Orientamento Del Proiettore - Ducati Monster 900 S Owner's Manual

Monster series
Hide thumbs Also See for Monster 900 S:
Table of Contents

Advertisement

ORIENTAMENTO DEL PROIETTORE

(fig. 47.1)
Per controllare se il fanale è sistemato nella
giusta posizione, mettete il motociclo, con i
pneumatici gonfiati alla giusta pressione e con
una persona seduta in sella, perfettamente
perpendicolare con il suo asse longitudinale. Di
fronte ad una parete o ad uno schermo, distante
da esso 10 metri, tracciate una linea orizzontale
corrispondente all'altezza del centro del fanale e
una verticale in linea con l'asse longitudinale del
veicolo.
Effettuate il controllo possibilmente nella
penombra.
Accendendo la luce anabbagliante il limite
superiore di demarcazione tra la zona oscura e la
zona illuminata deve risultare ad una altezza non
superiore a 9/10 dell'altezza da terra del centro
del proiettore.
Note
La procedura descritta è quella stabilita
dalla "Normativa Italiana" per quanto concerne
l'altezza massima del fascio luminoso. Pertanto,
gli Utenti di altri paesi, dovranno adeguare detta
procedura secondo le prescrizioni in vigore nel
loro paese.
Rimuovete il cupolino come descritto a pag. 200
(solo per versione S).
La rettifica dell'orientamento verticale del
proiettore si può effettuare agendo sulle viti di
fissaggio (1, fig. 47.2) del proiettore ai supporti
laterali.
210
HEADLAMP ALIGNMENT (fig. 47.1)
When checking headlamp alignment, put the
motorcycle upright. Tyres should be inflated at
the correct pressure and one person should be
sitting astride the motorcycle, keeping it at right
angles to its longitudinal axis. Place the
motorcycle opposite a wall or a screen, 10
meters apart from it, then draw a horizontal line
dictated by headlamp centre and a vertical one in
line with the longitudinal axis of vehicle.
If possible, perform this check in dim light.
Switch on the low beam. The height of the light
spot (measured at the upper limit between dark
and lighted-up area) should not exceed 9/10th of
the height from ground of headlamp center.
Note
The procedure described here is in
compliance with the "Italian Standard"
establishing the maximum height of the light
beam. Owners in other countries will adapt said
procedure to the provisions in force in their
countries.
Remove the headlamp fairing as described on
page 200 (for S version only).
The height of the light beam can be corrected
using the screws (1, fig. 47.2), which hold the
headlight to the side supports.
REGLAGE ASSIETTE DU PHARE (fig. 47.1)
Pour contrôler si le phare est bien positionné,
mettez le motocycle, les pneus gonflés à la
pression exacte et une personne assise en selle,
parfaitement d'aplomb sur son axe longitudinal.
En face d'une paroi, ou écran, à une distance de
10 m de celle-ci, tracez une ligne horizontale
correspondant à la hauteur du centre du phare et
une autre verticale alignée à l'axe longitudinal du
véhicule.
Effectuez le contrôle en pénombre autant que
possible.
Après allumage du feu de croisement, la limite
supérieure de démarcation entre la zone sombre
et la zone éclairée ne doit pas dépasser en
hauteur 9/10 de la distance comprise entre le sol
et le centre du phare.
Notes
La procédure décrite est établie par la
"Réglementation Italienne" relative à la hauteur
maximum du faisceau lumineux. Par conséquent
les Usagers d'autres pays devront conformer
cette procédure aux prescriptions en vigueur
dans leur nation.
Retirez le carénage avant ainsi qu'il est dècrit à la
page 200 (seul pour S version).
La reprise de l'assiette verticale du phare peut
être effectuée en intervenant sur les vis de
fixation (1, fig. 47.2) du phare aux supports
latéraux .

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Monster 900 cromo

Table of Contents