Fuel Cock; Fuel Tank Filter; Robinet A Essence; Filtre Du Reservoir D'essence - Yamaha EF2800i Owner's Manual

Hide thumbs Also See for EF2800i:
Table of Contents

Advertisement

AE00461

FUEL COCK

w
Never use or be near fuel and
solvent while smoking or in the
vicinity of an open flame.
1. Stop the engine.
2. Turn the fuel cock lever to
"OFF".
3. Remove the fuel cock cup
and gasket.
4. Clean the cup with solvent
and wipe it off.
5. Check the gasket. Replace it
if damaged.
6. Reinstall the gasket and fuel
cock cup.
w
Be sure the fuel cock cup is
tightened securely.
705-065a
q
AE00471

FUEL TANK FILTER

1. Remove the fuel tank cap
and filter.
1 Filter
2. Clean the filter with solvent.
If damaged, replace.
3. Wipe the filter and insert it.
w
Be sure the tank cap is tight-
ened securely.
707-082
GB
F
AF00461

ROBINET A ESSENCE

XG
N'utilisez pas et ne vous appro-
chez pas d'essence ou de solvant
lorsque vous fumez ou que vous
vous trouvez à proximité d'une
flamme nue.
1. Arrêter le moteur.
2. Tourner le levier du robinet
d'alimentation sur la positon
"ARRET"
3. Déposez la coupelle du robinet
de carburant et le joint d'étan-
chéité.
4. Nettoyer la coupelle à l'aide
d'un solvant et la sécher.
5. Vérifiez le joint et remplacez-
le s'il est endommagé.
6. Remontez le joint d'étanchéité
et la coupelle du robinet de car-
burant.
XG
Veillez à ce que la coupelle de ro-
binet de carburant soit ferme-
ment serrée.
AF00471
FILTRE
DE
RESERVOIR
D'ESSENCE
1. Enlevez le bouchon du réser-
voir d'essence et le filtre.
1
Filtre
2. Nettoyez le filtre dans du sol-
vant; remplacez-le s'il est en-
dommagé.
3. Essuyez le filtre et remettez-le
en place.
XG
Assurez-vous que le bouchon est
bien serré.
– 53 –
E
AS00461
AG00461

GRIFO DE COMBUSTIBLE

KRAFTSTOFFHAHN

r
W
Nunca utilice o se coloque cerca de
In der Nähe von Kraftstoff oder
combustible o disolvente mientras
Lösungsmitteln nicht rauchen und
fume o esté cerca de una llama.
keine offene Flamme benutzen.
1. Pare el motor.
1. Stellen Sie den Motor ab.
2. Gire el grifo de paso de carburan-
2. Drehen Sie den Kraftstoffhahn
te a la posición "CERRADO".
3. Retire la cazoleta y la junta de la
3. Nehmen Sie Kraftstoffhahntasse
llave de paso de carburante.
4. Limpie la cazoleta con disolvente
4. Reinigen Sie das Sieb und die
y séquela.
5. Compruebe la junta. Si está daña-
da, cámbiela.
5. Dichtung
6. Vuelva a instalar la junta y la ca-
zoleta de la llave de paso de car-
6. Bringen Sie Sieb, Tasse und
burante.
W
r
Asegúrese de apretar firmemente la
Die Tasse des Kraftstoffhahns muß
cazoleta del grifo de carburante.
ausreichend
sein.
AS00471
AG00471
FILTRO DEL DEPÓSITO DE COM-

FILTER DES KRAFTSTOFFTANKS

BUSTIBLE
1. Tankdeckel und Filter herausneh-
1. Retire la tapa y el filtro del depó-
sito de combustible.
1 Filter
1 Filtro
2. Filter mit Lösungsmittel reinigen.
2. Limpie el filtro con un disolvente.
Si está dañado, cámbielo.
3. Filter trocknen und wieder einset-
3. Seque el filtro e insértelo.
r
W
Apriete firmemente la tapa del depó-
Darauf achten, daß der Tankdeckel
sito.
wieder fest verschlossen wird.
D
auf „AUS".
und -dichtung ab.
Tasse mit einem Lösungsmittel
und reiben Sie sie trocken.
prüfen.
Bei
Beschädigung erneuern.
Dichtung wieder an.
fest
angeschraubt
men.
Bei Beschädigung ersetzen.
zen.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents