Gorenje BM 900 AL Instruction Manual

Gorenje BM 900 AL Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BM 900 AL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
Aparat za peko kruha
Aparat za peèenje kruha
Aparat za peèenje hleba
Bread maker
Cuptor de paine
Kenyérre gyártó
Õëÿá ìàøèíà
Õë³áîï³÷
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Instruction manual
Instrucþiuni de utilizare
Használati útmutató
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà
²íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿
BM 900 AL
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
GB
RO
H
BG
UA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gorenje BM 900 AL

  • Page 1 Aparat za peèenje kruha Aparat za peèenje hleba Bread maker Cuptor de paine Kenyérre gyártó Õëÿá ìàøèíà Õë³áîï³÷ BM 900 AL Navodila za uporabo Upute za uporabu BIH HR Uputstvo za upotrebu BIH SRB MNE Instruction manual Instrucþiuni de utilizare Használati útmutató...
  • Page 2 Navodila za uporabo ........3 HR, BIH Upute za uporabu ........10 SRB - MNE Uputstva za upotrebu ......17 Instruction manual .........24 Manual de instrucŃiuni ......30 Használati útmutató .......37 Инструкции за употреба ......44 Інструкції з експлуатації ......51...
  • Page 3: Pomembna Varnostna Navodila

    Pomembna varnostna navodila Pred uporabo aparata natančno preberite navodila za uporabo. Shranite navodila, potrdilo o garanciji, potrdilo o plačilu in po možnosti tudi embalažo. Aparat je namenjen izključno za zasebno uporabo! Vedno izvlecite vtikač iz vtičnice kadar aparata ne uporabljate, ko nameščate dodatne dele, ko aparat čistite ter pri kakršnih koli drugih motnjah.
  • Page 4: Električni Priključek

    Prva uporaba aparata Preverite posodo za peko kruha in očistite predel za pečenje. Ne uporabljajte ostrih predmetov in ne drgnite! Posoda za peko kruha je prevlečena s snovjo proti prijemanju. Posodo za peko kruha namažite z maščobo in 10 minut pecite prazno. Pri tem se razvija neprijeten vonj po novem, zato odprite okno, da prostor prezračite.
  • Page 5: Izbira Programa

    Start/stop S pritiskom na ta gumb vključite ali ustavite izbrani program peke. Program peke vključite s pritiskom na gumb “START/STOP”. Pritisk naj bo dolg 1,5 sekunde. Zaslišali boste kratek pisk, dvopičje na prikazovalniku bo začelo utripati in program se bo začel izvajati. Ko se program začne izvajati, bo onemogočeno delovanje vseh gumbov, razen gumbov START/STOP, LIGHT LAMP (vključi osvetlitev), PAUSE (pavza) and CYCLE+COLOR (cikel + barva).
  • Page 6 V programu Domači kruh, pritisnite enkrat na gumb CYCLE. Na prikazovalniku se bo pojavil napis KNEAD 1 (MESENJE 1), nato pritisnite gumb TIME (ČAS) in izberite minute, nato s pritiskom na gumb CYCLE (CIKEL) potrdite odrejeni čas za ta korak; Za nadaljevanje na naslednji korak pritisnite gumb CYCLE.
  • Page 7 VARNOSTNA BLOKADA NADZORNE PLOŠČE Nadzorno ploščo zaklenite s pritiskom na gumb CYCLE, nato še na gumb COLOR. Ko je nadzorna plošča zaklenjena, so vsi gumbi onemogočeni razen gumbov CYCLE in COLOR. Ta funkcija pomaga preprečiti nenamerne prekinitve delovanja programa in otrokom preprečuje uporabo aparata brez nadzora izkušene osebe.
  • Page 8 Na vrhu moke s prstom naredite majhno luknjico, vanjo dajte kvas in pazite, da ne ride v stik s tekočino ali soljo. Previdno zaprite pokrov aparata in vstavite vtič v vtičnico. Pritisnite na gumb »Menu« in izberite želeni program peke. Pritisnite gumb COLOR in izberite želeno barvo skorje.
  • Page 9: Čiščenje In Shranjevanje

    Aparat je v skladu z direktivami CE glede odprave radijskih motenj in nizkonapetostne varnosti in izpolnjuje veljavne zahteve glede varnosti. GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA! Pridržujemo si pravico do sprememb!
  • Page 10: Važne Sigurnosne Upute

    Važne sigurnosne upute: Prije uporabe ureñaja, pozorno pročitajte upute za uporabu. 1. Sačuvajte upute, jamstveni list, račun i prema mogućnosti ambalažu. 2. Ureñaj je namijenjen isključivo za osobnu uporabu! 3. Uvijek isključite utikač iz utićnice ukoliko ne upotrebljavate ureñaj, dok postavljate dodatne dijelove, dok čistite ureñaj te prilikom bilo kakvih drugih smetnji.
  • Page 11: Električni Priključak

    Prva uporaba aparata Provjerite posudu za pečenje kruha i očistite dio za pečenje. Ne upotrebljavajte oštre predmete i ne stružite! Posuda za pečenje kruha je presvučena slojem protiv priamanja. Posudu za pečenje kruha namažite masnoćom i 10 min pecite praznu. Pritom se razvija neprijatan miris po novom pa stoga otvorite prozor kako biste provjetrili prostoriju.
  • Page 12 Start/stop Gumb za uključivanje i isključenje izabranog programa pečenja. Program uključite pritiskom na gumb “START/STOP”, dugim otprilike 1,5 sekundu. Začuje se zvučni signal, a dvotočka na prikazu vremena započne pulsirati, pečenje je započelo. Nakon početka programa, svi drugi gumbi su blokirani, osim gumba START/STOP, LIGHT LAMP (upali osvjetljenje), PAUSE (stanka) i CYCLE+COLOR (ciklus+boja).
  • Page 13 Programski postupak kod izbora "Domaći kruh" Pritisnite gumb CYCLE jednom. Na zaslonu se pojavi MIJEŠENJE 1, nakon toga pritisnite gumb TIME i izaberite minute, i na kraju pritisnite gumb CYCLE čime potvrñujete izbor vremena za ovaj korak; Pritisnite gumb CYCLE i uñite u slijedeću fazu: na zaslonu se pojavi DIZANJE 1. pritisnite gumb TIME i izaberite minute (ako gumb držite stalno pritisnut, minute se mijenjaju brže).
  • Page 14 SIGURNOSNA BLOKADA UPRAVLJAČKE PLOČE Blokadu upravljačke ploče aktivirate pritiskom najprije gumba CYCLE, a zatim i gumba COLOR. Kad je upravljačka ploča blokirana, jedine aktivne tipke su CYCLE i COLOR, sve ostale tipke su blokirane. Ovom funkcijom sprječavate nenamjeran prekid rada aparata, do kojeg bi moglo doći zbog pritiskanja tipki na upravljačkoj ploči, a služi ujedno i kao zaštita za djecu.
  • Page 15 Napomena: recept propisuje maksimalne dozvoljene količine brašna i kvasca. Na vrhu brašna prstom napravite manju rupicu i u nju stavite kvasac. Pazite da kvasac ne doñe u dodir s tekućinom ili sa solju. Lagano spustite poklopac i ukopčajte priključni kabel u zidnu utičnicu. Pritišćite gumb izbornika "Menu"...
  • Page 16 Pri čišćenju poklopac jednostavno odstranite. Vlažnom krpom obrišite vanjke i unutrašnje dijelove ureñaja za pečenje kruha, te poklopac. Ureñaj je u skladu s direktivama CE glede emitiranja radijskih smetnji i niskonaponske sigurnosti te ispunjava važečim sigurnosnim zahtjevima. GORENJE VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM! Pridržavamo pravo do promjena!
  • Page 17 SRB, MNE Važna uputstva za bezbednu upotrebu Pre upotrebe aparata, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu. Sačuvajte uputstva, potvrdu o garanciji, račun i, po mogućstvu, ambalažu. Aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu! Uvek izvucite utikač iz utičnice kada ne koristite aparat, kada montirate rezervne delove, kada čistite aparat, kao i u slučaju bilo kakvih drugih smetnji.
  • Page 18 Prva upotreba aparata Proverite posudu za pečenje hleba i očistite deo za pečenje. Nemojte koristiti oštre predmete i ne grebite je! Posuda za pečenje hleba je prevučena materijom koja sprečava zagorevanje. Posudu za pečenje hleba podmažite i 10 minuta pecite na prazno. Pri tom se razvija neprijatan miris novog, pa zato otvorite prozor radi provetravanja prostorije.
  • Page 19 Start/stop Dugme za upućivanje i isključenje izabranog programa pečenja. Program uključite pritiskom na dugme “START/STOP”, dugim otprilike 1,5 sekund. Začuje se zvučni signal, a dvotačka na prikazu vremena započne da trepće, pečenje je započelo. Nakon početka programa, sva druga dugmad je onemogućena, osim dugmeta START/STOP, LIGHT LAMP (upali osvetljenje), PAUSE (prekid) i CYCLE+COLOR (ciklus+boja).
  • Page 20 izbor pritiskom dugmeta CYCLE. Na taj način regulišite sve ostale korake. Nakon što ste završili s programiranjem, pritisnite dugme Start/stop, čime izlazite iz tog menija. Pritiskom dugmeta Start/stop aktivirate početak programa. Napomena: ova regulacija može da se spremi u memoriju i koristi ponovno kasnije. Stepen zapečenosti Ovim dugmetom možete birati stepen zapečenosti kore: LIGHT (svjetla), MEDIUM (srednje zapečena), ili DARK (tamno zapečena).
  • Page 21 BEZBEDNOSNA BLOKADA KONTROLNE TABLE Blokadu kontrolne table aktivirate pritiskom najpre dugmeta CYCLE, a zatim i dugmeta COLOR. Kad je kontrolna tabla blokirana, jedine aktivne tipke su CYCLE i COLOR, sve ostale tipke su blokirane. Ovom funkcijom sprečavate nenameran prekid rada aparata, do kojeg bi moglo doći zbog pritiskanja tipki na kontrolnoj tabli, a služi ujedno i kao zaštita za decu.
  • Page 22 Napomena: recept propisuje maksimalne dozvoljene količine brašna i kvasca. Na vrhu brašna prstom napravite manju rupicu i u nju stavite kvasac. Pazite da kvasac ne doñe u dodir s tečnošću ili sa soli. Lagano spustite poklopac i ukopčajte priključni kabel u zidnu utičnicu. Pritiskajte dugme menija "Menu"...
  • Page 23: Čišćenje I Čuvanje

    Aparat je u skladu sa direktivama CE u pogledu zaštite od radio-smetnji i bezbednosti niskog napona i ispunjava važeće zahteve u pogledu bezbedne upotrebe. GORENJE VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM! Pridržavamo pravo do promena!
  • Page 24: Important Safeguards

    Important safeguards: Before commission this machine, please read the instruction manual carefully. Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed: Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging! The machine is intended exclusively for private and not for commercial use! Before use, check that the voltage of wall outlet corresponds to the one shown on the rating plate.
  • Page 25: Functions And Operation

    Using the machine for the first time: Check the bread pan and clean the rest of the baking chamber. Do not use sharp objects and do not scour! The bread pan is non-stick coated. Grease the bread pan and baking empty for about 10 minutes.
  • Page 26 Start/stop For starting and stopping the selected baking program. To start a program, touch the “START/STOP” button for approx. 1.5 seconds. A short beep will be heard and the two dots in the time display begin to flash and the program starts. Any other button is inactivated except the START/STOP, LIGHT LAMP, PAUSE and CYCLE+COLOR buttons after a program has begun.
  • Page 27 Note: the setting can be memorized and is effective in next use. Color With the button you can select LIGHT, MEDIUM or DARK color for the crust. Loaf Touch this button to select the size of the bread. Please note the total operation time may vary with the different loaf size.
  • Page 28: Warning Display

    MEMORY If the power supply has been interrupted during the course of making bread, the process of making bread will be continued automatically within 10 minutes, even without touching “START/STOP” button. If the interruption time exceeds 10 minutes, the memory cannot be kept, you must discard the ingredients in the bread pan and add the ingredients into bread pan again, and the bread maker must be restarted.
  • Page 29 This appliance conforms the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. GORENJE WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN USING YOUR APPLIANCE We reserve the right to any modifications!
  • Page 30 PrecauŃii importante: Înainte de a pune în funcŃiune această maşină, vă rugăm să citiŃi cu atenŃie manualul de instrucŃiuni. 1. Înainte de a utiliza aparatul electric, trebuie urmate întotdeauna următoarele precauŃii de bază: 2. Vă rugăm să păstraŃi aceste instrucŃiuni, certificatul de garanŃie, bonul fiscal şi, dacă este posibil, cutia de carton cu ambalajul interior! 3.
  • Page 31: Conectarea Electrică

    Utilizarea maşinii pentru prima dată: VerificaŃi tava pentru pâine şi curăŃaŃi restul camerei de copt. Nu folosiŃi obiecte ascuŃite şi nu răzuiŃi! Tava pentru pâine este acoperită cu material antiaderent. UngeŃi tava pentru pâine cu grăsime şi coaceŃi cu tava goală timp de aproximativ 10 minute. Mai curăŃaŃi-o încă o dată. AşezaŃi măsura pentru frământat pe axa din zona de copt.
  • Page 32 După alimentarea cu curent electric Imediat ce maşina de făcut pâine este conectată la sursa de alimentare cu curent electric, se va auzi un bip şi “1 3:00 ” se va afişa pe ecran. Dar cele două puncte dintre “3” şi “00” nu clipesc în mod constant.
  • Page 33 În cadrul Programului Pâine făcută în casă, AtingeŃi butonul CICLU o singură dată, pe ecranul LCD va apărea FRĂMÂNTARE1, apoi atingeŃi butonul TIMP pentru a regla minutele, şi atingeŃi butonul CICLU pentru a confirma timpul pentru acest pas; AtingeŃi butonul CICLU pentru a trece la pasul următor, pe ecranul LCD va apărea CREŞTERE1, apoi atingeŃi butonul TIMP pentru a regla minutele, numărul va creşte rapid dacă...
  • Page 34 FUNCłIA DE BLOCARE TABLOU DE COMANDĂ PuteŃi bloca tabloul de comandă prin atingerea tastei CICLU mai întâi şi apoi prin atingerea tastei CULOARE. Imediat ce tabloul de comandă este blocat, toate tastele de comandă, cu excepŃia tastelor CICLU şi CULOARE sunt inactive. Această caracteristică vă ajută la împiedicarea oricărei întreruperi neintenŃionate a funcŃionării programului sau la împiedicarea utilizării de către copii a maşinii de făcut pâine.
  • Page 35 asemenea aceasta va face scoaterea lamei de frământare mai uşoară. AşezaŃi ingredientele în tava pentru pâine. Vă rugăm să respectaŃi ordinea menŃionată în reŃetă. De obicei, apa sau lichidele se pun primele, apoi se adaugă zahărul, sarea şi făina, iar drojdia sau praful de copt sunt întotdeauna ultimul ingredient.
  • Page 36 GaranŃia va deveni invalidă dacă aparatele sunt desigilate. Pentru reparaŃiile din timpul perioadei de garanŃie, vă rugăm să aduceŃi aparatele cu toate componentele lor, împreună cu bonul fiscal la locul de unde acestea au fost achiziŃionate. GORENJE VĂ DOREŞTE SĂ FOLOSIłI PRODUSELE NOASTRE CU MULTĂ PLĂCERE...
  • Page 37: Fontos Biztonsági Utasítások

    Fontos biztonsági utasítások: Üzembe helyezés elıtt kérjük, alaposan olvassa el a használati utasítást. 1. Az elektromos készülék használata elıtt a következı alapvetı óvintézkedéseket mindig be kell tartani: 2. Kérjük, tartsa meg ezt a használati útmutatót, a garancialevelet, a pénztári bizonylatot, és ha lehetséges, a termék dobozát és a belsı...
  • Page 38: Elektromos Csatlakozás

    A gép elsı használata: Ellenırizze a kenyérsütı edényt és tisztítsa meg a sütıkamra többi részét is. Ne használjon éles tárgyakat és ne súrolja! A sütıedény tapadás gátló anyaggal borított. Olajozza be és süsse üresen a sütıedényt kb. 10 percen keresztül. Tisztítsa meg újból. Helyezze a dagasztó rudat a tengelyre a sütıtérben.
  • Page 39 Csatlakoztatás után Amint a kenyérsütıt a hálózatra csatlakoztatja, egyet sípol és “1 3:00 ” jelenik meg a kijelzın. De a kettıspont a “3” és a “00” között nem villog folyamatosan. Az “1”-es az alapértelmezett program. A nyilak a 2.0LB-ra (90 dkg) és a MEDIUM-ra (közepesen barna) mutatnak. Ezek az alapértelmezett beállítások.
  • Page 40 A Házi Készítéső menüpont alatt, Nyomja meg a CYCLE gombot egyszer, a KNEAD1 (DAGASZTÁS1) felirat megjelenik az LCD kijelzın, aztán nyomja meg a TIME (IDİ) gombot a perc beállításához és nyomja meg a CYCLE gombot, hogy rögzítse a beállítást; Nyomja meg a CYCLE gombot a következı lépéshez, a RISE1 (KELESZTÉS1) jelenik meg az LCD kijelzın, aztán nyomja meg a TIME (IDİ) gombot a perc beállításához, a szám folyamatosan növekszik, amíg a gombot nyomva tartja.
  • Page 41 A VEZÉRLİ PANEL LEZÁRÁS FUNKCIÓJA Lezárhatja a vezérlı panelt, ha elıször megnyomja a CYCLE (ciklus) gombot, aztán a COLOR (szín) gombot. Amint a vezérlı panel le van zárva, minden gomb inaktívvá válik a CYCLE (ciklus) és a COLOR (szín) gombokat kivéve. Ez a tulajdonság segít megakadályozni, hogy véletlenül beleavatkozzon a mőködésbe vagy a gyermekek felügyelet nélkül használják a kenyérsütıt.
  • Page 42 HOGYAN KÉSZÍTSÜNK KENYERET Illessze a kenyérsütı edényt a helyére, aztán fordítsa óramutató járása szerinti irányba, amíg tökéletesen bekattan a helyére. Illessze a keverılapátokat a tengelyre. Ajánlott a lyukat hıálló margarinnal bekenni mielıtt a keverılapátot behelyezi, így elkerülhetı, hogy a tészta ráragadjon a keverılapátra, illetve ez megkönnyíti a keverılapát kiszedését a kenyérbıl.
  • Page 43: Tisztítás És Tárolás

    A garancia érvénytelenné válik, amennyiben illetéktelen beavatkozás történt. Kérjük, hogy vigye vissza az egész készüléket a bizonylattal együtt a vásárlás helyére a garanciális idıszakon belül. A GORENJE SOK OROMOT KIVAN A KESZULEK HASZNALATAHOZ A modositas jogat fenntartjuk!
  • Page 44 Важно: Преди употреба на уреда, моля прочетете внимателно инструкциите. 1. Преди употреба на електрически уреди, моля следвайте долуописаните мерки за сигурност. 2. Моля, запазете инструкцията за употреба, гаранционната карта и документа за покупка и ако е възможно, вътрешната опаковка! 3. Уредът е предназначен само за домакинска употреба и не се препоръчва използването му за...
  • Page 45: Включване / Изключване

    Когато включите уреда, ще чуете звук бийп, на дисплея се показва стойност “ 3:30” за момент. Двете точки между цифрите “3” и “30” не светят постоянно. Уредът е готов за употреба и автоматично е нагласен на програма „1”, но все още не е стартиран.
  • Page 46 бутона след като програмата започне. За да спрете програмата натиснете СТАРТ/СТОП бутона за около 1.5 секунди, ще чуете звук, което означава, програмата е спряна. Меню Използвайте мянюто за избор на различни програми.Всяко докосване (съпроводено със звуков сигнал) ще променя програмата. Ако докснете бутона продължително, менюто ще се прелисти на...
  • Page 47 Забележка: настройките могат да бъдат запазени и да бъдат активирани при следваща употреба. Цвят (COLOR) С този бутон може да изберете степента на запичане СВЕТЪЛ, СРЕДНО ЗАПЕЧЕН И ТЪМЕН. Големина на хляба (LOAF) Докоснете този бутон, за да изберете големината на хляба. Имайте в предвид, че времето на печене...
  • Page 48 ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНАТА Хлябът може да се поддържа топъл автоматично до 1 час след изпичане. Ако през това време желаете да извадите хляба, натиснете бутона СТАРТ/СТОП , за да прекъснете програмата. ПАМЕТ Ако има временно прекъсване на захранването, докато уреда работи, след възстановяване на електричеството, програмата...
  • Page 49 Забележка: максималното количество брашно и мая зависи от рецептата. Направете с пръст малка вдлъбнатина в горната част на брашното и поставете в нея маята. Внимавайте маята да не е в контакт с течността или солта. Затворете капака и включете уреда в захранването. Натиснете...
  • Page 50: Специални Програми

    Гаранционните условия ще намерите на гаранционната карта. За повече информация може да се обърнете към оторизираният сервиз. Запазваме си правата за извършване на модификации ! GORENJE ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНИ ЧАСОВЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УРЕДИТЕ. Запазваме си правата за извършване на модификации !
  • Page 51 Важливі застереження: Перед тим, як користуватися даним приладом, будь ласка, уважно прочитайте наступні інструкції. 1. При користуванні електричним приладом, треба дотримуватися таких основних правил: 2. Будь ласка, зберігайте дані інструкції, гарантійний талон, фіскальній чек і, якщо це можливо, коробку з її вмістом! 3.
  • Page 52: Підключення До Електромережі

    випічка звільниться від таці. Почистіть іще один раз. Встановіть тістомішалку на вал приводу у камері для випікання. Підключення до електромережі: Прилад має бути підключений до правильно встановленої безпечної розетки 230В, 50Гц. Коли прилад підключений до електромережі, через деякий час лунає звуковий сигнал, і на дисплеї...
  • Page 53 Старт/стоп Для запуску та зупинки обраної програми випікання. Щоб запустити програму, торкніться кнопки “СТАРТ/СТОП” (“START/STOP”) і утримуйте її приблизно 1.5 секунди. Ви почуєте короткий звуковий сигнал, дві точки на дисплеї часу почнують блимати, програма починає працювати. Після того, як програма почала працювати, інші...
  • Page 54 Tоркніться кнопки ЦИКЛ (CYCLE), щоб перейти до наступного кроку, на LCD дисплеї з’явиться ПІДЙОМ (RISE)1, потім торкніться кнопки ЧАС (TIME), щоб відрегулювати хвилини, якщо утримувати кнопку ЧАС (TIME), час змінюється дуже швидко. Торкніться ЦИКЛ (CYCLE), щоб підтвердити встановлений час. Дійте так само у подальших кроках. В кінці виконання установок для кожного кроку натисніть...
  • Page 55 ФУНКЦІЯ БЛОКУВАННЯ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ Ви можете увімкнути функцію блокування панелі управління, спочатку торкнувшися кнопки ЦИКЛ (СYCLE), а потім кнопки КОЛІР (COLOR). Після того, як панель управління заблокована, усі кнопки управління, крім кнопок CYCLE та COLOR, заблоковано. Ця функція допоможе попередити небажану зміну програми під час роботи приладу, або спробу дітей користуватися хлібопічкою...
  • Page 56 ЯК ВИПІКАТИ ХЛІБ Установіть тацю для хліба в камеру, потім поверніть її за рухом стрілки годинника до клацання, щоб зафіксувати її на місці. Встановіть тістомішалку на привідний вал. Ми рекомендуємо заповнити отвір маргарином до того, як установити тістомішалку, щоб тісто не...
  • Page 57 Гарантії будуть скасовані, якщо виявлено ознаки втручання у роботу приладу, або несанкціонованого ремонту. Щоб відремонтувати прилади у період дії гарантій, треба принести їх у повній комплектації разом із фіскальним чеком у місце, де Ви їх придбали. GORENJE БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ ЗАДОВОЛЕННЯ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ПРИЛАДОМ...

Table of Contents