损坏,则让 后方。这将避免工作时被电缆绊倒。 有资格的专业人员进行更换。如果电动工具的电源线 当在金属加工应用中使用直型磨削盘进行磨削以及使 损坏,则必须用专业预备的电源线进行更换,此专业 用切削盘进行切削时,请使用带盖板的防护装置。 预备电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查 加长电缆,如果发现损坏,则更换它们。在工作时, g) 必须告知儿童不要玩耍本电动工具。 不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头 h) 儿童、没有经过培训或没有接受过指导的人以及劳累 从电源插座上断开。损坏的电源线或加长电缆会导致 过度的人不适合使用本电动工具。 电击危险。 若电动工具启动时剧烈晃动,则不得使用它。这表明 c) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 电子控制装置有故障。应立即将工具交给经授权的喜 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, 利得公司维修中心进行维修。...
  • Page 223 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 5.6.5 个人防护装备 产生的灰尘) 会导致电击危险。 d) 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 (RCD) 连接至电源。使用接地故障断路器可减少电击 危险。 e) 建议使用最大跳闸电流为 30 mA 的接地故障断路器 (RCD 剩余电流装置)。 5.6.4 工作区域 a) 确保工作场所保持良好照明。 b) 确保工作场所良好通风。 在通风不良的工作场所下灰 当使用电动工具时,用户和附近的任何其他人员都必须戴 尘极易损害人体健康。 上适当的护目装置、安全帽、护耳装置、防护手套和呼吸 防护装置。 6 在使用之前 将防护装置安装在驱动主轴凸缘上,使防护装置和 电动工具上的两个三角形标记对准。 将防护装置压上驱动主轴凸缘;按下防护装置释放 按钮,然后旋转防护装置,直至防护装置接合且防 护装置释放按钮跳回至初始位置。...
  • Page 224 -小心- 夹紧用法兰配备了 O 形环。 若 O 形环缺失 清洁夹紧用法兰和 Kwik-Lock 快松式夹紧螺母。 或已损坏,则必须更换。 -小心- 夹紧用法兰配备了 O 形环。 若 O 形环缺失 将夹紧用法兰安装在驱动主轴上。 或已损坏,则必须更换。 安装圆盘。 将夹紧用法兰安装在驱动主轴上。 拧上与所安装圆盘类型对应的夹紧螺母 11。 安装插入工具。 -小心- 在驱动主轴停止旋转之前不得按下主轴锁止 将 Kwik-Lock 螺母拧到主轴上,直至其接触到插入 按钮。 工具 (拧上螺母后,应看得见带字母的一侧)。 -小心- 在驱动主轴停止旋转之前不得按下主轴锁止 按下主轴锁止按钮并保持住。 按钮。 使用扳手牢牢紧固夹紧螺母,然后释放主轴锁止按 钮。 按下主轴锁止按钮并保持住。 要从电动工具上拆下圆盘,请按照圆盘安装说明以...
  • Page 225 剖面和方管时,为了达到最佳的效果,应从最小的横截面 -小心- 开始切削。 在指定的应用场合下,电动工具可产生极高的扭矩。 应始终使用侧面手柄并用双手稳稳握住电动工具。 用户 必须做好插入工具突然卡滞和失速的准备。 7.3 不锁定开关的打开/关闭 (DEG 125-D 或 DEG 150- -小心- 7.3.1 打开 在脆性材料上工作可能会导致其分裂。 戴上护目装置和 将电源线插头插入电源插座。 防护手套。如果没有使用除尘系统,则应戴上呼吸防护装 向前滑动“打开/关闭”开关并推按到底。 置。 分裂的材料会给眼睛和身体带来伤害危险。 7.3.2 关闭 -警告- 切削时应通过避免切削盘在切口中发生倾斜来减小电动工 释放“打开/关闭”开关。 具的负载。 否则圆盘或砂轮可能会破裂,或电动工具可 能会发生反冲或突然停止转动。 7.4 打开/关闭 (带开关锁的电动工具:DEG 125-D 或 DEG 150-D) -小心- -注意-...
  • Page 226 可能原因 措施 电动工具不启动。 电源中断。 连接另一电气设备并检查它是否工作。 电源线或插头有故障。 让电气专业人员检查电源线和插头, 必要时进行更换。 加长电缆的导体截面积不足。 电动工具无法达到全功率。 使用具有足够导体截面积的加长电缆。 10 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 11 制造商保修 – 工具 Hilti 公司保证工具在出厂时不存在材料和制造工艺方面的 是:Hilti 公司在任何情况下均不对因工具使用不当或无 缺陷。本保修有效的前提条件是:按照 Hilti 公司操作说 法使用而导致的或与之有关的直接性、间接性、偶然性、 明正确操作、处理、清洁和维护工具,并将工具维持在良 必然性的物品损坏、财产损失、额外费用负责。本保修范...
  • Page 227 2005 设计年份: 86916 Kaufering 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Deutschland 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 228 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com 160992A0H0 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3089 | 1013 | 10-Pos. 2 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 285966 / A3 Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 02...

This manual is also suitable for:

Deg 125-pDeg 150-dDeg 150-p

Table of Contents