Dometic T2500 H/HG-LP Operating And Maintenance Handbook

Dometic T2500 H/HG-LP Operating And Maintenance Handbook

Hide thumbs Also See for T2500 H/HG-LP:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GENERATOR DOMETIC
Operating and Maintenance Handbook
Libretto Is truzioni Uso e Man utenzione
Bedien ungs- und Wa rtungsanleitung
Bedienings- en onderhoudshandleiding
Livret d'Usage et d'Entretien
Man ual de ins trucciones de uso y mantenimiento
Read all instructions and advice given in this handbook carefully before use.
Prima di utilizzare il generatore leggere attentamente le istruzioni e le indicazioni riportate nel seguente manuale.
V or dem Gebrauch des Generators diese Bedienungu- und Wartungsanleitung aufmerksam lesen.
Lees alle aanwijzingen en adviezen in deze handleiding nauwkeurig door voordat u de generator in gebruik neemt.
Avant d'utiliser le genérateur lireattentivement les instructions et les renseignements du preésent livret.
Antes de utilizar el generador leer con cuidado las instrucciones y las indicaciones del manual.
T2500 H/HG-LP
T4000 H/HG-LP
T5500 H/HG-LP

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T2500 H/HG-LP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dometic T2500 H/HG-LP

  • Page 1 T2500 H/HG-LP GENERATOR DOMETIC T4000 H/HG-LP T5500 H/HG-LP Operating and Maintenance Handbook Libretto Is truzioni Uso e Man utenzione Bedien ungs- und Wa rtungsanleitung Bedienings- en onderhoudshandleiding Livret d'Usage et d'Entretien Man ual de ins trucciones de uso y mantenimiento Read all instructions and advice given in this handbook carefully before use.
  • Page 2 � � � � � � � � � � � � � � � �� ��� � �� ��� � � � � � � � � ���� � � � ���� � ��� � � � � � �...
  • Page 3: Table Of Contents

    No part of this publication may be reproduced, copied or transmitted in any form or by any means without prior written permission from DOMETIC ITALY spa. Figures, descriptions, reference and technical data in this manual are given as mere example and are not binding.
  • Page 4: Identification

    The generator shall be installed onto the vehicle (caravan, Mod. 5500 .......... Kg 140 motorhome or special vehicle) by authorised personnel only, namely by skilled technicians or workshops, authorised directly by DOMETIC ITALY If the installation is carried out by nonauthorized technicians...
  • Page 5: Mounting The Generator

    Dometic Italy disclaims any responsibility 2.3 ELECTRICAL CONNECTIONS For the 230V use a standard cable with crosssection for the safety and efficient running of the generatore according to table 1 below. Pass it inside the casing via the accordind to the M.D.
  • Page 6: General Operation

    cannot infiltrate. Use LOCTITE 577 to make all connections, so as to prevent DANGER fuel leakages. To connect the fuel tank to the generator, use a 6x13mm rubbercoated tube, of the same type used for the genset • The unit shall be used only and exclusively with the door and suitable for unleaded petrol.
  • Page 7: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE IMPROPER USE DANGER STARTING THE GENERATOR Normally the vehicle's 12V battery is used to start the The generator is to be installed by qualified technicians only, genset. according to the manufacturer’s instructions. First press the red button (pos. 27 fig. 5) on the control panel The generator is to be used only and exclusively for producing into the “I”...
  • Page 8: Maintenance Operations

    The generator tends to stall. NATURE AND FREQUENCY OF CHECKS Causes and Solutions: No more fuel left in the tank: refill. ORDINARY MAINTENANCE INTERVAL Every First Every Every Low oil level. Every month 3 months 6 months year carry out at the intervals or after the running hours given in the table, depending on which Check and top up.
  • Page 9: Oil Change

    5.3.1 OIL CHANGE 5.3.2 AIR FILTER MAINTENANCE IMPORTANT 15W 50 Hot climates A dirty air filter reduces the air flow to the carburettor. To MULTIGRADE SG / SF 10W 30 keep the carburettor working properly, check it often. Check Cold climates more frequently if the engine is used in dusty areas.
  • Page 10: Regulating The Voltage

    IMPORTANT When mounting a new spark plug, tighten it a halfturn after it has compressed the washer. When reusing the same spark plug, tighten it 1/81/4 turn after the washer compression. CAUTION The spark plug should be tightened carefully. A loose spark plug can get very hot and damage the engine.
  • Page 11: Technical Data Sheet

    TECHNICAL DATA TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGINE 2500H 4000H 5500H Type Singlecylinder, fourstroke, overhead valves Honda model GX 160 GX 270 GX 390 Displacement Stroke x bore 68x45 77x58 88x64 Consumption gkW/h Fuel Leadfree petrol Starter system Electronic Spark plug Engineoil sump capacity litre Frequency r e g o l a t o r Automatic with centrifugal masses...
  • Page 12 Mezzi antincendio da utilizzare Dati tecnici ........... 18 Caratteristiche tecniche ........18 Schemi elettrici .......... 55÷69 © Dometic Italy Tutti i diritti riservati Stampato in Italia Realizzazione: VEGA  Forlì Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, copiata o divulgata con qualsiasi mezzo senza l’autorizzazione scritta della Dometic Italy spa.
  • Page 13 Vedere figg. 2, 3, 4 : all'esterno della cassa in lamiera (vedi fig. 1). Modello COSTRUTTORE 2500 4000 5500 Dometic Italy Via Virgilio, 3  47122 FORLI'  ITALY P. IVA 00718330400  DEFINIZIONI In questo libretto sono utilizzati tre "simboli grafici di sicurez...
  • Page 14 non autorizzate, la W.T.A. declina ogni responsabilità sul del generatore. Per evitare il riciclo dei gas di scarico dentro buon funzionamento e sulla sicurezza in base alla D.M. 89/ il vano è necessario inserire una guarnizione di tenuta 392/CEE. ignifuga, attorno al raccordo di scarico. ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO PERICOLO ELETTRICO...
  • Page 15 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DEL SICUREZZA DELLE MACCHINE Il gruppo è alloggiato nel cofano perfettamente chiuso SERBATOIO pertanto non esiste il rischio di contatto con parti mobili, con L’ubicazione del serbatoio deve essere scelta in modo da temperature elevate, o con conduttori sottotensione. ridurre al minimo la lunghezza del tubo carburante.
  • Page 16 USO DEL GENERATORE INFORMAZIONE SUGLI USI NON CON- SENTITI AVVIAMENTO DEL GENERATORE PERICOLO L’avviamento del gruppo avviene normalmente tramite batteria a 12 volt in dotazione al veicolo. Il generatore deve essere installato solo ed esclusivamente Prima di procedere all’avviamento del motore posizionare da personale qualificato ed autorizzato secondo le indica...
  • Page 17 (Fare controllare da personale qualificato). Non arriva benzina al carburatore. (Fare controllare da personale qualificato). Il generatore tende a spegnersi. Cause e Rimedi: Sta per finire il carburante nel serbatoio: fare riforni NATURA E FREQUENZA DELLE mento. VERIFICHE Livello olio insufficiente. Controllare e ripristinare il livello.
  • Page 18 INTERVENTI MANUTENTIVI CHE RICHIE- 5.3.2 MANUTENZIONE FILTRO ARIA DONO PERSONALE QUALIFICATO IMPORTANTE Per alcune operazioni di manutenzione è prevista la possi bilità di sfilare il gruppo, questa operazione è possibile Il filtro aria sporco (pos. 3 fig. 8,11 e 15) riduce il flusso di tramite la slitta (pos.
  • Page 19 IMPORTANTE Quando si monta una candela nuova, serrare di 1/2 giro dopo che la candela ha compresso la rondella. Se si sta riutilizzando una candela, serrarla di 1/8 1/4 di giro dopo che la stessa ha compresso la rondella. ATTENZIONE La candela deve essere accuratamente serrata.
  • Page 20 DATI TECNICI CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE 2500H 4000H 5500H Tipo Singlecylinder, fourstroke, overhead valves Modello Honda GX 160 GX 270 GX 390 Cilindrata Alesaggio x Corsa 68x45 77x58 88x64 Consumo gkW/h Alimentazione Benzina verde Sistema di accensione Elettronica Candela Capacità coppa olio motore litri Regolatore di giri Automatic with centrifugal masses...
  • Page 21 Alle Rechte vorbehalten Gedruckt in Italien Realisierung: VEGA  Forlì Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne schriftliche Genehmigung der Fa. Dometic Italy reproduziert, kopiert, oder auf sonstige Weise ver breitet werden. Die Abbildungen, Beschreibungen, Hinweise und technischen Daten in dem vorliegenden Handbuch sind unverbindlich und ohne Gewähr Die Fa.
  • Page 22: Erläuterungen

    Der Generator darf auf Caravans, Wohnmobile oder Mod. 4000 .......... Kg 114 Spezialfahrzeuge nur von Fachpersonal mit der Mod. 5500 .......... Kg 140 Genehmigung der Firma Dometic Italy installiert werden. Bei einer nicht fachgerechten Montage, Installation und Anschluß kann es zu Fehlfunktionen und zu Gefährdungen...
  • Page 23: Montage Des Generators

    an Mensch und/oder Material kommen, für die der Hersteller direkt auf dem Generatorgehäuse zu befestigen ist. Um keine Haftung im Sinne der Maschinenrichtlinie 89/392/EG einen Rückfluß der Abgase in den Stauraum zu verhindern, übernimmt. muß der Auspuffanschluß hitzebeständig abgedichtet werden. ELEKTRANSCHLUß...
  • Page 24: Funktionshinweise

    Quetschungen der Benzinleitung zu vermeiden. Es wird SICHERHEITSHINWEISE außerdem empfohlen, den Tank auf derselben Höhe wie Da das Aggregat in dem geschlossenen Gehäuse liegt, den Generator zu montieren oder höchstens 30 cm darunter. besteht keine Gefahr von Kontakten mit beweglichen Teilen, Den Benzintank nicht in der Nähe von Hitzequellen oder von höheren Temperaturen oder Spannungsleitern.
  • Page 25: Gebrauch Des Generators

    GEBRAUCH DES GENERATORS HINWEISE Ü B ER UNSACHGEMÄ ß E N GEBRAUCH STARTEN DES GENERATORS Der Generator wird normalerweise über eine 12VBatterie GEFAHR des Fahrzeugs gestartet. Der Generator darf nur von Fachpersonal nach den vom Vor dem Start den roten Schalter (Nr. 27 Abb. 5) auf Position Hersteller angegebenen Vorschriften installiert werden.
  • Page 26: Wartung

    Der Generator geht ofters aus. KONTROLLARTEN UND ZEITLICHE Ursache und Behebung: ABSTÄNDE 3.1 Der Treibstoff geht zu Ende: Nachtanken. 3.2 Mangel an Öl. ABSTÄNDE DER TURNUSMÄSSIGEN Ölstand kontrollieren und auffüllen. Im ersten Alle 3 Alle 6 Jedes WARTUNG Monat Monate Monate Jahr oder (siehe Wartungshinweise).
  • Page 27: Ölwechsel

    5.3.1 ÖLWECHSEL GEFAHR Kein Treiböl oder Lösemittel mit niedrigem Verdunstungsgrad 15W 50 Für heiße Klimate MULTIGRADE für die Reinigung des Luftfilters verwenden, denn das SG / SF 10W 30 Für kalte Klimate könnte zu Feuer oder Explosionsgefahr führen. -30 ° -20 ° -10 ° 10 °...
  • Page 28: Spannungsregulierung

    ACHTUNG Die Zündkerze muß fest angezogen werden, denn sonst erhitzt sie sich und beschädigt den Motor. 5.3.4 SPANNUNGSREGULIERUNG Die Regulierung muß bei warmem Motor, ohne Verbraucher und bei angestelltem Generator durchgeführt werden. Die Spannung des Generators mit einem Tester oder Spannungsmesser über einen 230VStecker des Fahrzeugs oder an den Klemmen (Nr.1718 Abb.
  • Page 29: Technische Einzelheiten

    TECHNISCHE EINZELHEITEN TECHNISCHE DATEN MOTOR 2500H 4000H 5500H Einzylinder, Viertakter, hängende Ventile Modell Honda GX160 GX270 GX 390 Hubraum Laufbohrung 68x45 77x58 88x64 Verbrauch gkW/h Treibstoff Bleifreies Benzin Startsystem elektronisch Zündkerze Ölumlauf Liter Geschwindigkeitsregler automatische Fliehkraftregelung STROMERZEUGER 2500H 4000H 5500H synchron, einphasig, selbstregulierend, selbesterregend zweipolig, bürstenlos Max.
  • Page 30 Figuren, omschrijvingen, verwijzingen en technische gegevens in deze handleiding worden slechts als voorbeeld gebruikt en zijn niet bindend. Aangezien Dometic Italy spa een beleid voert waarbij producten en veiligheid voortdurend worden verbeterd, behouden wij het recht voor op leder moment, zonder mededeling vooraf, wijzigingen aan te brengen.
  • Page 31: Identificatie

    Mod. 4000 .......... Kg 114 BEVOEGD PERSONEEL Mod. 5500 .......... Kg 140 De generator mag alleen door bevoegd personeel op het voertuig (caravan, camper of bijzonder voertuig) worden geïnstalleerd en wel door vakbekwame monteurs of werkplaatsen die direct door Dometic Italy zijn geauto riseerd...
  • Page 32: Montage Van De Generator

    Wanneer de installatie door onbevoegde monteurs of uitlaatgaten en luchtinlaten in de vloer en deur. Maak werkplaatsen is uitgevoerd wijst Dometic Italy s pa elke bovendien gebruik van een als accessoire geleverde verantwoordelijkheid voor de veiligheid en efficiënte werking uitlaatverbindingsstuk (fig. 4) dat direct op de...
  • Page 33: Installeren Van De Benzinetank

    INSTALLEREN VAN DE BENZINETANK VEILIGHEIDSADVIES Monteer de benzinetank zo dicht mogelijk bij de generator De eenheid zit in een perfect afgesloten behuizing. Hierdoor en (indien mogelijk) op dezelfde hoogte, of maximaal 30 cm is het niet mogelijk dat hete of bewegende onderdelen of daar onder.
  • Page 34: Gebruiksinstructies

    GEBRUIKSINSTRUCTIES ONJUIST GEBRUIK STARTEN VAN DE GENERATOR Normaal wordt de accu van 12 V gebruikt om de GEVAAR generatorgroep te starten. De generator mag alleen door gekwalificeerd personeel Zet eerst de rode knop (nr. 27 fig. 5) op het bedieningspaneel worden geïnstalleerd, volgens de aanwijzingen van de in de positie „I“.
  • Page 35: Onderhoud

    Geen stroom in de bougie. veiligheidsschakelaar (nr. 7 fig. 6 en 14) naar positie „O“ (Door bevoegd personeel laten controleren). draaien, om te voorkomen dat de eenheid per ongeluk Er gaat geen brandstof naar de carburateur. wordt gestart. (Door bevoegd personeel laten controleren). De generator slaat af.
  • Page 36: Gekwalificeerd Personeel Bij Nodig Is

    O N D E R H O U D S W E R K Z A A M H E D E N 5.3.2 ONDERHOUD LUCHTFILTER WAAR GEKWALIFICEERD PERSONEEL BIJ NODIG IS LET OP Voor sommige onderhoudswerkzaamheden kan de eenheid Een vervuild luchtfilter vermindert de luchtstroom naar de na het losdraaien van de klemschroeven (nr.
  • Page 37: Spanningsregeling

    5 Na de montage de bougie vastdraaien met behulp van een bougiesleutel met het juiste aandrijfmoment. LET OP Bij de montage van een nieuwe bougie dient u deze een halve slag te draaien nadat hij stevig tegen de afdichting is geplaatst.
  • Page 38: Technisch Gegevensblad

    TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE SPECIFICATIES MOTOR 2500H 4000H 5500H Type eencilinder, viertakt, hangende kleppen Honda model GX160 GX270 GX 390 Clinderinhoud Boring x slag 68x45 77x58 88x64 Verbruik gkW/h Brandstof loodvrije benzine Startsysteem elektronisch Bougie Vermogen motoroliepan liters Snelheidsregelaar automatische centrifugaalregeling STROOMOPWEKKER 2500H 4000H...
  • Page 39 Dometic Italy Les figures, descriptions, références et données techniques du présent livret sont uniquement à titre informatif et noncontractuelles. Afin d'améliorer constamment la qualité et la sécurité de ses produits, la s.té Dometic Italy se réserve le droit d’apporter toute modification...
  • Page 40 PERSONNEL AUTORISE Le générateur doit être installé sur le véhicule (campingcar, Mod. 4000 .......... Kg 114 motorhome ou véhicule spécial) exclusivement par des Mod. 5500 .......... Kg 140 ateliers ou des techniciens qualifiés et autorisés par la société Dometic Italy...
  • Page 41 Si l’installation est effectuée par du personnel ou des BRANCHEMENT ateliers nonautorisés, la Dometic Italy décline toute En cas de 230V, utiliser un câble standard (pour la section responsabilité en cas de malfonctionnement ou de faute voir tableau 1). Insérer le câble dans la caisse au moyen du de sécurité...
  • Page 42 toutes infiltrations. Monter les raccords avec LOCTITE 577 pour éviter des DANGER fuites de carburant. Pour la connexion réservoirgénérateur, utiliser un tuyau 6 • Le groupe doit être utilisé uniquement avec porte x 13 en caoutchouc pour essence sans plomb du même fermée.
  • Page 43 EMPLOI DU GENERATEUR EMPLOI CONTRE-INDIQUE DANGER DEMARRAGE DU GENERATEUR Normalement le générateur est démarré par la batterie à Le générateur doit être installé uniquement par du personnel 12V du véhicule. qualifié et autorisé, selon les instructions de la Maison de Avant de démarrer le moteur, mettre l’interrupteur rouge Construction.
  • Page 44 2.6 Pas de carburant au carburateur. 5.1 NATURE ET INTERVALLES D’ENTRETIEN (Laisser contrôler par du personnel qualifié). INTERVALLE D'ENTRETIEN PERIODIQUE Le générateur tend à s’arrêter. Tous les Tous les Premier Tous les à effectuer dans le mois ou après les heures de Après mois 3 mois...
  • Page 45 5.3.1 SUBSTITUTION DE L’HUILE DANGER Pour le nettoyage de la cartouche du filtre à air, ne jamais 15W 50 Climats chauds MULTIGRADE SG / SF utiliser de gazoil ou de solvants avec un point d’évaporation 10W 30 Climats froids réduit: ils pourraient engendrer des flammes ou des explosions.
  • Page 46 ATTENTION La bougie doit être serrée avec soin. Une bougie serrée d'une façon mauvaise peut se surchauffer et endommager le moteur. 5.3.4 REGULATION DE LA TENSION Cette régulation est à effectuer avec moteur chaud sans charge et générateur démarré. Mesurer la tension du générateur par un tester ou un voltmètre connecté...
  • Page 47 DONNEES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR 2500H 4000H 5500H Type Monocylindriqueà 4 temps, soupapes en tête Modèle Honda GX160 GX270 GX 390 Cylindrée Alésage x Déplacement 68x45 77x58 88x64 Dépense gkW/h Alimentation Essence verte Système de démarrage Electronique Bougie Capacité carter huile moteur litres Régulateur des tours Automatique par masses centrifuges...
  • Page 48 Ninguna parte de este manual puede ser reproducida, copiada o transmitida a terceros en cualquier forma o a través de cualquier medio, sin previa autorización escrita de Dometic Italy Las figuras, descripciones, referencias y los datos técnicos de este manual son indicativos y no vinculantes.
  • Page 49 PERSONAL AUTORIZADOS La instalación del generador sobre el vehículo (caravanas, Mod. 4000 .......... Kg 114 motorhomes o vehículos especiales) debe ser efectuada Mod. 5500 .......... Kg 140 sólo y exclusivamente por talleres o personal cualificados y autorizados por Dometic Italy...
  • Page 50 Si la instalación es efectuada por personal o talleres non CONEXIÓN ELÉCTRICA autorizados, W.T.A declina cualquier responsabilidad por Para 230V utilice un cable de sección indicado en Tab. 1. daños a la máquina y a las personas según la D.M. 89/392/ Introduzcalo en la caja a través del pasacables (pos.30 fig.
  • Page 51 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE SEGURIDAD MÁ Q UINAS La colocación del déposito de combustible debe permitir El grupo está colocado dentro la caja perfectamente cerrada reducir al mínimo el largo del tubo de carburante. Además, y, entonces, no hay riesgos de contacto con partes móviles, es necesario evitar cualquier estrangulación, curvatura o temperaturas elevadas o cables en tensión.
  • Page 52 UTILIZACIÓN DEL GENERADOR UTILIZACIÓ N IMPROPIA PELIGRO ARRANQUE DEL GENERADOR Normalmente el generador es puesto en marcha por la La instalación del generador debe ser efectuada sólo y batería de 12 V del vehículo. exclusivamente por personal cualificado y autorizado según Antes del arranque del motor, gire el interruptor rojo (pos.
  • Page 53 (Control por personal cualificado). NATURALEZ E INTERVALOS DE LOS No llega gasolina al carburador. CONTROLES (Control por personal cualificado). El generador intenta pararse MANTENIMIENTO ORDINARIO Primer Cada Cada Cada Cada Efectuar durante el mes o después de las 6 meses año Causas y Correciones: 3 meses...
  • Page 54 INTERVENCIONES DE MANTENI- 5.3.2 MANTENIMIENTO FILTRO AIRE MIENTO QUE NECESITAN PERSONAL CUALIFICADO PRUDENCIA Unas intervenciones de mantenimiento necesitan sacar el Un filtro de aire sucio (pos. 3 fig. 8,11 y 15) reduce el flujo grupo. Esta operación es simplificada por la corredera (pos. de aire hacia el carburador.
  • Page 55 PRUDENCIA Cuando se monta una nueva bujía, apriete de media vuelta después que la bujía ha comprimido la arandela. Si se utiliza la misma bujía, apriete de 1/81/4 de vuelta después de la compresión de la arandela. CUIDADO Apriete la bujía con cuidado. Si la bujía está mal apretada, puede calentarse y causar daños al motor.
  • Page 56 DATOS TÉCNICOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR 2500h 4000H 5500H Tipo Monocilíndrico de 4 tiempos con válvulas en la culata Modelo Honda GX160 GX270 GX 390 Cilindrada Alisado x Recorrido 68x45 77x58 88x64 Consumo gkW/h Alimentación gasolina sin plomo Sistema de arranque electrónico Bujía Capacidad recolector aceite motor litros...
  • Page 57 WIRING DIAGRAMS SCHEMI ELETTRICI ELEKTROPLÄNE STROOMSCHEMA'S SCHEMAS ELECTRIQUES ESQUEMAS ELÉCTRICOS...
  • Page 58 Mod. 2500 H...
  • Page 59 Description Denominazione Benennung Omschrijving Description Descripciòn 12 V A.C. cable Cavo 12 V C.A. 12V-wisselstroomsnoer Câble 12 V C.A. Cable 12V C.A. 12 V- Wechselspannungskabel 12 V A.C. cable Cavo 12 V C.A. 12V-wisselstroomsnoer Câble 12 V C.A. 12 V- Wechselspannungskabel Cable 12V C.A.
  • Page 60 Mod. 2500 HG-LP...
  • Page 61 Denominazione Benennung Omschrijving Description Description Descripciòn Cavo 12 V C.A. 12 V- Wechselspannungskabel 12V-wisselstroomsnoer 12 V A.C. cable Câble 12 V C.A. Cable 12V C.A. Cavo 12 V C.A. 12 V- Wechselspannungskabel 12V-wisselstroomsnoer 12 V A.C. cable Câble 12 V C.A. Cable 12V C.A.
  • Page 62 Mod. 4000 H...
  • Page 63 Description Denominazione Benennung Omschrijving Description Descripciòn 24 V A.C. cable Cavo 24 V C.A. 24V-wisselstroomsnoer Câble 24 V C.A. Cable 24V C.A. 24 V- Wechselspannungskabel 24 V A.C. cable Cavo 24 V C.A. 24V-wisselstroomsnoer Câble 24 V C.A. 24 V- Wechselspannungskabel Cable 24V C.A.
  • Page 64 Mod. 4000 HG-LP...
  • Page 65 Denominazione Benennung Omschrijving Description Description Descripciòn Cavo 24 V C.A. 24 V- Wechselspannungskabel 24V-wisselstroomsnoer 24 V A.C. cable Câble 24 V C.A. Cable 24V C.A. Cavo 24 V C.A. 24 V- Wechselspannungskabel 24V-wisselstroomsnoer 24 V A.C. cable Câble 24 V C.A. Cable 24V C.A.
  • Page 66 Mod. 5500 H...
  • Page 67 Description Denominazione Benennung Omschrijving Description Descripciòn 12 V A.C. cable Cavo 12 V C.A. 12V-wisselstroomsnoer Câble 12 V C.A. Cable 12V C.A. 12 V- Wechselspannungskabel 12 V A.C. cable Cavo 12 V C.A. 12V-wisselstroomsnoer Câble 12 V C.A. 12 V- Wechselspannungskabel Cable 12V C.A.
  • Page 68 Mod. 5500 HG-LP...
  • Page 69 Denominazione Benennung Omschrijving Description Description Descripciòn Cavo 24 V C.A. 24 V- Wechselspannungskabel 24V-wisselstroomsnoer 24 V A.C. cable Câble 24 V C.A. Cable 24V C.A. Cavo 24 V C.A. 24 V- Wechselspannungskabel 24V-wisselstroomsnoer 24 V A.C. cable Câble 24 V C.A. Cable 24V C.A.
  • Page 70 � �� ���� �� �� � � � � � � � � � � � �� ��� � �� ��� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �...
  • Page 71 DOMETIC ITALY s.p.a. via Virgilio, 3 47122 Villanova - Forlì - ITALY Tel +39 (0)543 754901 - Fax +39 (0)543/756631 GE5055 Rev.5 11/09...

This manual is also suitable for:

T4000 h/hg-lpT5500 h/hg-lp

Table of Contents