Cembre B-TC04 Operation And Maintenance Manual

Cembre B-TC04 Operation And Maintenance Manual

Battery operated hydraulic cutting tool
Hide thumbs Also See for B-TC04:

Advertisement

www.cembre.com
Cembre S.p.A.
Cembre Ltd.
Via Serenissima, 9
Dunton Park
25135 Brescia (Italia)
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
Telefono: 030 36921
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Telefax: 030 3365766
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
E-mail: info@cembre.com
E-mail: sales@cembre.co.uk
www.cembre.it
www.cembre.co.uk
Cembre España S.L.
Cembre AS
Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas
Fossnes Senter
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
N-3160 Stokke (Norway)
Teléfono: 91 4852580
Phone: (47) 33361765
Telefax: 91 4852581
Telefax: (47) 33361766
E-mail: info@cembre.es
E-mail: cembre@cembre.no
www.cembre.es
www.cembre.no
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
E-mail: info@cembre.fr
www.cembre.fr
Cembre GmbH
Cembre Inc.
Heidemannstraße 166
Raritan Center Business Park
80939 München (Deutschland)
181 Fieldcrest Avenue
Telefon: 089/3580676
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Telefax: 089/35806777
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: info@cembre.de
E-mail: Sales.US@cembreinc.com
www.cembre.de
www.cembreinc.com
Certified Quality
Certified Environmental
Management System
Management System
BATTERY OPERATED HYDRAULIC CUTTING TOOL
COUPE-CABLE HYDRAULIQUE SUR BATTERIE
HYDRAULISCHES AKKU-SCHNEIDWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE A BATERíA
UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA
B-TC04
B-TC04A
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
11 M 146
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Certified Occupational
ITALIANO
Health & Safety
Management System

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the B-TC04 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cembre B-TC04

  • Page 1 E-mail: info@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Cembre España S.L. Cembre AS Cembre GmbH Cembre Inc. MANUALE D'USO E MANUTENZIONE Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Fossnes Senter Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
  • Page 2: Informazione Agli Utenti

    ▲ WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER- Deutsch --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA INFORMATION FÜR DEN BENUTZER gemäß der “Richtlinien 2002/95/EG und 2002/96/ EG in Bezug auf den reduzierten Gebrauch von gefährlichen Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie auf die Abfallentsorgung”. Das durchkreuzte Zeichen auf dem Mülleimer, welches auf dem Gerät oder seiner Verpackung ange- bracht ist, zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Page 3: User Information

    - ø maxi de coupe - Year - Herramienta tipo - max. Schneid. ø TIPO - Année - Tipo di utensile B-TC04 Les informations suivantes sont destinées aux pays - ø max de corte – TYPE - Jahr - ø max di taglio membres de l'Union Européenne:...
  • Page 4: General Characteristics

    ENGLISH BATTERY OPERATED HYDRAULIC CUTTING TOOL B-TC04 ; B-TC04A WARNING • Wear eye protection. Metal chips can fl y from blades when cutting. • Do not cut short, unsecured pieces of steel rod or rope as they may fl y off danger- ously, causing injury to the operator or persons nearby.
  • Page 5 CAPACIDAD DE CORTE CAPACITÀ DI TAGLIO energy and extending battery life. The residual battery capacity level is automatically displayed after every cycle. The part reference “B-TC04 or B-TC04A” includes the following: MATERIAL TENSILE STRENGTH MAX CUTTING DIAMETER – Basic tool complete with battery and shoulder strap.
  • Page 6 ENGLISH 2.4) Head rotation FIG. 4 For ease of operation, the tool head can rotate through 180°. UPPER BLADE REPLACEMENT CHANGEMENT LAME SUPERIEURE Warning: do not attempt to rotate the head when the hydraulic circuit is pressurised. GEGENMESSER WECHSEL CAMBIO CUCHILLA SUPERIOR CAMBIO LAMA SUPERIORE 2.5) Blade retraction By pressing the pressure release button (17), the ram (06) and the lower blade will retract.
  • Page 7: Maintenance

    4.2) Storage (Ref. to Fig. 3) When not in use, the tool should be stored and transported in the metal case, to prevent damage. Metal case: "VAL B-TC04" size: 566x410x130 mm (22.3x16x5.1 in.), weight: 6,7 kg (14.8 lbs).
  • Page 8: Lista Dei Componenti

    Rilievi condotti, secondo le indicazioni delle Norme UNI ENV 25349 e UNI EN 28662 Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together parte 1...
  • Page 9: Parts List

    Sede; se possibile, allegare acceleration the upper limbs are exposed to for each biodynamic reference axis copia del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l'utensile oppure, does not exceed 2.5 m/sec...
  • Page 10: Manutenzione

    Questa cassetta (tipo VAL B-TC04), adatta al contenimento dell'utensile, della batteria di tablement d’une seule main pendant tout le cycle de travail; l'autre main étant ainsi libre de riserva, del caricabatterie e della tracolla, ha dimensioni 566x410xh130 mm (22.3x16x5.1 in.)
  • Page 11: Instructions D'utilisation

    2.5) Riapertura delle lame Premendo il pulsante di sblocco pressione (17), si otterrà il ritorno del pistone (06) con La référence “B-TC04 ou B-TC04A” désigne l'ensemble suivante: – Outil de base avec batterie et bandoulière conseguente apertura delle lame.
  • Page 12: Istruzioni Per L'uso

    Attention: ne pas forcer la rotation de la tête, lorsque le circuit hydraulique est permette di conoscere immediatamente l'autonomia residua. sous pression. Con la sigla “B-TC04 o B-TC04A” si identifi ca l'assieme formato da: 2.5) Réouverture des lames – Utensile base completo di batteria e tracolla En appuyant à...
  • Page 13: Caratteristiche Generali

    Au repos, pour protéger l'outil des coups accidentels et de la poussière, il convient de azionare l'utensile per tutto il ciclo operativo con una sola mano, mentre con l'altra può le ranger dans le coffret metallique. Ce coffret type VAL B-TC04 a comme dimensions mantenere il corretto posizionamento del conduttore.
  • Page 14: Lista De Componentes

    – Retirer l’axe de blocage (04), et ouvrir l’ensemble supérieur de la tête. La garantía pierde efi cacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre. – Actionner l'outil pour faire avancer la lame inférieure (14) laissant apparaître les goupilles de fi...
  • Page 15: Pieces Detachees

    En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o a falta de célération à laquelle sont exposés les membres supérieurs pour chaque axe biodynamique otro elemento de referencia indicar la fecha de compra aproximada y el número de serie.
  • Page 16: Allgemeine Eigenschaften

    Arbeitsganges mit einer Hand zu bedienen. Mit der anderen Hand kann der Dicho estuche (tipo VAL B-TC04) de dimensiones 566x410x130 mm (22.3x16x5.1 in.), Leiter in die korrekte Position gehalten werden.
  • Page 17 2.5) Reapertura de las cuchillas Apretando a fondo el pulsador de desbloqueo de la presión (17) se obtendrá el retorno Das Akku-Schneidwerkzeug “B-TC04 oder B-TC04A” besteht aus: del pistón (06) con la consiguiente apertura de las chuchillas. – Schneidwerkzeug inkl. Akku und Trageriemen –...
  • Page 18: Instrucciones De Uso

    2.5) Öffnen der Schneidmesser Con la sigla “B-TC04 o B-TC04A” se identifi ca el conjunto formado por: Durch Drücken des Druckablasshebels (17) fährt der Kolben (06) zurück und die Schneid- – Herramienta base con batería y correa de transporte messer öffnen sich.
  • Page 19: Características Generales

    Beschädigungen wie durch Stoß und Staubgeschützt. cómodamente durante todo el ciclo de trabajo con una sola mano mientras que con la otra Der Metallkoffer (Typ VAL B-TC04) hat folgende Abmessungen: 566x410x130 mm mantiene el cable en su posición correcta.
  • Page 20 4.4.1) Schneidmesser (Siehe Bild 5) – Den Blockierungsbolzen (04) entfernen und den oberen Teil bis zum Anschlag öffnen. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut – Das Werkzeug betätigen das Schneidmesser (14) hochfährt bis die Sprengstifte (16 werden.

This manual is also suitable for:

B-tc04a

Table of Contents