Page 1
SD 4000 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y GENERATING SET USER BETRIEBS- ET D’ENTRETIEN DES DE MANTENIMIENTO GROUPES ÉLECTROGÈNES DE LOS MAINTENANCE MANUAL WARTUNGSANLEITUNG (notice originale) GRUPOS ELECTRÓGENOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO prjnbndqŠbn on HANDBOEK VOOR GEBRUIK ISTRUZIONI PER L’USO E DE MANUTENÇÃO }jqokr`Š`0hh h...
Sommaire 1. Préambule 7. Méthode d'entretien 2. Description générale 8. Stockage du groupe 3. Préparation avant mise en service 9. Recherche de pannes mineures 4. Utilisation du groupe 10. Caractéristiques 5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques) 11. Section des câbles 6.
Page 6
Ce symbole indique une situation dangereuse le cas échéant. En cas de non-respect de la consigne correspondante, les risques encourus peuvent être des blessures légères sur des personnes exposées ou la détérioration de toute autre chose. Attention 1.3.2 Conseils généraux Un des facteurs essentiels de sécurité...
1.3.6 Pleins de carburant Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il est interdit de fumer, d'approcher une flamme ou de provoquer des étincelles pendant le remplissage du réservoir. Le remplissage doit s’effectuer moteur à l’arrêt. Nettoyer toute trace de carburant avec un chiffon propre. Danger Positionner toujours le groupe électrogène sur un sol nivelé, plat et horizontal afin d'éviter que le carburant du réservoir ne se déverse sur le moteur.
3. Préparation avant mise en service 3.1. Vérification du niveau d'huile (figure A) Vérifier avant chaque démarrage le niveau d’huile moteur La vérification, comme l’appoint d’huile, sera faite le groupe posé sur une surface horizontale. Retirer le bouchon-jauge (3) en le dévissant, et essuyer la jauge. Introduire la jauge dans le col de remplissage sans la visser.
4.2. Fonctionnement (figure A) Lorsque le groupe a stabilisé sa vitesse (3 min.) : Vérifier que le disjoncteur (15) est enclenché. Brancher la ou les prises mâles dans la ou les prises femelles du groupe. Nos groupes électrogènes sont équipés de prises de type « Schucco ». Dans le cas, exceptionnel, d’impossibilité de branchement de vos appareils électriques, un adaptateur sera fourni gratuitement sur simple demande auprès de Nota agences commerciales (fournir une preuve d’achat).
7. Méthode d'entretien 7.1. Nettoyage du filtre à huile (figure E) Vidanger l'huile moteur. Retirer le filtre (1) après avoir dévissé sa vis de 10 mm (2) de fixation. Nettoyer le filtre avec du gazoil ou de l’essence. Sécher le filtre puis le remonter dans l'ordre inverse de la dépose. Serrer la vis de fixation du filtre.
Causes probables Actions correctives Déclenchement Équipement ou cordon défectueux Faire vérifier, réparer ou remplacer disjoncteur 10. Caractéristiques Modèle SD 4000 Type du moteur Yanmar L 70 Puissance 50 Hz (Watt) 3200 Courant 230 V – 13,9 A Type de prises...
16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Déclaration de conformité "C.E." Nom et adresse du fabricant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description de l'équipement Produit Groupe électrogène Marque SDMO Type SD 4000 G.
Page 13
Contents 1. Preface 7. Maintenance procedures 2. General description 8. Storing the generating set 3. Preparation before starting 9. Fault finding 4. Using the generator set 10. Specifications 5. Safety features (if fitted, see specifications table) 11. Cable sizes 6. Maintenance schedule 12.
Page 14
This symbol indicates a dangerous situation if the warning is not heeded. Not following this instruction could result in non-serious injury or damage. Warning 1.3.2 General advice One of the fundamental safety considerations is observation of the interval between maintenance procedures (see maintenance schedule).
1.3.6 Filling with fuel The fuel is highly flammable and its vapours are combustible. Smoking, using a naked flame or producing sparks are forbidden while the fuel tank is being filled. Filling should be carried out with the motor turned off. All traces of fuel should be wiped off with a clean cloth. Danger Always place the generating set on a flat, level and horizontal surface to avoid fuel spillage from the tank onto the motor.
3. Preparation before starting 3.1. Checking the oil level (diagram A) Always check the motor oil level before starting. Checking and topping up should be carried out with the generating set on a horizontal surface. Remove the plug-gauge (3) by unscrewing it, and wipe the gauge. Insert the gauge into the filler neck without screwing it up.
4.3. Switching off (diagram A) When the generating set is switched off, the motor continues to give off heat. Appropriate ventilation should be provided after the generating set is turned off. To switch off the generating set in an emergency, move the motor switch to "STOP". Warning Take the plugs out of the sockets and allow the motor to run under no load for 1 to 2 minutes.
Page 18
7.2. Replacing the fuel filter (diagram C) Fuel is a highly-flammable substance which may combust in certain conditions. Do not smoke or bring naked flames or sparks near to it. After refitting the filter, check that there are no leaks and that the area is dry before starting the generating set. Danger Close the fuel tap (1).
Page 19
Probable causes Remedial action Circuit breaker Faulty equipment or lead Have it checked, repaired or replaced trips out 10. Specifications Model SD 4000 Motor type Yanmar L 70 Output 50 Hz (watts) 3200 Current 230 V – 13.9 A Socket type...
12. EC Declaration of conformity Name and address of manufacturer SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description of the equipment Product Generating set Make SDMO Type SD 4000 G. Le Gall, the manufacturer's authorised representative, confirms that the product conforms to the following EC Directives: 98/37/EC / Machinery Directive.
Page 21
Índice 1. Preámbulo 7. Metodología de mantenimiento 2. Descripción general 8. Almacenado del grupo 3. Preparación antes de la puesta en marcha 9. Localización de averías menores 4. Utilización del grupo 10. Características 5. Protecciones (si las lleva, véase tabla de características) 11.
Page 22
Este símbolo indica una situación peligrosa cuando el caso así lo requiere. Si no se respeta la norma correspondiente, se corre el riesgo de provocar heridas leves a las personas expuestas o deteriorar cualquier otro elemento. Atención 1.3.2 Consejos generales Uno de los factores elementales de seguridad es respetar la periodicidad de mantenimiento (véase la tabla de mantenimiento).
Page 23
1.3.6 Llenado del depósito de carburante El carburante es extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. Está prohibido fumar, acercar una llama o producir chispas durante el llenado del depósito. El llenado debe realizarse con el motor parado. Elimine cualquier resto de carburante con un trapo limpio. Peligro Coloque siempre el grupo electrógeno sobre un suelo bien nivelado, plano y horizontal para evitar que el carburante del depósito no se vierta sobre el motor.
Page 24
3. Preparación antes de la puesta en marcha 3.1. Verificación del nivel de aceite (figura A) Verifique antes de cada arranque el nivel de aceite del motor La verificación, así como el nivelado de aceite, se llevarán a cabo con el grupo colocado en una superficie horizontal. Retire el tapón-varilla (3), desenroscando y limpiando la varilla.
Page 25
4.3. Parada (figura A) Tras la parada del grupo, el motor apagado sigue desprendiendo calor. Una vez parado, el grupo debe ventilarse adecuadamente. Para detener el grupo electrógeno de forma urgente, colocar el contacto del motor en parada "STOP". Aviso Desenchufe las tomas para dejar girar el motor en vacío durante 3 min.
Page 26
7.2. Sustitución del filtro del carburante (figura C) El carburante es una sustancia sumamente inflamable que puede explotar en determinadas condiciones. No fume ni acerque llamas o chispas. Una vez montado el filtro, compruebe que no haya fugas y asegúrese de que la zona está bien seca antes de poner Peligro en marcha el grupo electrógeno.
Page 27
Desconexión del Causas probables Acciones correctivas disyuntor Equipamiento o cable defectuoso Revíselo, repárelo o sustitúyalo 10. Características Modelo SD 4000 Tipo de motor Yanmar L 70 Potencia 50 Hz (Vatios) 3200 Corriente 230 V – 13,9 A Tipo de toma...
Page 28
12. Declaración de conformidad "C.E." Nombre y dirección del fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descripción del equipo Producto Grupo electrógeno Marca SDMO Tipo SD 4000 G. Le Gall, representante autorizado del fabricante, declara que el producto cumple las siguientes Directivas de la CE: 98/37/EC / Directiva sobre máquinas.
Page 29
Inhalt 1. Vorwort 7. Wartungsarbeiten 2. Allgemeine Beschreibung 8. Einlagerung des Stromerzeugers 3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme 9. Behandlung kleinerer Störungen 4. Betrieb des Stromerzeugers 10. Technische Daten 5. Schutzeinrichtungen (falls vorhanden; siehe Tabelle der 11. Querschnitt der Stromkabel Technischen Daten) 12.
Page 30
Dieses Symbol zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an. Bei Nichteinhaltung der entsprechenden Anweisung kann es zu leichten Verletzungen der betroffenen Personen kommen oder zu einer Beschädigung anderer Gegenstände. Achtung 1.3.2 Allgemeine Hinweise Einer der wesentlichen Faktoren, die zur Sicherheit beitragen, ist die Einhaltung der Wartungsintervalle (siehe Wartungstabelle). Versuchen Sie darüber hinaus niemals, Reparaturen oder Wartungsarbeiten durchzuführen, wenn Ihnen die hierzu erforderliche Erfahrung und/oder die entsprechende Ausrüstung fehlt.
1.3.6 Betanken Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und seine Gase sind explosionsgefährlich. Es ist verboten, während des Betankens zu rauchen, mit Feuer umzugehen oder Funken zu erzeugen. Das Betanken hat bei abgeschaltetem Motor zu erfolgen. Jegliche Spuren von Kraftstoff sind mit einem sauberen Gefahr Lappen abzuwischen.
3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme 3.1. Ölstandskontrolle (Abbildung A) Überprüfen Sie vor dem Anlassen immer den Motorölstand Die Ölstandskontrolle erfolgt ebenso wie das Nachfüllen von Öl bei horizontal abgestelltem Gerät. Drehen Sie den Verschluss mit Ölpeilstab (3) heraus und wischen Sie den Peilstab ab. Führen Sie den Peilstab in den Einfüllstutzen ein, ohne den Verschluss anzudrehen.
4.3. Abschalten (Abbildung A) Nach dem Abstellen des Gerätes strahlt der Motor, obwohl er nicht läuft, weiterhin Hitze aus. Eine ausreichende Belüftung des Stromerzeugers ist nach dem Abschalten zu gewährleisten. Für eine Notabschaltung des Stromerzeugers den Start/Stoppschalter auf "STOP" stellen. Warnung Ziehen Sie die Stecker heraus und lassen Sie den Motor 1 oder 2 Minuten lang ohne Last laufen.
Page 34
7.2. Austauschen des Kraftstofffilters (Abbildung C) Kraftstoff ist eine sehr leicht entflammbare Substanz, die unter bestimmten Umständen explodieren kann. Es darf weder geraucht noch dürfen offenes Feuer oder Funken in unmittelbare Nähe gebracht werden. Nach dem Wiedereinbau des Filters ist sicher zu stellen, dass keine Undichtigkeiten vorliegen und dass der Bereich Gefahr richtig trocken ist, bevor der Stromerzeuger in Betrieb genommen wird.
Mögliche Ursachen Maßnahmen zu Behebung Schutzschalter Ausrüstung oder Kabel defekt Überprüfen, reparieren oder austauschen lassen ausgelöst 10. Technische Daten Modell SD 4000 Motortyp Yanmar L 70 Leistung bei 50 Hz (Watt) 3200 Strom 230 V – 13,9 A Steckdosentyp 2 x 10 / 16 A Schutzschalter ●...
16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. CE-Konformitätserklärung Name und Adresse des Herstellers SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschreibung der Ausrüstung Erzeugnis Stromerzeuger Marke SDMO SD 4000 G. Le Gall, befugter Vertreter des Herstellers, erklärt hiermit, dass das Erzeugnis mit folgenden EU-Richtlinien übereinstimmt: 98/37/EG / Maschinenrichtlinie.
Page 37
Sommario 1. Premessa 7. Metodo di manutenzione 2. Descrizione generale 8. Stoccaggio del gruppo 3. Preparazione prima della messa in funzione 9. Ricerca di guasti minori 4. Utilizzo del gruppo 10. Caratteristiche 5. Protezioni (se in dotazione, vedi tabella delle caratteristiche) 11.
Page 38
Questo simbolo indica una possibile situazione pericolosa. In caso di mancato rispetto delle corrispondenti istruzioni, i rischi che si corrono possono essere ferite leggere su persone esposte o il deterioramento di qualsiasi altra cosa. Attenzione 1.3.2 Consigli generali Uno dei fattori di sicurezza essenziali è il rispetto della periodicità di manutenzione (vedi tabella di manutenzione). Inoltre, non cercare mai di effettuare delle riparazioni o delle operazioni di manutenzione, senza l'esperienza e/o la strumentazione richiesta.
1.3.6 Riempimento di carburante Il carburante è estremamente infiammabile e i suoi vapori sono esplosivi. È vietato fumare, avvicinare fiamme o scintille durante il riempimento del serbatoio. Il riempimento deve avvenire con motore spento. Pulire le tracce di carburante con un panno pulito. Pericolo Posizionare sempre il gruppo elettrogeno su una superficie livellata, piatta e orizzontale per evitare che il carburante del serbatoio non si rovesci sul motore.
3. Preparazione prima della messa in funzione 3.1. Verifica del livello dell'olio (figura A) Prima dell'avviamento verificare sempre il livello dell'olio motore La verifica, come anche il rifornimento di olio, deve essere effettuata su una superficie piana. Rimuovere il tappo-astina (3), svitandolo, ed asciugare l'astina di livello. Introdurre l'astina nel bocchettone di riempimento senza avvitarla.
4.3. Arresto (figura A) Dopo l'arresto del gruppo, il motore pur essendo spento continua a sprigionare calore. Deve essere garantita una ventilazione adeguata del gruppo elettrogeno dopo il suo arresto. Per arrestare il gruppo elettrogeno in modo urgente, posizionare l'interruttore del motore su arresto «STOP». Avvertimento Scollegare le prese al fine di lasciar girare il motore a vuoto per 1 o 2 min.
7.2. Sostituzione del filtro del carburante (figura C) Il carburante è una sostanza estremamente infiammabile che può esplodere in certe condizioni. Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille. Dopo il montaggio del filtro, verificare l'assenza di eventuali perdite ed accertarsi che la zona sia perfettamente Pericolo asciutta prima di avviare il gruppo elettrogeno.
Disinserimento Cause probabili Rimedi interruttore Apparecchiatura o cordone difettoso Far verificare, riparare o sostituire 10. Caratteristiche Modello SD 4000 Tipo di motore Yanmar L 70 Potenza 50 Hz (Watt) 3200 Corrente 230 V – 13,9 A Tipo di prese 2 x 10 / 16 A Interruttore ●...
12. Dichiarazione di conformità "C.E". Nome ed indirizzo del costruttore SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descrizione dell'equipaggiamento Prodotto Gruppo elettrogeno Marca SDMO Tipo SD 4000 G. Le Gall, rappresentante abilitato del costruttore, dichiara che il prodotto è conforme alle Direttive CE seguenti: 98/37/EC / Direttiva macchine.
Page 45
Índice 1. Introdução 7. Método de manutenção 2. Descrição geral 8. Armazenagem do grupo 3. Preparação antes da utilização 9. Pesquisa de avarias pouco graves 4. Utilização do grupo 10. Características 5. Protecções (se existirem, consultar o quadro de características) 11.
Page 46
Este símbolo indica uma situação eventualmente perigosa. O desrespeito por esta instrução pode representar o perigo de ferimentos ligeiros para as pessoas presentes ou de deterioração de algum objecto. Atenção 1.3.2 Conselhos gerais Um dos factores fundamentais da segurança é o respeito pela programa de manutenção (consultar o quadro manutenção). Além disso, nunca tente efectuar reparações ou operações de manutenção se não tiver experiência e/ou a ferramenta indispensável.
Page 47
1.3.6 Reabastecimentos de combustível O combustível é extremamente inflamável e os seus vapores são explosivos. É interdito fumar, aproximar uma chama ou provocar faísca durante a operação de abastecimento de combustível. O abastecimento deve efectuar-se com o motor parado. Limpe os vestígios de combustível com um pano limpo. Perigo Coloque sempre o grupo electrogéneo sobre piso nivelado, plano e horizontal para evitar que o combustível do depósito transvase para o motor.
Page 48
3. Preparação antes da utilização 3.1. Verificação do nível de óleo (figura A) Antes de qualquer utilização, verifique o nível de óleo do motor. A verificação, tal como a reposição do óleo ao nível, deve ser feita com o grupo colocado sobre uma superfície horizontal. Desaperte para retirar o bujão-vareta (3) cinzento, e limpe a parte da vareta.
Page 49
4.3. Paragem (figura A) Depois da paragem do grupo, o motor liberta calor, ainda que esteja desligado. A ventilação adequada do grupo electrogéneo deve estar assegurada depois da sua paragem. Para parar o grupo electrogéneo numa situação de emergência, coloque o contactor do motor na posição de Aviso paragem «STOP».
Page 50
7.2. Substituição do filtro de combustível (figura C) O combustível é uma substância extremamente inflamável que pode explodir em determinadas condições. É interdito fumar ou aproximar chamas ou faíscas. Depois de repor o filtro, verifique a ausência de fugas e se a zona está bem seca, antes de accionar o grupo Perigo electrogéneo.
Page 51
Causas prováveis Acções correctivas Desactivação do Equipamento ou cabo defeituoso Mandar verificar, reparar ou substituir disjuntor 10. Características Modelo SD 4000 Tipo do motor Yanmar L 70 Potência 50 Hz (Watt) 3200 Corrente 230 V – 13,9 A Tipo de tomadas...
Page 52
12. Declaração de conformidade "C.E." Nome e endereço do fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descrição do equipamento Produto Grupo electrogéneo Marca SDMO Tipo SD 4000 G. Le Gall, representante autorizado pelo fabricante, declara que o produto está em conformidade com as seguintes Directivas CE: 98/37/EC / Directiva máquinas...
Page 53
Inhoudsopgave 1. Voorwoord 7. Onderhoudsmethode 2. Algemene beschrijving 8. Opslag van het aggregaat 3. Voorbereiding vóór inbedrijfstelling 9. Opsporen van kleine storingen 4. Gebruik van het aggregaat 10. Karakteristieken 5. Veiligheden (indien aanwezig, zie tabel met karakteristieken) 11. Sectie van de kabels 6.
Page 54
Dit symbool wijst op een desgevallend gevaarlijke situatie. De risico's bij niet-naleving van de overeenkomstige instructie kunnen bestaan uit lichte letsels voor de blootgestelde personen of beschadiging van andere zaken. Opgelet 1.3.2 Algemene tips Een van de essentiële veiligheidsaspecten bestaat in het uitvoeren van periodieke onderhoudsbeurten (zie onderhoudstabel). Probeer nooit reparaties of onderhoudswerkzaamheden zelf uit te voeren indien u niet over de nodige ervaring en/of gereedschap beschikt.
Page 55
1.3.6 Tanken Brandstof is uitermate ontvlambaar en verspreidt explosieve dampen. Het is verboden te roken, dichtbij te komen of vonken te veroorzaken tijdens het vullen van de brandstoftank. Tijdens het tanken moet de motor stilliggen. Veeg alle sporen van brandstof weg met een schone doek. Gevaar Plaats het aggregaat altijd op een effen ondergrond, vlak en horizontaal om te vermijden dat brandstof van de tank op de motor terechtkomt.
Page 56
3. Voorbereiding vóór inbedrijfstelling 3.1. Controle van het oliepeil (figuur A) Controleer het oliepeil van de motor vóór iedere start Zoals voor het bijvullen van olie, moet het aggregaat voor het controleren van het oliepeil op een effen horizontaal oppervlak staan. Verwijder de vuldop-peilstok (3), door hem los te draaien en veeg de peilstok af.
Page 57
4.3. Stilleggen (figuur A) Zelfs nadat het aggregaat is uitgeschakeld blijft de motor nog warmte afgeven. Het aggregaat moet na stilstand degelijk worden geventileerd. Zet het contact van de motor op "STOP" om het stroomaggregaat dringend stil te leggen. Waarschuwing Haal de stekkers eraf om de motor gedurende 1 of 2 mn leeg te laten draaien.
Page 58
7.2. Vervangen van het brandstoffilter (figuur C) Brandstof is een uitermate brandbare stof die in bepaalde omstandigheden kan ontploffen. Rook niet of maak geen vuur of vonken in de nabijheid. Controleer, na het terugplaatsen van het filter, op lekkage en vergewis u ervan dat de plaats wel degelijk droog is Gevaar alvorens het stroomaggregaat in werking te stellen.
Page 59
Vermoedelijke oorzaken Oplossingen Uitschakeling Uitrusting of kabel defect Laat controleren, repareren of vervangen vermogensschakelaar 10. Karakteristieken Model: SD 4000 Motortype Yanmar L 70 Vermogen 50 Hz (W) 3200 Stroom 230 V – 13,9 A Type stopcontacten 2 x 10 / 16 A Vermogensschakelaar ●...
Page 60
12. EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschrijving van de uitrusting Product Stroomaggregaat Merk SDMO Type SD 4000 G. Le Gall, bevoegd vertegenwoordiger van de fabrikant, verklaart dat het product conform de volgende CE Richtlijnen is: 98/37/EG / Richtlijn inzake machines.
Page 61
Содержание 1. Предварительная информация 7. Операции технического обслуживания 2. Общее описание 8. Хранение генераторной установки 3. Подготовка к эксплуатации 9. Устранение незначительных неисправностей 4. Эксплуатация генераторной установки 10. Характеристики 5. Защитные устройства (если они входят в комплект 11. Сечение проводов поставки, см.
Page 62
Этот символ указывает на возможность опасной ситуации. Несоблюдение соответствующих предписаний может привести к нетяжелым травмам или к повреждению оборудования. Внимание 1.3.2 Общие рекомендации Одно из основных условий безопасности - регулярность технического обслуживания (см. таблицу обслуживания). Ни в коем случае не пытайтесь выполнять ремонт или обслуживание генераторной установки, если у Вас не хватает опыта и/или инструментов.
1.3.6 Заправка топливом Топливо очень легко воспламеняется, а его пары взрывоопасны. Во время заправки бака запрещается курить, не допускается присутствие открытого огня и искр. При заправке двигатель не должен работать. Все следы топлива следует убрать чистой тряпкой. Опасность Генераторная установка должна стоять на ровной горизонтальной площадке, чтобы топливо из бака не могло пролиться на двигатель.
3. Подготовка к эксплуатации 3.1. Проверка уровня масла (рисунок A) Перед каждым запуском проверяйте уровень масла в двигателе. При проверке и добавлении масла генераторная установка должна стоять на горизонтальной площадке. Отверните и пробку-щуп (3), расположенную со стороны системы выпуска отработавших газов, и вытрите щуп. Введите...
4.3. Выключение установки (рисунок A) После остановки двигатель генераторной установки продолжает выделять тепло. После остановки двигателя следует обеспечить соответствующую вентиляцию. Для экстренной остановки генераторной установки переместите выключатель запуска/остановки в Предупреждение положение остановка «STOP». Отключите розетки, чтобы установка поработала без нагрузки в течение одной-двух минут. Установите...
7.2. Замена топливного фильтра (рисунок C) Топливо очень легко воспламеняется, а при определенных условиях оно взрывоопасно. Не курите и не допускайте наличия поблизости огня и искр. После установки фильтра, прежде чем запускать генераторную установку, убедитесь в отсутствии утечек и Опасность в...
Способ устранения Сработал Неисправно оборудование или электрический Проверьте и отремонтируйте или замените предохранитель провод 10. Характеристики Модель SD 4000 Тип двигателя Yanmar L 70 Мощность 50 Гц (Вт) 3200 Ток 230 V – 13,9 A Тип розеток 2 x 10 / 16 A Выключатель...
12. Декларация соответствия нормам ЕС Наименование и адрес изготовителя SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Описание оборудования Продукция Генераторная установка Марка SDMO Тип SD 4000 Ж. Ле Галль (G. Le Gall), уполномоченный представитель изготовителя, заявляет, что продукция соответствует следующим...
Page 69
Innehåll 1. Inledning 7. Underhållsmetod 2. Allmänt 8. Förvaring av aggregatet 3. Föreberedelser innan aggregatet tas i bruk 9. Felsökning av små fel 4. Användning 10. Karakteristika 5. Skyddsutrustning (i förekommande fall, se tabell med 11. Kabelöversikt karakteristika) 12. EG-försäkran om överensstämmelse 6.
Page 70
Den här symbolen anger att en situation innebär fara. Om anvisningen inte följs kan det leda till att berörda personer får lättare skador eller att övrig utrustning förstörs. OBS! 1.3.2 Allmänt Att följa underhållsintervallet tillhör de grundläggande säkerhetsåtgärderna (se underhållstabell). Försök aldrig att utföra reparationer eller underhåll på...
Page 71
1.3.6 Bränslepåfyllning Bränslet är extremt lättantändligt och bränsleångorna explosiva. Det är förbjudet att röka eller använda något som kan orsaka lågor eller gnistor när tanken fylls på. När tanken fylls på måste motorn vara avstängd. Gör rent och ta bort alla spår av bränsle med en ren trasa. Fara Ställ alltid generatoraggregatet på...
Page 72
3. Föreberedelser innan aggregatet tas i bruk 3.1. Oljenivåkontroll (bild A) Kontrollera alltid motorns oljenivå innan aggregatet startas Vid kontrollen, liksom vid påfyllningen, ska aggregatet stå på en horisontell yta. Lossa och ta bort den pluggen-mätstickan (3), och torka mätstickan. Sätt i mätstickan i påfyllningsröret utan att dra åt.
Page 73
4.3. Stopp (bild A) När aggregatet har stängts av fortsätter motorn att avge värme trots att den är avstängd. Se till att generatoraggregatet ventileras tillräckligt när det har stängts av. Om du behöver nödstanna generatoraggregatet sätter du motorns kontakt i läget ”STOP”. Varning Koppla ifrån anslutningarna och låt motorn gå...
Page 74
7.2. Byte av bränslefiltret (bild C) Bränslet är en oerhört lättantändlig substans som under vissa omständigheter kan vara explosivt. Tänk på att inte röka eller använda något som kan orsaka lågor eller gnistor i närheten av bränslet. När du har satt tillbaka filtret, kontrollera att det inte läcker och se till att området är torrt innan du startar Fara generatoraggregatet.
Page 75
Strömbrytaren Tänkbara orsaker Justeringsåtgärder slås av Defekt utrustning eller kabel Kontrollera, reparera eller byt 10. Karakteristika Modell SD 4000 Motortyp Yanmar L 70 Effekt 50 Hz (Watt) 3200 Ström 230 V – 13,9 A Typer av uttag 2 x 10 / 16 A Strömbrytare...
Page 76
12. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beskrivning av utrustningen Produkt Generator Fabrikat SDMO SD 4000 G. Le Gall, tillverkarens auktoriserade representant intygar att produkten överensstämmer med följande CE-direktiv: 98/37/EC / Direktiv för maskiner.
Page 78
Tämä merkki ilmaisee välitöntä vaaratilannetta. Tämän merkin huomioimatta jättäminen saattaa aiheuttaa vähäisiä henkilö- tai muita vammoja. Huomio 1.3.2 Yleisiä neuvoja Yksi olennaisista turvallisuustekijöistä on koneiston huollon säännöllisyys (ks. huoltotaulukko). Älä koskaan yritä tehdä korjauksia tai huoltotoimenpiteitä, jos sinulla ei ole asiantuntemusta tai tarvittavia työkaluja Saadessasi generaattorikoneiston, tarkista, että...
Page 79
1.3.6 Polttoaineen täyttö Polttoaine on erittäin tulenarkaa ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita. Säiliön täytön aikana tupakoiminen, liekin lähelle tuominen tai kipinöitten tuottaminen on kielletty. Moottorin on oltava sammutettuna täytön aikana. Puhdista kaikki polttoainetahrat puhtaalla liinalla. Vaara Sijoita aina generaattorikoneisto tasaiselle ja vaakasuoralle maaperälle, jotta polttoainetta ei valu säiliöstä moottorin päälle. Öljytuotteiden varastoinnin ja käsittelyn tulee tapahtua lain mukaisesti.
Page 80
3. Valmistelu ennen käyttöönottoa 3.1. Öljynpinnan tarkistus (kuva A) Tarkista moottorin öljytaso ennen jokaista käynnistystä. Tarkistus sekä öljyn lisääminen tapahtuvat koneiston ollessa vaakatasossa. Poista öljyn täyttökorkki-mittatikku (3), kiertämällä se auki ja pyyhi mittatikku. Aseta mittatikku täyttökaulaan kiertämättä sitä. Tarkista öljyn määrä silmämääräisesti ja lisää öljyä tarvittaessa Täytä...
Page 81
4.3. Pysäytys (kuva A) Koneiston pysäyttämisen jälkeen moottori tuottaa vielä sammutettunakin lämpöä Generaattorikoneiston asianmukaisesta ilmanvaihdosta tulee huolehtia pysäytyksen jälkeen Pysäyttääksesi generaattorikoneiston hätäpysäytyksellä, aseta moottorikytkin asentoon «STOP». Varoitus Irrota pistikkeet ja anna moottorin käydä tyhjäkäynnillä 1 tai 2 minuuttia. Aseta käynnistys- ja pysäytyskytkin (10) asentoon «STOP, koneisto pysähtyy. Sulje polttoainehana (14) 5.
Page 82
7.2. Polttoainesuodattimen vaihto (kuva C) Polttoaine on erittäin tulenarkaa ainetta, joka joissakin olosuhteissa saattaa räjähtää. Älä tupakoi äläkä tuo liekkejä tai kipinöitä lähelle. Kun olet asentanut suodattimen takaisin paikoilleen, tarkista, ettei ole vuotoja ja että alue on kuiva ennen kuin Vaara käynnistät generaattorikoneiston.
Page 83
Tarkista, korjaa tai vaihda Todennäköiset syyt Korjaustoimenpiteet Katkaisin ei toimi Laitteisto tai liitäntäjohto viallinen Tarkista, korjaa tai vaihda 10. Ominaisuudet Malli SD 4000 Moottorin tyyppi Yanmar L 70 Teho 50 Hz (wattia) 3200 Virta 230 V – 13,9 A Liittimien tyyppi...
Page 84
12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus Valmistajan nimi ja osoite SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Koneiston kuvaus Tuote Generaattorikoneisto Merkki SDMO Tyyppi SD 4000 G. Le Gall, valmistajan virallinen edustaja ilmoittaa, että tuote täyttää seuraavat EU-direktiivien vaatimukset: 98/37/EC / Konedirektiivi.
Page 85
Indholdsfortegnelse 1. Forord 7. Vedligeholdelsesmetode 2. Generel beskrivelse 8. Opbevaring af aggregat 3. Forberedelse før ibrugtagning 9. Kontrol for mindre skader 4. Anvendelse af aggregat 10. Egenskaber 5. Afskærmning (hvis det medfølger, se tabel over egenskaber) 11. Kabelsektion 6. Vedligeholdelsesprogram 12.
Page 86
Dette symbol angiver risiko for en farlig situation. Hvis instruktionerne, der tilhører dette symbol, ikke respekteres, kan det medfører lettere kvæstelser eller materiel skade. Pas på 1.3.2 Generelle råd En af de vigtigste sikkerhedsfaktorer er overholdelsen af den periodiske vedligeholdelse (se vedligeholdelsesoversigt). Her til kommer at De aldrig selv skal forsøge at udføre reparations- eller vedligeholdelsesopgaver, hvis De er uerfaren hermed, og/eller De mangler det rette værktøj.
Page 87
1.3.6 Brændstofoversigt Brændstoffet er yderst brandfarligt, og dampene er eksplosionsfarlige. Det er forbudt at ryge, at have åben ild i nærheden, og at frembringe gnister under påfyldning af tanken. Påfyldningen skal ske med slukket motor. Aftør alle rester af brændstof med en ren klud. Fare Placer altid generatoraggregatet på...
Page 88
3. Forberedelse før ibrugtagning 3.1. Justering af olieniveau (figur A) ør hver start kontrolleres motorolieniveauet. Kontrollen lige så vel som oliepåfyldningen, skal udføres, mens anlægget står på et vandret underlag. Tag dæksel-oliepinden op (3), og aftør pinden. Sæt pinden ned i påfyldningshalsen uden at dreje den. Kontroller ved eftersyn oliestanden, og fyld op om nødvendigt.
Page 89
4.3. Standsning (figur A) Efter at generatoren er stoppet, fortsætter motoren med at udsende varme, selv om den er slukket Der skal derfor sikres passende ventilation af generatoraggregatet efter dets standsning. For at foretage nødstop af generatoraggregatet sættes motorkontakten på stop "STOP". Advarsel Tag stikkene ud af kontakterne for at lade motoren køre i tomgang i 3 minutter.
Page 90
7.2. Udskiftning af brændstoffilter (figur C) Brændstoffet er yderst brandfarligt, og kan eksplodere under visse forhold. Ryg ikke, og hav ikke åben ild eller gnister i nærheden. Efter at filteret er sat på plads igen, skal man kontrollere, at der ikke er udslip og sikre sig, at området er godt tørt, Fare før generatoren sættes igang.
Page 91
Afprøv, reparer eller udskift Mulige årsager Hvad skal der gøres Hovedafbryder slår fra Defekt udstyr eller kabel Afprøv, reparer eller udskift 10. Egenskaber Model SD 4000 Motortype Yanmar L 70 Strømstyrke 50 Hz (Watt) 3200 Strøm 230 V – 13,9 A...
Page 92
12. EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse på fabrikanten SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beskrivelse af udstyr Produkt Generatoraggregat Mærke SDMO Type SD 4000 G. Le Gall, fabrikantens bemyndigede repræsentant erklærer, at produktet er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 98/37/EC / Direktiv om maskiner.
Page 93
Περιεχόµενα 1. Εισαγωγή 7. Μέθοδος συντήρησης 2. Γενική περιγραφή 8. Αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας 3. Προετοιµασία πριν από τη λειτουργία 9. Αναζήτηση βλαβών µικρής σηµασίας 4. Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας 10. Χαρακτηριστικά 5. Προστατευτικά (εάν υπάρχουν, βλ. πίνακα χαρακτηριστικών) 11. ∆ιατοµή των καλωδίων 6.
Page 94
Αυτό το σύµβολο εφιστά την προσοχή στους υπαρκτούς κινδύνους για τη ζωή και την υγεία των εκτεθειµένων ατόµων. Η µη τήρηση αυτής της οδηγίας ενδέχεται να επιφέρει σοβαρές συνέπειες για την υγεία και τη ζωή των εκτεθειµένων ατόµων. Προειδοποίηση Αυτό το σύµβολο υποδεικνύει ενδεχόµενες επικίνδυνες συνθήκες. Σε...
Page 95
1.3.5 Προφυλάξεις κατά των καυσαερίων Τα καυσαέρια περιέχουν ένα ιδιαίτερα τοξικό υλικό: το µονοξείδιο του άνθρακα. Αυτό το υλικό µπορεί να προκαλέσει θάνατο εάν η τιµή συγκέντρωσής του είναι πολύ υψηλή στον αέρα που αναπνέουµε. Για αυτόν το λόγο, χρησιµοποιείτε πάντοτε την ηλεκτρογεννήτριά σας σε χώρο µε καλό εξαερισµό, όπου δεν θα Κίνδυνος...
Page 96
1.3.12 Συνθήκες χρήσης Οι αναφερόµενες επιδόσεις για τις ηλεκτρογεννήτριες επιτυγχάνονται υπό τις κανονικές συνθήκες βάσει του προτύπου ISO 3046/I : +27°C, 100 µ. ψηλότερα από το επίπεδο της θάλασσας, σχετική υγρασία 60%, ή +20°C, 300 µ. ψηλότερα από το επίπεδο της θάλασσας, σχετική υγρασία 60%. Οι...
Page 97
3.4. Θέση χρήσης Τοποθετήστε την ηλεκτρογεννήτρια σε µια επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια και µε επαρκή αντίσταση ώστε η ηλεκτρογεννήτρια να µη βουλιάξει (η κλίση της ηλεκτρογεννήτριας, προς οποιαδήποτε κατεύθυνση, δεν πρέπει σε καµία περίπτωση να υπερβαίνει τις 10°). Επιλέξτε ένα σηµείο καθαρό, µε καλό εξαερισµό και προφυλαγµένο από την κακοκαιρία, και φροντίστε να υπάρχει δυνατότητα ανεφοδιασµού...
Page 98
6.2. Πίνακας συντήρησης Εκτελείτε τις εργασίες συντήρησης Σε κάθε Μετά από τις 3 µήνες ή 200 6 µήνες ή 400 12 µήνες ή µόλις φτάσει η πρώτη χρήση 50 πρώτες ώρες ώρες 1000 ώρες προθεσµία ώρες Εξάρτηµα • Λάδι µοτέρ Ελέγξτε...
Page 99
7.4. Ανανέωση του λαδιού του µοτέρ (εικόνα B) Αδειάστε το λάδι όταν το µοτέρ είναι ακόµη ζεστό, ώστε να διασφαλίσετε γρήγορη και πλήρη εκκένωση. Αφαιρέστε την τάπα-δείκτη πλήρωσης (1) και την τάπα εκκένωσης (2) και αδειάστε το λάδι µέσα σε ένα κατάλληλο δοχείο. Στο...
Page 100
16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. ∆ήλωση συµµόρφωσης «Ε.Κ.» Όνοµα και διεύθυνση του κατασκευαστή SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Περιγραφή του εξοπλισµού Προϊόν Ηλεκτρογεννήτρια Μάρκα SDMO Τύπος...
Page 101
Obsah 1. Předmluva 7. Postupy údržby 2. Obecný popis 8. Skladování elektrogenerátoru 3. Příprava před uvedením do provozu 9. Vyhledání malých poruch 4. Použití elektrogenerátoru 10. Charakteristika 5. Ochrana (pokud je součástí výbavy, viz tabulka s technickými 11. Sekce kabelů charakteristikami) 12.
Page 102
Tento symbol vás má upozornit na nebezpečí ohrožení života a zdraví osob. Nedodržení tohoto opatření může mít vážné následky na zdraví a životech osob. Upozornění Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci v daném případě. V případě nedodržení tohoto opatření riskujete lehká zranění osob nebo škody na majetku. Pozor 1.3.2 Obecné...
Page 103
1.3.6 Doplňování paliva Palivo je extrémně hořlavé a jeho výpary mohou explodovat. Při plnění nádrže je zakázáno kouřit, přibližovat se se zdrojem ohně nebo jisker. Doplňování paliva provádějte při zastaveném motoru. Každou stopu paliva vyčistěte čistým hadříkem. Nebezpečí Elektrogenerátor vždy umísťujte na vyvýšené, ploché a vodorovné místo, čímž zamezíte vytečení paliva do motorového prostoru. Skladování...
Page 104
3. Příprava před uvedením do provozu 3.1. Kontrola hladiny oleje (obrázek A) Před každým spuštěním motoru zkontrolujte hladinu oleje. Kontrola, stejně jako doplnění oleje, musí být prováděna, pokud je elektrogenerátor umístěn ve vodorovné poloze. Odšroubováním sejměte uzávěr s měrkou (3) a měrku osušte. Vložte měrku do hrdla nádrže, aniž...
Page 105
4.3. Zastavení (obrázek A) I po zastavení elektrogenerátoru motor sálá teplo. Proto musí být i po jeho vypnutí zajištěno patřičné větrání. Pro urgentní vypnutí elektrogenerátoru umístěte spínač motoru do pozice « STOP ». Výstraha Odpojte zásuvky a nechte motor běžet naprázdno po dobu 3 min. Umístěte ovladač...
Page 106
7.2. Výměna palivového filtru (obrázek C) Palivo je velmi hořlavá látka, která může za jistých okolností explodovat. Proto se nepřibližujte s jakýmkoli zdrojem plamenů nebo jisker a nekuřte. Po zpětné montáži filtru zkontrolujte, zda nedochází k únikům, a zkontrolujte, zda jsou všechny součásti a jejich Nebezpečí...
Page 107
Možné příčiny Postup opravy Spuštění vypínače Vadná součást nebo připojovací kabel Nechte jej zkontrolovat a opravit, případně vyměnit 10. Charakteristika Model SD 4000 Typ motoru Yanmar L 70 Výkon při 50 Hz (watt) 3200 Proudová zatížitelnost 230 V – 13,9 A Typ zásuvek...
Page 108
12. Prohlášení o konformitě s "EU" Název a adresa výrobce SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Popis vybavení Produkt Elektrogenerátor Značka SDMO SD 4000 G. Le Gall, autorizovaný zástupce výrobce, prohlašuje, že produkt splňuje následující normy EU: 98/37/EC / Směrnice týkající...
Page 109
Sisukord 1. Eessõna 7. Hooldusmeetod 2. Üldine kirjeldus 8. Generaatori säilitamine 3. Ettevalmistus enne töölepanemist 9. Väikeste rikete otsimine 4. Generaatori kasutamine 10. Omadused 5. Kaitsed (kui kuuluvad varustusse, vt karakteristikute tabelit) 11. Kaablite läbilõige 6. Hooldusprogramm 12. EÜ vastavuse kinnitus 1.
Page 110
See sümbol juhib tähelepanu riskidele seoses juuresolevate isikute elu ja tervisega. Vastava tähise eiramine võib endaga kaasa tuua tõsiseid tagajärgi juuresolevate isikute elule ja tervisele. Hoiatus See sümbol tähistab ohtlikku olukorda vastaval juhul. Vastava tähise eiramisel on risk, et juuresolevad isikud saavad kergeid haavu ja kõik lähedalasuvad esemed rikutakse.
Page 111
1.3.5 Ettevaatusabinõud heitgaasi vastu Heitegaasid sisaldavad väga mürgist ainet: süsinikoksiidi. See aine võib põhjustada surma, kui tema kontsentratsioon sissehingatavas õhus on liiga suur. Sel põhjusel kasutage oma elektrigeneraatorit alati hästi õhutatud ruumis, kus gaasid ei saa koguneda. Selleks, et teie elektrigeneraator hästi töötaks, on vajalik hea ventilatsioon. Ilma selleta töötaks mootor väga kiiresti liiga kuuma temperatuuri juures, mis võib endaga kaasa tuua seadme või ümbritsevate esemete kahjustumist.
Page 113
4. Generaatori kasutamine 4.1. Töölepaneku käik (joonis A) Avage kütteaine kraan (14). Asetage käivitamise ja peatamise hoob (10) asendisse "RUN". Võtke käivitushoovast (13) korralikult kinni ja tõmmake seda aeglaselt, kuni tunnete teatud tõrget, siis laske hooval aeglaselt tagasi asetuda. Suruge surve alandamise hooba (17) allapoole, siis laske koheselt lahti. Võtke uuesti käivitamise hoovast korrektselt kinni, tõmmake jõuliselt ja kiiresti nöörist (tõmmake lõpuni välja ja vajaduse korral kasutage mõlemat kätt).
Page 114
7. Hooldusmeetod 7.1. Õlifiltri puhastamine (joonis E) Laske mootoriõli välja. Eemaldage filter (1), keerates lahti tema 10 mm kinnituskruvi (2). Puhastage filter gasoliini või bensiiniga. Kuivatage filter ja monteerige ta lahtivõtmisele vastupidises järjekorras tagasi. Keerake kinni filtri kinnituskruvi. Valage mootorisse kindlaksmääratud kogus õli. Pange generaator tööle.
Page 115
Tõenäolised põhjused Parandustoimingud Kaitselüliti lülitub Seadmed või juhe on defektiga Kontrollida, parandada või välja vahetada välja 10. Omadused Mudel SD 4000 Mootori tüüp Yanmar L 70 Võimsus 50 Hz (vatti) 3200 Vool 230 V – 13,9 A Pistikupesade tüüp 2 x 10 / 16 A Kaitselüliti...
Page 116
16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EÜ vastavuse kinnitus Tootja nimi ja aadress SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Seadmete kirjeldus Toode Elektrigeneraator Mark SDMO Tüüp SD 4000 G.
Page 117
Satura rādītājs 1. Ievads 7. Tehniskās apkopes procedūra 2. Vispārējs apraksts 8. Ģeneratoragregāta glabāšana 3. Sagatavošana pirms lietošanas uzsākšanas 9. Nelielu defektu novēršana 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 10. Specifikācijas 5. Aizsardzība (ja ierīkota, skatīt specifikāciju tabulu) 11. Vadu savienošana 6. Tehniskās apkopes programma 12.
Page 118
Šis simbols norāda uz bīstamas situācijas iespējamību. Atbilstošo noteikumu neievērošana var radīt vieglus savainojumus tuvumā esošajiem cilvēkiem vai bojājumus apkārtējā vidē. Uzmanību! 1.3.2 Vispārēji padomi Viens no drošības svarīgākajiem faktoriem ir apkopes terminu regulāra ievērošana (skat. apkopes grafiku). Starp citu, nekad nemēģiniet veikt remontdarbus vai apkopes operācijas, ja jums nav pieredzes vai trūkst vajadzīgo instrumentu.
Page 119
1.3.6 Degvielas uzpilde Degviela ļoti viegli uzliesmo un tās izgarojumi ir sprādzienbīstami. Tvertnes uzpildīšanas laikā ir aizliegts smēķēt, pietuvināt uguni vai radīt dzirksteles. Degvielas uzpildei jānotiek, kad dzinējs ir izslēgts. Rūpīgi noslaucīt degvielas pārpalikumus ar tīru lupatiņu. Bīstami! Vienmēr censties novietot ģeneratoragregātu uz līdzenas, horizontālas virsmas, lai no degvielas tvertnes degviela neizlītu uz dzinēja. Naftas produktu uzglabāšana un darbības ar tiem jāveic atbilstoši likumam.
Page 120
3. Sagatavošana pirms lietošanas uzsākšanas 3.1. Eļļas līmeņa pārbaude (attēls A) Pārbaudiet motora eļļas līmeni pirms katras iedarbināšanas Veicot pārbaudi, tāpat kā uzpildot eļļu, ģeneratoragregātam jābūt novietotam uz horizontālas virsmas. Izņemiet vāku-mērītāju (3), to atskrūvējot, un noslaukiet mērītāju. Ievadiet mērītāju uzpildes kakliņā, nepieskrūvējot to. Vizuāli pārbaudiet eļļas līmeni un, ja nepieciešams, to papildiniet.
Page 121
4.3. Izslēgšana (attēls A) Pēc ģeneratoragregāta apstāšanās pat izslēgts dzinējs turpina izdalīt siltumu Pēc tā apstāšanās jānodrošina ģeneratoragregāta piemērota ventilācija. Lai steidzami apstādinātu ģeneratoragregātu, nostādiet dzinēja slēdzi apstāšanās pozīcijā «STOP». Brīdinājums Atvienojiet kontaktus un ļaujiet dzinējam strādāt tukšgaitā 3 min. Uzlieciet ieslēgšanas un apstāšanās pievadu (10) uz «STOP », agregāts apstāsies.
Page 122
7.2. Degvielas filtra aizvietošana (attēls C) Degviela ir viegli uzliesmojoša viela, kas noteiktos apstākļos var uzsprāgt. Nedrīkst smēķēt vai turēt to liesmas vai dzirksteļu tuvumā. Pēc filtra uzstādīšanas pārbaudiet, vai nav noplūdes, un pirms ģeneratoragregāta iedarbināšanas pārliecinieties, ka Bīstami zona ir sausa. Aizveriet degvielas ventili (1) Atzīmējiet filtra montāžas virzienu.
Page 123
Iespējamie iemesli Risinājums Drošinātāja Bojāta ierīce vai aukla Pārbaudiet, salabojiet vai aizvietojiet atvienošana 10. Specifikācijas Modelis SD 4000 Motora tips Yanmar L 70 Jauda 50 Hz (Wati) 3200 Strāva 230 V – 13,9 A Kontaktu tips 2 x 10 / 16 A Drošinātājs...
Page 124
12. Deklarācija par atbilstību "C.E." normatīvam Ražotāja nosaukums un adrese SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Iekārtas apraksts Produkts Ģeneratoragregāts Izgatavotāja zīme SDMO Tips SD 4000 G. Le Gall, pilnvarotais ražotāja pārstāvis deklarē, ka produkts atbilst šādām ES direktīvām : 98/37/EC / Direktīvai par mašīnām.
Page 125
Turinys 1. Įžanga 7. Priežiūros metodas 2. Bendras aprašymas 8. Generatoriaus laikymas 3. Paruošimas prieš įjungiant 9. Mažų gedimų ieškojimas 4. Generatoriaus naudojimas 10. Charakteristikos 5. Apsauga (jei įmontuota, žr. charakteristikų lentelę) 11. Kabelių skyrius 6. Priežiūros programa 12. Atitikties sertifikatas "ES" 1.
Page 126
Šis simbolis atkreipia dėmesį į galimą pavojų šalia esančių žmonių gyvybei ir sveikatai. Šio nurodymo nepaisymas gali sukelti rimtas pasekmes žmonių sveikatai ir gyvybei. Įspėjimas Šis simbolis reiškia pavojingą situaciją įvykio atveju. Nepaisydami šio įspėjimo žmonės gali patirti lengvus sužeidimus arba gali nukentėti turtas. Dėmesio 1.3.2 Bendrieji patarimai Vienas iš...
Page 127
1.3.6 Degalų pildymas Degalai yra labai degūs, o jų garai - sprogūs. Draudžiama rūkyti, priartinti liepsną ar sukelti kibirkštis talpos pildymo metu. Pildyti reikia sustabdžius variklį. Nuvalykite visus degalų pėdsakus švaria servetėle. Pavojus Generatorių visuomet statykite ant lygaus, plokščio ir horizontalaus paviršiaus, kad išvengtumėte degalų talpos išsiliejimo ant variklio.
Page 128
3. Paruošimas prieš įjungiant 3.1. Alyvos lygio patikrinimas (simbolis A) Kiekvieną kartą prieš paleisdami variklį, patikrinkite variklio alyvos lygį Tikrinkite ir alyvą į generatorių pilkite generatorių pastatę ant horizontalaus paviršiaus. Atsukite ir ištraukite kamštį-matuoklį (3), nuvalykite matuoklį. Įveskite matuoklį į bako pildymo kaklelį, bet neprisukite. Vizualiai patikrinkite lygį...
Page 129
4.3. Sustabdymas (simbolis A) Sustabdžius generatorių, išjungtas variklis ir toliau skleidžia šilumą Sustabdžius generatorių, turi būti užtikrinta gera jo ventiliacija. Norėdami skubiai išjungti generatorių, nustatykite variklio kontaktorių į poziciją „STOP“. Įspėjimas Išjunkite jungiklius ir leiskite varikliui dirbti neapkrautam 3 min. Nustatykite paleidimo ir sustabdymo komandą...
Page 130
7.2. Degalų filtro keitimas (paveikslėlis C) Degalai yra ypač degi medžiaga, kuri tam tikromis sąlygomis gali sprogti. Šalia degalų nerūkykite, nepriartinkite liepsnos ar kibirkščių. Įstatę filtrą patikrinkite, ar neprateka; prieš įjungdami generatorių įsitikinkite ar zona aplink yra visiškai sausa. Pavojus Užsukite degalų...
Page 131
Patikrinkite, pataisykite arba pakeiskite Galimos priežastys Galimi sprendimai Saugiklis išsijungia Sugedęs įrenginys arba pažeistas laidas Patikrinkite, pataisykite arba pakeiskite 10. Charakteristikos Modelis SD 4000 Variklio tipas Yanmar L 70 Galingumas 50 Hz (W) 3200 Elektros srovė 230 V – 13,9 A Kištukų tipas...
Page 132
12. Atitikties sertifikatas "ES" Gamintojo pavadinimas ir adresas SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Įrenginio aprašymas Gaminys Elektros generatorius Markė SDMO Modelis SD 4000 G. Le Gall, Įgaliotasis gamintojo atstovas garantuoja, kad produktas pagamintas laikantis šių EB direktyvų: 98/37/EC / Mašinų...
Page 133
Tartalom 1. Előszó 7. Karbantartási teendők 2. Általános leírás 8. Az aggregátor tárolása 3. Előkészületek használat előtt 9. Kisebb hibák felderítése 4. Az aggregátor használata 10. Műszaki adatok 5. Védelmi rendszer (ha van, lásd a műszaki adatok táblázatát) 11. Kábelek hossza 6.
Page 134
Ez a a jelzés a bizonyos esetekben előforduló veszélyes helyzetre utal. A megfelelő előírások figyelmen kívül hagyása könnyebb személyi sérüléseket, vagy bármely eszköz sérülését okozhatja. Figyelem 1.3.2 Általános tanácsok Az egyik legfontosabb biztonsági tényező a karbantartási időtartamok betartása (lásd a karbantartási táblázatot). Soha ne kíséreljen meg javítást vagy karbantartást megfelelő...
Page 135
1.3.7 Égési sérülések elkerülése Ne érjen a motorhoz és a kipufogódobhoz, ha az aggregátor jár, vagy éppen leállt. Figyelmeztetés A forró olaj égési sérüléseket okozhat, vigyázzon, hogy ne érjen a bőréhez. Minden beavatkozás előtt ellenőrizze, hogy a rendszer ne legyen nyomás alatt. Ne indítsa el és ne járassa a motort, ha az olajbetöltő nyílás kupakja nincs a helyén, mert az olaj kifröccsenhet. 1.3.8 Akkumulátorral kapcsolatos előírások Ne tegye az akkumulátort láng vagy tűz közelébe.
Page 136
3. Előkészületek használat előtt 3.1. Olajszint ellenőrzése (A ábra) A motorolaj szintjét minden indítás előtt ellenőrizze Az olajszint ellenőrzése és az utántöltés vízszintes talajon történjen. Csavarja ki a szintjelző-zárósapkát (3), és a pálcát törölje le. Tolja a pálcát a betöltőnyílásba, csavarás nélkül. Ellenőrizze szemrevételezéssel az olajszintet, és pótolja, ha szükséges.
Page 137
4.3. Leállítás (A ábra) A motor az aggregátor leállítása után is hőt bocsát ki. A megfelelő szellőzést az aggregátor leállítása után is biztosítani kell. Az aggregátor azonnali leállítása érdekében állítsa a kapcsolót «STOP» állásba. Figyelmeztetés Húzza ki a csatlakoztatott készülék dugóját és hagyja a motort terheletlenül járni 3 percig. Állítsa az indító-leállító...
Page 138
7.2. Üzemanyagszűrő cseréje (C ábra) Az üzemanyag különösen gyulladásveszélyes és bizonyos körülmények között robbanásveszélyes. Az üzemanyag közelében ne dohányozzon, ne használjon nyílt lángot és vigyázzon, ne képződjön szikra. A szűrő felszerelése után ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás, és az aggregátor beindítása előtt ellenőrizze, hogy ez Veszély a rész megfelelően száraz-e.
Page 139
Lehetséges okok Javítási művelet A megszakító Hibás vezeték, vagy készülék Ellenőriztesse, javíttassa meg, vagy cseréltesse ki kikapcsol 10. Műszaki adatok Modell SD 4000 Motortípus Yanmar L 70 Teljesítmény 50 Hz (Watt) 3200 Áram 230 V – 13,9 A Csatlakozótípus 2 x 10 / 16 A Megszakító...
Page 140
12. Megfelelőségi nyilatkozat "C.E." A gyártó neve és címe SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 A berendezés leírása Termék Aggregátor Márka SDMO Típus SD 4000 G. Le Gall, a gyártó képviselője kijelenti, hogy a termék megfelel a következő CE szabványoknak: 98/37/EC / Gépipari szabvány.
Page 141
Spis treści 1. Wstęp 7. Metoda konserwacji 2. Opis ogólny 8. Składowanie zespołu 3. Przygotowanie przed uruchomieniem 9. Wyszukiwanie drobnych usterek 4. Obsługa zespołu 10. Parametry 5. Osłony (zależnie od wyposażenia, patrz tabela specyfikacji) 11. Przekrój przewodów 6. Program przeglądu 12.
Page 142
Ten symbol sygnalizuje niebezpieczną sytuację (zależnie od okoliczności). Nieprzestrzeganie odpowiedniego zalecenia może spowodować lekkie obrażenia u osób wystawionych na niebezpieczeństwo lub wywołać straty materialne. Uwaga 1.3.2 Rady ogólne Jednym z istotnych czynników bezpieczeństwa jest przestrzeganie częstotliwości przeglądów (patrz tabela przeglądów). Ponadto nie należy nigdy wykonywać...
Page 143
1.3.5 Środki ostrożności związane z gazami spalinowymi Gazy spalinowe zawierają bardzo toksyczną substancję: tlenek węgla. Ta substancja może spowodować śmierć jeśli stopień jej stężenia we wdychanym powietrzu jest zbyt duży. W związku z tym należy zawsze używać zespołu prądotwórczego w odpowiednio wietrzonym miejscu, w Niebezpieczeństwo którym gazy nie będą...
Page 144
1.3.12 Warunki użytkowania Podane osiągi zespołu prądotwórczego zostały uzyskane w następujących warunkach odniesienia ISO 3046-1 : +27°C, 100 m nad poziomem morza, stopień wilgotności powietrza równy 60 %, lub +20°C, 300 m nad poziomem morza, stopień wilgotności powietrza równy 60 %. Osiągi zespołu prądotwórczego zostają...
Page 145
3.4. Miejsce eksploatacji zespołu Umieścić zespół prądotwórczy na płaskiej i poziomej powierzchni, wystarczająco twardej, aby zespół nie osiadał (pochylenie zespołu, w każdym kierunku, w żadnym wypadku nie powinno przekraczać 10°). Wybrać czyste, wystawione na działanie powietrza i osłonięte przed opadami atmosferycznymi miejsce, dające możliwość łatwego zaopatrywania zespołu w olej i paliwo, przestrzegając również...
Page 146
6.2. Tabela przeglądów Wykonać czynności przeglądowe Przy każdym po 50 po upływie 3 po upływie 6 po upływie 12 po osiągnięciu pierwszego z użyciu pierwszych miesięcy lub miesięcy lub miesięcy lub podanych terminów godzinach po 200 400 godzin po 1000 godzinach działania godzinach...
Page 147
7.4. Wymiana oleju silnikowego (rysunek B) Należy wymieniać olej, kiedy silnik jest jeszcze rozgrzany, aby cały olej został szybko spuszczony. Zdjąć korek z miernikiem poziomu do wlewania oleju (1) oraz korek spustowy (2) i zlać olej do odpowiedniego naczynia. Po zakończeniu tej czynności założyć i dokręcić korek spustowy (2). Napełnić...
Page 148
16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Poświadczenie zgodności "C.E." Nazwa i adres producenta SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis wyposażenia Produkt Zespół prądotwórczy Marka SDMO SD 4000 G.
Page 149
Obsah 1. Preambula 7. Metóda údržby 2. Všeobecný opis 8. Skladovanie generátora 3. Príprava pred uvedením do prevádzky 9. Vyhľadávanie drobných porúch 4. Používanie generátora 10. Parametre 5. Ochrany (ak sú vo výbave, pozrite tabuľku parametrov) 11. Prierez káblov 6. Program údržby 12.
Page 150
Tento symbol znamená možnosť vzniku nebezpečnej situácie. Nerešpektovanie príslušného symbolu môže mať za následok ľahké poranenie vystavenej osoby alebo poškodenie iných vecí. Pozor 1.3.2 Všeobecné rady Jedným zo základných faktorov bezpečnosti je rešpektovanie intervalov údržby (pozrite tabuľku údržby). Z toho dôvodu nikdy neskúšajte vykonávať...
Page 151
1.3.6 Dopĺňanie paliva Palivo je extrémne horľavé a jeho výpary sú výbušné. Zakazuje sa fajčiť, približovať sa s plameňom alebo spôsobovať iskrenie počas plnenia nádrže. Plnenie treba vykonávať pri vypnutom motore. Utrite všetky zvyšky paliva čistou handrou. Nebezpečenstvo Generátor postavte na vodorovný a rovný podklad, aby sa palivo nevylialo z nádrže na motor. Skladovanie a manipuláciu s ropnými látkami treba robiť...
Page 152
3. Príprava pred uvedením do prevádzky 3.1. Kontrola stavu oleja v motore (obrázok A) red každým štartovaním skontrolujte hladinu oleja v motore Kontrolu hladiny oleja, ako aj jeho dopĺňanie, treba robiť na vodorovnom povrchu. Odskrutkujte a vyberte zátku s mierkou (3) a utrite mierku. Zasuňte mierku do plniaceho hrdla bez zaskrutkovania.
Page 153
4.3. Vypnutie (obrázok A) Po vypnutí generátora vypnutý motor naďalej vyžaruje teplo Po vypnutí generátora treba zabezpečiť jeho poriadne vetranie. Ak potrebujete okamžite vypnúť generátor, stlačte spínač motora na « STOP ». Výstraha Odpojte zástrčky a nechajte motor bežať naprázdno počas 3 min. Dajte ovládač...
Page 154
7.2. Výmena filtra paliva (obrázok C) Palivo je extrémne horľavá látka, ktorá môže pri určitých podmienkach vybuchnúť. Nefajčite, ani sa nepribližujte s plameňom alebo iskrami. Po spätnej montáži filtra skontrolujte, či palivo neuniká a presvedčte sa, či je daná zóna suchá, až potom spustite Nebezpečenstvo generátor.
Page 155
Dajte skontrolovať, opraviť alebo vymeniť Možné príčiny Opravné zásahy Vypnutie ističa Porucha zariadenia alebo kábla Dajte skontrolovať, opraviť alebo vymeniť 10. Parametre Model SD 4000 Typ motora Yanmar L 70 Výkon pri 50 Hz (watt) 3200 Prúd 230 V – 13,9 A Typ zásuviek 2 x 10 / 16 A Vypínač...
Page 156
12. Deklarácia súladu "C.E." Názov a adresa výrobcu SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis výbavy Výrobok Elektrické generátory Značka SDMO SD 4000 G. Le Gall, zástupca výrobcu potvrdzuje, že výrobok je v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami: 98/37/EC / Smernica pre strojové...
Page 157
Vsebina 1. Uvod 7. Postopek vzdrževanja 2. Splošni opis 8. Shranjevanje agregata 3. Priprava pred vključitvijo 9. Iskanje manjših napak 4. Uporaba agregata 10. Tehnične karakteristike 5. Zaščite (če so v opremi, glejte tabelo s tehničnimi 11. Prerez kablov karakteristikami) 12.
Page 158
Ta simbol opozarja na nevarnosti, ki jih predstavlja za življenje in zdravje izpostavljenih oseb. Zaradi neupoštevanja tega navodila je lahko ogroženo življenje in zdravje izpostavljenih oseb. Opozorilo Ta simbol kaže na nevarno situacijo, če se to primeri. Zaradi neupoštevanja tega navodila, lahko pride do lažjih poškodb izpostavljenih oseb ali do poškodb kakršnihkoli drugih stvari.
Page 159
1.3.5 Previdnostni ukrepi za izpušne pline Izpušni plini vsebujejo zelo strupeno snov: ogljikov monoksid. Slednji je lahko tudi smrten, če je njegova koncentracija v zraku, ki se vdihava prevelika. Zato uporabljajte vaš električni agregat v prostoru z urejenim prezračevanjem, kjer se plini ne morejo akumulirati. Nevarnost Dobro prezračevanje je potrebno za dobro delovanje vašega električnega agregata.
Page 160
2. Splošni opis 2.1. Opis agregata (slika A) Rezervoar za gorivo (ozn. 1) Glušnik (ozn. 8) Ventil za gorivo (ozn. 14) Čep rezervoarja za gorivo (ozn. 2) Zračni filter (ozn. 9) Varovalno stikalo (ozn. 15) Čep nalivne odprtine za olje (ozn. 3) Ročica za vklop in izklop (ozn.
Page 161
4. Uporaba agregata 4.1. Postopek za zagon agregata (slika A) Odprite ventil za gorivo (14). Ročico za zagon in zaustavitev (10) postavite v položaj «RUN». Pravilno oprimite ročico za zagon (13) in rahlo povlecite, dokler ne začutite določenega odpora in jo nato počasi vrnite v začetni položaj.
Page 162
7. Postopek vzdrževanja 7.1. Čiščenje oljnega filtra (slika E) Izpraznite motorno olje. Odstranite filter (1), potem ko ste odvili njegov 10 mm pritrdilni vijak (2). Filter očistite s plinskim oljem ali z bencinom. Posušite filter in ga ponovno namestite v obratnem vrstnem redu od demontaže. Zategnite pritrdilni vijak filtra.
Page 163
Ukrepi za odpravo napake Izklop varovalnega Poškodovana oprema ali kabel Poskrbite za pregled, popravilo ali zamenjavo stikala 10. Tehnične karakteristike Model SD 4000 Tip motorja Yanmar L 70 Moč 50 Hz (Watt) 3200 Izhod 230 V – 13,9 A Vrsta vtičnic...
Page 164
16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Izjava o ustreznosti "C.E." Ime in naslov proizvajalca SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis opreme Izdelek Električni agregat Znamka SDMO SD 4000 G.
Need help?
Do you have a question about the SD 4000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers