AE00111
OIL WARNING SYSTEM
When the oil level falls below
the lower level, the engine
stops automatically. Unless you
refill with oil, the engine will not
start again.
NOTE:
If the engine stalls or does not
start, turn the engine switch to
"ON" position and then pull the
recoil starter. If the oil warning
light flickers for a few seconds,
700-027c
the engine oil is insufficient.
Add oil and restart.
AE00122
ENGINE SWITCH
q
The engine switch controls the
ignition system.
1
7
"ON"
Ignition circuit is switched on.
w
The engine can be started.
2
5
"STOP"
763-132a
Ignition circuit is switched off.
The engine will not run.
GB
F
AF00111
SYSTEME
D'AVERTISSE-
MENT DE NIVEAU D'HUILE
Lorsque le niveau d'huile baisse
sous le repère de niveau minimum,
le moteur s'arrête automatique-
ment. Le moteur ne redémarrera
pas tant que vous ne faites pas l'ap-
point d'huile.
N.B.:
Si le moteur cale ou refuse de dé-
marrer, réglez le contacteur du mo-
teur sur la position "ON" et tirez
ensuite sur le lanceur à rappel. Si le
témoin d'avertissement d'huile cli-
gnote pendant quelques secondes,
cela signifie que le niveau d'huile
moteur est insuffisant. Dans ce cas,
faites l'appoint d'huile et redémar-
rez.
AF00122
CONTACTEUR DU MOTEUR
Le contacteur du moteur comman-
de le circuit d'allumage.
1
7
"MARCHE"
Le circuit d'allumage est mis sous
tension.
Le moteur peut démarrer.
2
5
"ARRET"
Le circuit d'allumage est mis hors
tension.
Le moteur ne peut fonctionner.
– 17 –
E
AS00111
AG00111
SISTEMA DE AVISO DE NIVEL DE
ÖLWARNSYSTEM
ACEITE
Bei Sinken des Ölstandes unter die
Cuando el nivel de aceite desciende
Mindestgrenze hält der Motor auto-
por debajo del nivel inferior, el motor
matisch an. Er kann nicht mehr ange-
se para automáticamente. A menos
lassen werden, befor nicht Öl aufge-
que se añada aceite, el motor no vol-
füllt wurde.
verá a ponerse en marcha.
NOTA:
ANEMERKUNG:
Si se cala el motor, o si no arranca,
Falls der Motor abstirbt oder gar nicht
gire el interruptor del motor a la posi-
anspringt, Motorschalter in Stellung
ción "ON" y tire del arranque por re-
„EIN" bringen und Seilstarter ziehen.
sorte. Si el piloto de aviso de nivel de
Falls die Ölwarnleuchte für einige
aceite parpadea durante unos segun-
Sekunden
dos, el aceite del motor será insufi-
Motorölstand im Motor zu niedrig. Öl
ciente. Añada aceite y arranque el
nachfüllen und erneut starten.
motor.
AS00122
AG00122
INTERRUPTOR DEL MOTOR
MOTORSCHALTER
El interruptor del motor controla el
Durch den Motorschalter erfolgt die
sistema de encendido.
Steuerung des Zündsystems.
1
7
1
"ENCENDIDO"
El circuito de encendido está activa-
Zündkreislauf geschlossen.
do.
Der Motor kann nun angelassen wer-
Puede arrancarse el motor.
den.
2
5
2
"PARADA"
El circuito de encendido está desacti-
Zündkreislauf unterbrochen.
vado.
Der Motor läßt sich in dieser Stellung
El motor no funcionará.
nicht starten.
D
aufleuchtet,
ist
der
7
„EIN"
5
„STOPP"