Page 1
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa HORDOZHATÓ IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS Kezelési és biztonsági utalások PRENOSNA VREMENSKA POSTAJA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila PŘENOSNÁ METEOSTANICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny PRENOSNÁ METEOSTANICA Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny TRAGBARE WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z29592...
Page 2
Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Intended use .............Page Description of parts and features ..Page Technical data ............Page Scope of supply ............Page General safety information ......Page Safety Instructions for the battery ........Page 10 Starting the weather station up Regulating the default settings for language, time, date, time zone ............Page 12 Deactivating / activating the display ......Page 15 Switching the touch beep on / off ........Page 15 Switching off the automatic display /activating the...
Page 5
Weather forecast .............Page 27 Reading off the temperature and humidity ....Page 28 Retrieving the maximum and minimum values ....Page 29 Battery display ..............Page 30 Changing the battery ............Page 31 Cleaning and Maintenance ......Page 32 Disposal .................Page 32...
General safety information DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy.
½ Do not expose the device to – extreme temperatures, – strong vibrations, – heavy mechanical loads, – direct sunlight. Otherwise there is a danger that the device will be damaged. ½ Do not expose the device to an extremely high electro- magnetic field.
Page 11
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! ½ Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment. ½ If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery. ½ Remove a spent battery immediately from the device. There is an increased danger of leaks! ½...
Page 14
Press the MODE button to set the daylight saving time (DST). Switch it on or off with the RESET button or ST. / STP. button Note: Only switch the daylight saving time on if you are in a region in which the daylight saving time applies. Press the MODE button again in order to set the seconds.
Press the MODE button as often as necessary until the date display (day of the week mode) appears in the display Hold the MODE button down for two seconds to get to the set-up mode. Press the MODE button as often as necessary until you get to set-up procedure for switching the touch beep function on / off...
The alarm will sound for 30 seconds every day at the set time. Press button to stop the alarm sounding. If you press the ST. / STP. button when the alarm is sounding, you will activate the snooze function ( The alarm sound will stop and will be re-activated after 8 minutes.
Before using it for the first time, the stopwatch will read 0. Press the MODE button as often as necessary until CHR appears in the display Press the ST. / STP. button to start the stopwatch. Press the button again to stop the stopwatch. The display will indicate the time between start and stop.
Press the RESET button to time a lap. The lap number will flash in the time display and the lap time will be indicated in the display for about 10 seconds. After that, the time will continue. Press the RESET button again to time another lap.
2. Press the MODE button down for about 2 seconds. The hour display will flash. 3. Press the RESET or the ST. / STP. button to set the value you wish to have. 4. Press the MODE button . The minute display will flash. 5.
Press the RESET or ST. / STP. button to select the town you wish to have. Note: The towns are indicated by means of letter codes. Please consult the table in the section called “Regulating the default settings for language, time, date” to find the code you want.
Page 23
Press the ST. / STP. button for 2 Seconds to choose between the units hPa, mb and inHg. Note: The weather station will automatically update the air pressure. The weather station will display the air pressure history of the last 12 hours in the bar display 0 H: current air pressure –1 H:...
Note: If the height measured is less than - 706 m / - 2316 ft, “LO” will appear in the display Press the ALTI / BARO button until ALT appears in the display Press the ST. / STP. button for 2 seconds to choose between the units of meters (m) and feet (ft).
Displaying the max. / min. temperature / humidity/ height Press the ALTI / BARO button until ALT appears in the display Press the RESET button . The display will indicate the maximum and minimum values measured for temperature, humidity and the height. Press the RESET button for approx.
The battery symbol also appears in the display when you use the weather station in very cold weather. When you get to a warmer ambient temperature, the battery symbol will disappear again. If the weather station does not work in extremely cold environments, remove the battery and warm it up in the palm of your hand.
Page 33
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries must not be disposed off with domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
Page 34
Zastosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem .......Strona 36 Opis części ..............Strona 37 Dane techniczne ..........Strona 37 Zakres dostawy ..........Strona 38 Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 39 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ..Strona 41 Uruchomienie stacji meteorologicznej ..........Strona Dokonywanie ustawień podstawowych Język / Czas / Data / Strefa czasowa ......Strona 43 Aktywowanie / wyłączanie wyświetlacza ....Strona 46 Włączanie / wyłączenie dźwięku przycisków ...Strona 47 Aktywowanie automatycznego wyłączania...
Page 35
Kalibracja miernika ciśnienia atmosferycznego ..Strona 56 Użycie miernika wysokości ..........Strona 57 Kalibracja miernika wysokości ........Strona 58 Pomiar różnicy wysokości ...........Strona 59 Prognoza pogody ............Strona 60 Odczyt temperatury i wilgotności powietrza ....Strona 61 Wywołanie wartości maksymalnych / minimalnych ...Strona 62 Wskazanie stanu naładowania baterii ......Strona Wymiana baterii ............Strona 64 Czyszczenie i pielęgnacja ......Strona 65...
1 x przenośna stacja meteorologiczna 1 x bateria guzikowa litowa 3 V (CR 2032) (wstępnie zainstalowana) 1 x instrukcja obsługi Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa ½ NIEBEZPIECZEŃ- OSTRZEŻENIE! STWO UTRATY ŻYCIA I NIESZCZĘŚLI- WEGO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania.
Page 40
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem. ½ Nie włączaj urządzenia do eksploatacji, gdy jest ono uszkodzone. Uszkodzone urządzenia oznaczają niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym! ½ Nie używaj urządzenia w szpitalach lub instytucjach medycznych.
½ W żadnym wypadku nie rozbieraj urządzenia na części. Wskutek nieprawidłowych napraw mogą powstać poważne niebezpieczeństwa dla użytkownika. Wyko- nywania napraw zlecaj wyłącznie fachowcom. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ½ Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy okres czasu, baterię należy wyjąć z urządzenia. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy nigdy ładować...
½ Trzymać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie wrzucać baterii do ognia, nie zwierać na krótko i nie rozbierać baterii. ½ Używać wyłączenie baterii tego samego typu. ½ W razie wystąpienia wycieku elektrolitu z baterii w posiadanym urządzeniu należy natychmiast wyjąć baterię, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia! ½...
Page 44
23. Cape Town GMT +2:00 42. Melbourne MEL GMT +10:00 24. Helsinki GMT +2:00 43. Sydney SYD GMT +10:00 25. Istanbul GMT +2:00 44. Noumea NOU GMT +11:00 26. Jerusalem GMT +2:00 45. Auckland AKL GMT +12:00 27. Moscow MOW GMT +3:00 46.
Page 45
Gdy zacznie migać wskazanie sekund, nacisnąć przycisk RESET lub przycisk ST. / STP. , aby ustawić go na 0. Nacisnąć przycisk MODE , aby ustawić minuty. Gdy zacznie migać wskazanie minut, ustawić żądaną wartość za pomocą przycisku RESET lub przycisku ST.
Page 49
Za pomocą przycisku ST. / STP. wybrać budzik 1 lub budzik 2. Nacisnąć przycisk MODE i przytrzymać przez dwie sekundy. Wskaźnik godziny zacznie migać. Nacisnąć przycisk RESET względnie ST. / STP. aby ustawić żądaną wartość. Na wyświetlaczu pojawia się symbol Nacisnąć ponownie przycisk MODE , aby ustawić...
Aby uruchomić stoper, należy nacisnąć przycisk ST. / STP. . Po ponownym naciśnięciu przycisku stoper zostaje zatrzymany. Wyświetlacz pokazuje czas pomiędzy uruchomieniem a zatrzymaniem stopera. Po ponownym naciśnięciu przycisku ST. / STP. stoper zaczyna dalej odmierzać czas. Nacisnąć przycisk RESET przez 2 sekundy, aby wyzerować...
tlaczu przez okres około 10 sekund. Następnie odmierzany jest nadal czas. Aby zmierzyć następny czas rundy należy nacisnąć ponownie przycisk RESET Proszę nacisnąć przycisk ST./STP. , aby zatrzymać stoper. Wywoływanie czasów trwania rundy Nacisnąć tyle razy przycisk MODE , dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się...
Page 53
2. Przytrzymać naciśnięty przycisk MODE przez 2 sekundy. Zaczyna migać wskazanie godzin. 3. Nacisnąć przycisk RESET wzgl. przycisk ST. / STP. aby ustawić żądaną wartość. 4. Nacisnąć przycisk MODE . Zaczyna migać wskazanie minut. 5. Powtórzyć kroki 3 i 4, aby ustawić wartości dla minut i sekund.
Nacisnąć tyle razy przycisk ALTI / BARO , dopóki na wyświetlaczu nie pojawią się wskazania hPa (hektopaskale), mb (milibary) lub inHg (cali słupka rtęci). Przytrzymać naciśnięty przycisk MODE przez okres 2 sekund. Zaczyna migać wskazanie ciśnienia atmosferycznego. Nacisnąć przycisk RESET oraz przycisk ST.
Wilgotność powietrza Wilgotność powietrza wskazywana jest w sposób ciągły. Wartość aktualizowana jest co minutę. W przypadku, gdy zmierzona wilgotność powietrza prze- kracza 95 % na wyświetlaczu pojawia się wskazanie „HI”. W przypadku, gdy zmierzona wilgotność powietrza jest niższa niż 25 % na wyświetlaczu pojawia się...
Page 63
Przy wyświetlonych wartościach minimalnych i maksymal- nych nacisnąć przycisk RESET na okres ok. 3 sekund, aby wyzerować wartości maksymalne. Wyświetlanie maksymalnej / minimalnej temperatury / wilgotności powietrza / wysokości Nacisnąć tyle razy przycisk ALTI / BARO , dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się...
Page 66
oddaj je do punktu fachowego usuwania odpadów. O punk- tach zbiorczych i godzinach ich otwarcia możesz zasięgnąć informacji w zarządzie miasta. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną 2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
Page 67
Rendeltetésszerű használat ......Oldal 69 A részek leírása .............Oldal 69 Műszaki adatok ............Oldal 70 A szállítmány tartalma ........Oldal 71 Általános biztonsági tudnivalók ....Oldal 72 Az elemre vonatkozó biztonsági tudnivalók....Oldal 74 Az időjárás állomás üzembevétele A nyelv / pontos idő / dátum / időzona alapbeállítások elvégzése ..........Oldal 75 A diszplé...
Page 68
Magasság-külömbség mérése ........Oldal 90 Időjárás előrejelzés ............Oldal 91 A hőmérsékletés és a légpáratartalom leolvasása ..Oldal 92 Maximális- / minimális értékek előhívása .......Oldal 93 Az elemre vonatkozó kijelzések ........Oldal 94 Elemek cseréje ..............Oldal 95 Tisztítás és ápolás ..........Oldal 96 Mentesítés ..............Oldal 96 68 HU...
Általános biztonsági tudnivalók ½ ÉLET- ÉS FIGYELMEZTETÉS! BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gye- rekeket a terméktől mindig távol. Ez a termék nem játék! ÉLETVESZÉLY! Az elemek lenyelhetők, és az életve- szélyes lehet.
Page 73
½ Ne tegye ki a készüléket - szélsőséges hőmérsékletek, - erős rezgések, - erős mechanikai terhelések, - ne tegye ki a napsugarak közvetlenhatásának. Ellenkező esetben a készülék megkárosodása fenyeget. ½ Ne tegye ki a készüléket renkívül erős elektromágneses terek hatásának. Az leronthatja a készülék működését. Elektrosztatikus feltöltődések következményei működési zavarok lehetnek.
Az elemre vonatkozó biztonsági tudnivalók ½ Hosszabb ideig való nemhasználás esetén távolítsa el az elemet a készülékből. VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Sohase töltse fel újra az elemet! ½ A behelyezés alkalmával ügyeljen a helyes polarításra! Azt az elemrekeszben megjelölték. ½ Szükség esetén tisztítsa meg az elem és a készülék érintkezőit.
Page 77
A nyári időszámítás (DST) beállításához nyomja meg a MODE-gombot Kapcsolja ezt be ill, ki a RESET-gombbal vagy a ST. / STP.-gombbal Utalás: A nyári időszámítást csak akkor kapcsolja be, ha egy olyan területen tartózkodik, ahol a nyári időszá- mítás érvényes. A másodpercek beállításához nyomja meg újra a MODE-gombot Amikor a másodperc-kijelzés villog, annak a 0-ra...
A nap beállításához nyomja meg a MODE-gombot Állítsa be a RESET-gombbal vagy a ST. / STP.- gombbal az aktuális naptári napot. A dátum formátumának a kiválasztásához nyomja meg a MODE-gombot Válassza ki a RESET-gombbal , vagy az ST. / STP.- gombbal a hónap / nap vagy nap / hónap formátu- mok egyikét.
Page 81
Tartsa a MODE-gombot két másodpercig lenyomva. Az órák kijelzése villog. A kívánt érték beállításához nyomja meg a RESET- gombot ill. az ST. / STP. -gombot . A diszplén megjelenik a szimbólum. A percek beállításához nyomja meg a MODE-gombot A kívánt érték beállításához nyomja meg a RESET- gombot ill.
A köridők előhívása Nyomja meg annyiszor a MODE-gombot , amíg a diszplén megjelenik a CHR kijelzés. A köridők előhívásához nyomja le 2 másodpercg a MODE-gombot . Az LAP kijelzés villog. Válassza ki a RESET-gombbal és az ST. / STP.- gombbal a kívánt köridőt.
6. Ahhoz, hogy újra a countdown-módusba jusson, nyomja meg az ALTI / BARO-gombot 7. A cuntdown beindításához nyomja meg az ST. / STP.- gombot 8. A countdown-módus leállításához nyomja meg ismét az ST. / STP.-gombot Utalás: Az utolsó 10 másodperc alatt minden másodpercben egy hangjel hangzik el.
időzona alapbeállítások kivitelezése” fejezet táblázatából nézheti ki. Utalás: A diszplé a kód alatt a megfelelő helyi pontos időt jelzi ki. A világidő módusban be- és kikapcsolhatja a nyári időt, a RESET-gomb vagy az ST. / STP.-gomb körülbelül 3 másodpercig történő lenyomásával. Tudnivaló: Amint bekapcsolta a nyári időt, az LC- kijelzőben megjelenik a DST szimbólum.
Utalás: Az időjárás állomás a légnyomást automatikusan aktualizálja. Az időjárás állomás az oszlopos kijelzésével megmutatja az utolsó 12 óra légnyomásának az alakulását. 0 H: aktuális légnyomás –1 H: a légnyomás egy órával korábban – 2 H: a légnyomás két órával korábban –...
megérdeklődése céljából forduljon a helyi meteorológiai intézethez. Pontatlan bevitelek hibás későbbi mérésekhez vezethetnek. Nyomja meg annyiszor az ALTI / BARO-gombot , amíg a diszplén a hPa (hecktopascal), mb (millibar) vagy inHg (higany coll) jelzések egyike megjelenik. Tartsa a MODE-gombot 2 másodpercig lenyomva. A légnyomás-kijelzés villog.
Max. / min hőmérséklet / légpáratartalom / magasságmérés kijelzése Nyomja meg annyiszor az ALTI / BARO-gombot amíg a diszplén megjelenik az ALT kijelzés. Nyomja meg a RESET-gombot . A diszplé kijelzi a hőmérséklet és a légpáratartalom és magasságmérés minimális és maximális mért értékeit. A maximális értékek visszaállításához nyomja le kb.
is megjelenik a diszplén , ha az időjárás állomást hideg időben használja. Ha a hőmérséklet újra melegebb, a kijelzés kialszik. Ha szélsőségesen hideg környezetben az időjárás állomás nem működik, vegye ki belőle az elemeket és melegít- se fel azokat a kezében. Ezután helyezze vissza az elemeket az „Elemek cseréje”...
Page 97
Az elemek hibás mentesítése miatt előálló környezeti károsodások! Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.
Page 98
Namen uporabe ............Stran 100 Opis delov ..............Stran 100 Tehnični podatki ............Stran 101 Obseg dobave ............Stran 102 Splošna varnostna opozorila ....Stran 103 Varnostna navodila o bateriji .........Stran 105 Uporaba vremenske postaje Opravljanje osnovnih nastavitev jezika / časa / datuma / časovne cone ...........Stran 106 Aktiviranje / deaktiviranje prikazovalnika ......Stran 109 Vklop / izklop zvoka tipk ..........Stran 110 Avtomatsko aktiviranje izklopa prikazovalnika /...
Page 99
Merjenje višinske razlike ..........Stran 120 Vremenska napoved ............Stran 121 Odčitavanje temperature in vlažnosti zraka ....Stran 122 Priklic maksimalnih / minimalnih vrednosti ......Stran 123 Prikaz stanja baterije ............Stran 124 Menjavanje baterij ............Stran 125 Čiščenje in nega .............Stran 126 Odstranjevanje ............Stran 126 Garancijski list ............Stran 128...
Splošna varnostna opozorila ½ OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z em- balažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Ta izdelek ni igrača! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se lahko pogoltne, kar je lahko življenjsko nevarno.
Page 104
½ Naprave ne izpostavljajte - ekstremnim temperaturam, - močnim vibracijam, - močnim mehanskim obremenitvam, - direktnim sončnim žarkom. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bo naprava poškodovala. ½ Naprave ne izpostavljajte ekstremno močnemu elektro- magnetnemu polju. To lahko negativno vpliva na delo- vanje naprave.
Varnostna navodila o bateriji ½ Iz naprave odstranite baterijo, če naprave dlje časa ne uporabljate. POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterije nikoli ponovno ne polnite! ½ Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo! Ta je prikazana v predalčku za baterijo. ½ Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije očistite, če je to potrebno.
Page 108
Pritisnite tipko MODE , da nastavite poletni čas (DST). S pomočjo tipke RESET ali ST. / STP. ga vklopite oz. izklopite. Opozorilo: Poletni čas vklopite le, če se nahajate v regiji, v kateri je uredba o poletnem času veljavna. Ponovno pritisnite tipko MODE , da nastavite sekunde.
Pritisnite tipko MODE in jo držite pritisnjeno 2 sekundi, da pridete v nastavitveni način. Tolikokrat pritisnite tipko MODE , da pridete v nastavitveni način vklop / izklop dremanja. Pritisnite tipko RESET ali ST. / STP. , da vklopite oz. izklopite funkcijo dremanja. Pritisnite tipko ALTI / BARO , da zapustite nastavitveni način.
Pritisnite tipko RESET , da aktivirate oz. deaktivirate dnevni alarm. Opozorilo: Pri vklopljenem dnevnem alarmu se na prikazovalniku prikaže Simbol Zvok bujenja se vsak dan ob nastavljenem času bujenja zasliši za 30 sekund. Pritisnite tipko , da zvok bujenja končate. Če med zvokom bujenja pritisnete tipko ST.
Page 114
Tolikokrat pritisnite tipko MODE , da se na prikazo- valniku prikaže prikaz CHR. Pritisnite tipko ST. / STP. , da zaženete štoparico. Pritisnite tipko RESET , da merite čas enega kroga. Številka kroga v prikazu časa utripa in čas kroga se na prikazovalniku prikaže za pribl.
ki leži na nadmorski višini 0 metrov, ali na nekem mestu, ka- terega nadmorsko višino lahko vnesete kot zanesljivo fiksno točko. Nenatančni podatki lahko pri kasnejših meritvah vodijo do napak. Pritisnite tipko ALTI / BARO . Na prikazovalniku se prikaže prikaz ALT. Pritisnite tipko MODE in jo držite pritisnjeno 2 sekundi.
Prikaz maks. / min. temperature / vlažnosti zraka / višinomera Tolikokrat pritisnite tipko ALTI / BARO , da se na prikazovalniku prikaže prikaz ALT. Pritisnite tipko RESET . Na prikazovalniku prikažejo minimalne in maksimalne izmerjene vrednosti temperature, vlažnosti zraka in višinomera. Pritisnite tipko RESET in jo držite pritisnjeno pribl.
baterije prikaže tudi takrat, kadar vremensko postajo uporabljate v zelo hladnem vremenu. Ko se ponovno nahajate na bolj topli temperaturi okolice, prikaz ugasne. Če vremenska postaja v ekstremno hladnem okolju ne deluje, baterijo vzemite ven in jo segrejte v dlani. Nato baterijo zopet vstavite tako, kot je opisano v poglavju „Menjavanje baterij“.
Page 127
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki! Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz-...
Page 129
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti la- stnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zah- tevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
Page 130
Použití ke stanovenému účelu .....Strana 132 Popis dílů ..............Strana 132 Technické údaje ..........Strana 133 Rozsah dodávky ..........Strana 134 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..Strana 134 Bezpečnostní pokyny k baterii ........Strana 136 Uvedení meteorologické stanice do provozu ........Strana 137 Základní nastavení jazyka / data / časového pásma ................Strana 138 Aktivace / deaktivace displeje ........Strana 141 Zapínání...
Page 131
Seřízení výškoměru .............Strana 151 Měření výškového rozdílu ..........Strana 152 Předpověď počasí ............Strana 152 Odečtení teploty a vlhkosti vzduchu ......Strana 154 Vyvolání maximálních / minimálních hodnot .....Strana 155 Zobrazení baterie ............Strana 156 Výměna baterií............Strana 156 Čistění a ošetřování ........Strana 157 Zlikvidování ............Strana 157...
Page 135
udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. Tento výrobek není hračka! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, což může být životu nebezpečné. Spolkla-li se baterie, musí se okamžitě přivolat lékařská pomoc. ½ Děti nebo osoby, které nemají dost vědomostí nebo zkušeností...
tický náboj může způsobit poruchy funkce. Při poruchách funkce odstraňte krátce baterii a znovu ji vložte. ½ Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes jejich koncové napětí. Existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení vytekly baterie, okamžitě je vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení.
½ Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte je do ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je. ½ Použijte jen baterie stejného typu. ½ V případě, že ve vašem zařízení vytekla baterie, okamžitě ji vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení. ½ Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postižené...
Stiskněte tlačítko ST. / STP. , abyste stopky spustili. Stiskněte tlačítko znovu, abyste stopky zastavili. Na displeji se zobrazí doba mezi spuštěním a zastavením. Stisknete-li tlačítko ST. / STP. znovu, plyne čas dále. Stiskněte tlačítko RESET po dobu 2 vteřin, abyste nastavili stopky zpět na nulu.
Vyvolání doby kol Stiskněte tlačítko MODE , tak často, až se na displeji objeví CHR. Stiskněte tlačítko MODE po dobu 2 vteřin, abyste vyvolali doby kol. Zobrazení LAP bliká. Nastavte tlačítkem RESET nebo tlačítkem ST. / STP. požadované doby kol. Jakmile se objeví symbol „ “, zobrazí...
6. Stiskněte tlačítko ALTI / BARO , abyste se znovu dostali do režimu countdown. 7. Stiskněte tlačítko ST. / STP. , abyste spustili countdown. 8. Stiskněte tlačítko znovu ST. / STP. , abyste countdown zastavili. Upozornění: Během posledních 10 vteřin zazní každou vteřinu signální...
tabulce v kapitole „Provedení základního nastavení jazyka / hodinového času / data / časového pásma“. Upozornění: Na displeji se pod kódem zobrazí příslušný místní čas. Letný čas môžete zapnúť a vypnúť v režime svetového času tým, že tlačidlo RESET alebo tlačidlo ST. / STP. podržíte stlačené...
Na meteorologické stanici je ve sloupcovém zobrazení znázorněna historie tlaku vzduchu posledních 12 hodin. 0 H: aktuální tlak vzduchu –1 H: tlak vzduchu před jednou hodinou – 2 H: tlak vzduchu před dvěma hodinami – 3 H: tlak vzduchu před třemi hodinami –...
Stiskněte tlačítko ALTI / BARO , tak často, až se na displeji objeví hPa (hektopascal), mb (milibar) nebo inHg (palec rtuť). Držte stisknuté tlačítko MODE po dobu cca. 2 vteřiny. Zobrazení tlaku vzduchu bliká. Stiskněte tlačítka RESET , popř. ST. / STP. , abyste nastavili požadovanou hodnotu.
Page 153
Symbol Význam = slunečno = mírně oblačno = oblačno = deštivo Zobrazení počasí se každé 3 hodiny aktualizuje. Meteorologická stanice nemůže zobrazit krátkodobé změny počasí. Předpověď počasí je založena na změnách vzduchu. Přesné předpovědi docílíte, pobýváte-li po dobu 24 hodin na místě s konstantním tlakem vzduchu.
Zobrazení max. / min. teploty / vlhkosti vzduchu / tlaku vzduchu Stiskněte tlačítko ALTI / BARO , tak často, až se na displeji objeví hPa (hektopascal) oder mb (milibar). Stiskněte tlačítko RESET . Na displeji se zobrazí minimální a maximální naměřené hodnoty pro teplotu, vlhkost vzduchu a tlak vzduchu.
Víko odejměte. Odejměte opotřebované baterie a vyměňte je za nové (typ: knoflíkový článek 3 V lithium CR 2032). Přitom dbejte na správnou polaritu. Víko schránky na baterie nasaďte. Dbejte na to, aby bylo pryžové těsnění na spodní straně víka dobře usazeno. Otočte vhodnou mincí...
Page 158
Vysloužilé zařízení neodhoďte do domácího odpadu, nýbrž je odevzdejte k odbornému zlikvidování. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy. Defektní nebo vybité baterie se podle směrnice 2006 / 66 / EC musí recyklovat. Baterie a / nebo zařízení odevzdejte do nabízených sběren zpět.
Page 159
Používanie na určený účel ...... Strana 161 Opis dielov ............Strana 161 Technické údaje ..........Strana 162 Obsah dodávky ..........Strana 163 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............Strana 164 Bezpečnostné pokyny k batérii........Strana 166 Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky Vykonanie základného nastavenia jazyka / času / dátumu / časovej zóny ........
Page 160
Použitie merača nadmorskej výšky ......Strana 180 Nastavenie merača nadmorskej výšky ..... Strana 180 Meranie výškového rozdielu ........Strana 181 Predpoveď počasia ............ Strana 182 Odčítanie teploty a vlhkosti vzduchu ......Strana 183 Vyvolanie maximálnych / minimálnych hodnôt ..Strana 184 Ukazovateľ...
Merač nadmorskej výšky Rozlíšenie: Rozsah merania: – 706 m - 9164 m – 2316 ft - 30065 ft Merač tlaku vzduchu Rozlíšenie: 0,1 mb / hPa (milibar / hektopascal) Rozsah merania: 300 mb / hPa - 1100 mb / hPa 1 x lítiová...
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ½ VAROVANIE! NEBEZ PEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPE- ČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Deti držte vždy mimo dosahu výrobku. Tento produkt neslúži ako hračka! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie sa dajú...
Page 165
½ Prístroj nepoužívajte v nemocniciach alebo lekárskych zariadeniach. Na týchto miestach to môže viesť k poru- chám funkcie systémov udržiavajúcich pacientov pri živote. ½ Prístroj nevystavujte - extrémnym teplotám, - silným vibráciám, - silným mechanickým zaťaženiam, - priamemu slnečnému žiareniu. V opačnom prípade hrozí...
Bezpečnostné pokyny k batérii ½ Ak sa batéria dlhší čas nepoužívala, vyberte ju z prístroja. POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batériu nikdy nedobíjajte! ½ Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je znázornená v priečinku na batérie. ½ Kontakt batérie a prístroja v prípade potreby pred vložením očistite.
Page 169
Stlačte tlačidlo MODE na nastavenie letného času (DST). Pomocou tlačidla RESET alebo tlačidla ST. / STP. ho zapnite, resp. vypnite. Upozornenie: Letný čas zapínajte len vtedy, ak sa nachádzate v regióne, v ktorom je platná úprava o letnom čase. Stlačte znovu tlačidlo MODE na nastavenie sekúnd.
Pomocou tlačidla RESET alebo tlačidla ST. / STP. vyberte medzi formátom mesiac / deň alebo deň / mesiac. Stlačte tlačidlo MODE na voľbu formátu hodín. Pomocou tlačidla RESET alebo tlačidla ST. / STP. si môžete vybrať medzi formátom 12 alebo 24. Stlačte tlačidlo ALTI / BARO na prípadné...
Podržte tlačidlo MODE stlačené dve sekundy, aby ste sa prešli do režimu nastavenia. Stláčajte tlačidlo MODE tak často, kým sa nedosta- nete k nastaveniu zapnutia / vypnutia zdriemnutia. Stlačte tlačidlo RESET alebo tlačidlo ST. / STP. na zapnutie, resp. vypnutie funkcie zdriemnutia. Stlačte tlačidlo ALTI / BARO na opustenie režimu nastavenia.
Stlačte tlačidlo ALTI / BARO na opustenie režimu nastavenia. Stlačte tlačidlo RESET na aktivovanie, resp. deaktivovanie denného alarmu. Upozornenie: Pri zapnutom dennom alarme sa na displeji objaví symbol Zvuk budenia zaznie každý deň na 30 sekúnd v nastavenom čase budenia. Stlačte tlačidlo alebo na ukončenie zvuku...
Page 175
Stláčajte tlačidlo MODE tak často, kým sa na displeji neobjaví ukazovateľ CHR. Stlačte tlačidlo ST. / STP. na spustenie stopiek. Stlačte tlačidlo RESET na odmeranie času kola. Číslo kola bliká na ukazovateli času a čas kola sa zobrazí cca na 10 sekúnd na displeji .
zadať ako spoľahlivý, pevne stanovený bod. Nepresné zadania môžu pri neskoršom meraní viesť k chybám. Stlačte tlačidlo ALTI / BARO . Na displeji objaví ukazovateľ ALT. Stlačte tlačidlo MODE na 2 sekundy. Ukazovateľ merača nadmorskej výšky na displeji bliká. Stlačte tlačidlo RESET , resp.
Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu / merača nadmorskej výšky Stláčajte tlačidlo ALTI / BARO tak často, kým sa na displeji neobjaví ukazovateľ ALT. Stlačte tlačidlo RESET . Na displeji sa zobrazia minimálne a maximálne namerané hodnoty teploty, vlhkosti vzduchu a merača nadmorskej výšky.
zobrazí aj vtedy, ak meteorologickú stanicu používate za veľmi chladného počasia. Keď budete znovu v prostredí s vyššou teplotou, ukazovateľ zhasne. Ak meteorologická stanica v extrémne chladnom prostredí nefunguje, vyberte batérie a zahrejte ich v dlani. Potom batérie znovu vložte podľa opisu v kapitole „Výmena batérií“.
Page 188
Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií! Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú manipulácii ako nebezpečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotre- bované...
Page 189
Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 191 Teilebeschreibung ..........Seite 191 Technische Daten ..........Seite 192 Lieferumfang ............Seite 193 Allgemeine Sicherheitshinweise ... Seite 194 Sicherheitshinweise zur Batterie ........Seite 196 Wetterstation in Betrieb nehmen Grundeinstellung Sprache / Uhrzeit /Datum / Zeitzone vornehmen ............Seite 197 Display deaktivieren / aktivieren ........
Page 190
Wettervorhersage ............Seite 213 Temperatur und Luftfeuchtigkeit ablesen ...... Seite 215 Maximal- / Minimal-Werte abrufen ......Seite 216 Batterieanzeige .............. Seite 217 Batterie wechseln ............Seite 218 Reinigung und Pflege ........Seite 218 Entsorgung ............... Seite 219 190 DE/AT/CH...
Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann.
Page 195
Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. ½ Setzen Sie das Gerät – keinen extremen Temperaturen, – starken Vibrationen, – starken mechanischen Beanspruchungen, – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes. ½ Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektro- magnetischen Feld aus.
Sicherheitshinweise zur Batterie ½ Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie die Batterie niemals wieder auf! ½ Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. ½...
Page 198
Drücken Sie die MODE-Taste , um die Zeitzone einzustellen. Sie können mit der RESET-Taste oder ST. / STP.-Taste zwischen folgenden Zeitzonen wählen: 1. Casablanca CAS GMT +0 26. Jerusalem GMT +2:00 2. Dublin DUB GMT +0 27. Moscow MOW GMT +3:00 3.
Page 199
51. Denver DEN GMT -7:00 56. Toronto YTO GMT -5:00 52. Chicago CGX GMT -6:00 57. Caracas CCS GMT -4:30 53. Mexico MEX GMT -6:00 58. Santiago GMT -4:00 54. New York GMT -5:00 59. Buenos Aires BUE GMT -3:00 55.
Page 200
Wenn die Stundenanzeige blinkt, stellen Sie mit der RESET-Taste oder ST. / STP.-Taste den gewünschten Wert ein. Drücken Sie die MODE-Taste , um das Jahr einzustellen. Stellen Sie mit der RESET-Taste oder ST. / STP.-Taste das aktuelle Kalenderjahr ein. Drücken Sie die MODE-Taste , um den Monat einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis Sie in die Einstellung Tastenton-Funktion Ein / Ausschalten gelangen (BEEP). Drücken Sie die RESET-Taste oder ST. / STP.-Taste um den Tastenton ein- bzw. auszuschalten. Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste , um den Einstel- lungs-Modus zu verlassen.
Drücken Sie so oft die MODE-Taste , bis im Display die Anzeige CHR erscheint. Drücken Sie die ST. / STP.-Taste , um die Stoppuhr zu starten. Drücken Sie die Taste erneut, um die Stoppuhr zu stoppen. Das Display zeigt die Zeit zwischen Start und Stopp an. Wenn Sie erneut die ST.
und die Rundenzeit wird für ca. 10 Sekunden im Dis- play angezeigt. Anschließend läuft die Zeit weiter. Drücken Sie erneut die RESET-Taste , um eine weitere Rundenzeit zu messen. Drücken Sie die ST. / STP.-Taste , um die Stoppuhr zu stoppen.
Page 207
2. Halten Sie die MODE-Taste für 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige blinkt. 3. Drücken Sie die Tasten RESET bzw. ST. / STP. um den gewünschten Wert einzustellen. 4. Drücken Sie die MODE-Taste . Die Minutenanzeige blinkt. 5. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Minuten und Sekunden einzustellen.
Page 214
Symbol Bedeutung = sonnig = leicht bewölkt = bewölkt = regnerisch Die Wetteranzeige wird alle 3 Stunden aktualisiert. Die Wetterstation kann kurzfristige Wetteränderungen nicht anzeigen. Die Wettervorhersage basiert auf Luftdruckänderungen. Eine genauere Vorhersage erzielen Sie, wenn Sie sich für 24 Stunden an einem Ort mit gleich bleibendem Luftdruck aufhalten.
Max. / Min. Temperatur / Luftfeuchtigkeit / Luftdruck anzeigen Drücken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste , bis die Anzeigen hPa (Hectopascal) oder mb (Millibar) im Display erscheinen. Drücken Sie die RESET-Taste . Das Display zeigt die minimal und maximal gemessenen Werte für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck an.
Page 220
der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck- silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. 220 DE/AT/CH...