Gorenje BM 910 W Instruction Manual
Hide thumbs Also See for BM 910 W:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Navodila Za Uporabo
  • Upute Za Uporabu
  • Srb, Mne
  • Uputstva Za Upotrebu
  • MK Упатства За Употреба
  • Manual de Instrucţiuni
  • Használati Útmutató
  • Инструкции За Употреба
  • Iнструкція З Експлуатації
  • Návod Na Obsluhu
  • Návod K Obsluze
  • Instrukcja Obsługi
  • RU Руководство По Эксплуатации
  • Gebrauchsanleitung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28
Aparat za peko kruha
Aparat za peèenje kruha
Aparat za peèenje hleba
Àïàðàò çà ïå÷åœå ëåá
Bread maker
Cuptor de paine
Kenyérre gyártó
Õëÿá ìàøèíà
Õë³áîï³÷
Pekáè
Domácí pekárna
Wypiekacz do chleba
Õëåáîïå÷êà
Brotbackautomat
Navodila za uporabo
Uputstvo za upotrebu
Óïàòñòâî çà óïîòðåáà
Instrucþiuni de utilizare
Használati útmutató
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà
²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Gebrauchsanleitung
Upute za uporabu
Instruction manual
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Instrukcja obs³ugi
BM 910 W
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
RO
H
BG
UA
SK
CZ
PL
RUS
DE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BM 910 W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gorenje BM 910 W

  • Page 1 Bread maker Cuptor de paine Kenyérre gyártó Õëÿá ìàøèíà Õë³áîï³÷ Pekáè Domácí pekárna Wypiekacz do chleba Õëåáîïå÷êà BM 910 W Brotbackautomat Navodila za uporabo Upute za uporabu BIH HR Uputstvo za upotrebu BIH SRB MNE Óïàòñòâî çà óïîòðåáà Instruction manual Instrucþiuni de utilizare...
  • Page 2: Table Of Contents

    Navodila za uporabo ........ 3 HR, BIH Upute za uporabu ........9 SRB - MNE Uputstva za upotrebu ......15 Упатства за употреба ......21 Instruction manual ......... 28 Manual de instrucţiuni ......34 Használati útmutató ....... 40 Инструкции за употреба ...... 47 Iнструкція...
  • Page 3: Navodila Za Uporabo

    Pomembna varnostna navodila Pred uporabo aparata natančno preberite navodila za uporabo. 1. Shranite navodila, potrdilo o garanciji, potrdilo o plačilu in po možnosti tudi embalažo. 2. Aparat je namenjen izključno za zasebno uporabo! 3. Vedno izvlecite vtikač iz vtičnice kadar aparata ne uporabljate, ko nameščate dodatne dele, ko aparat čistite ter pri kakršnih koli drugih motnjah.
  • Page 4 22. Otroke nadzorujte pri uporabi aparata in pazite, da se z njim ne bodo igrali. 23. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so stari 8 let in več in so nadzorovani. 24. Če želite posodo za peko vzeti iz aparata, ne udarjajte po njej ali po njenih robovih, saj jo to lahko poškoduje.
  • Page 5 OPIS NADZORNE PLOŠČE (Izgled ekrana se lahko spremeni brez predhodnega opozorila.) 1. Oznaka izbranega programa 2. Čas peke za posamezni program Start/stop S pritiskom na ta gumb vključite ali ustavite izbrani program peke. Program peke vključite s pritiskom na gumb “START/STOP”. Pritisk naj bo dolg 3 sekunde. Zaslišali boste kratek pisk, dvopičje na prikazovalniku bo začelo utripati in program se bo začel izvajati.
  • Page 6 Barva (colour) S pritiskom na ta gumb lahko nastavite SVETLO, SREDNJO ali TEMNO barvo skorje. VELIKOST ŠTRUCE (loaf size) S pritiskom na ta gumb določite velikost štruce kruha. Celoten čas delovanja se lahko spreminja glede na različne velikosti štruc. ZAMIK (TIME + ali TIME -) Če želite, da naprava ne začne delovati takoj, marveč...
  • Page 7 POSTOPEK PEKE KRUHA Posodo za kruh postavite na svoje mesto, jo zasukajte v smeri urinega kazalca, da z zaskokom skoči v pravilni položaj. Lopatko za mešanje fiksirajte na os. Priporočamo, da lopatko pred fiksiranjem na os namažete z margarino, odporno proti vročini, da se nanjo ne bi prijemalo testo, hkrati pa boste lopatko veliko lažje izvlekli iz pečenega kruha.
  • Page 8 (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate. Samo za osebno uporabo! GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA! Pridržujemo si pravico do sprememb!
  • Page 9: Upute Za Uporabu

    Važne sigurnosne upute: Prije uporabe uređaja, pozorno pročitajte upute za uporabu. 1. Sačuvajte upute, jamstveni list, račun i prema mogućnosti ambalažu. 2. Uređaj je namijenjen isključivo za osobnu uporabu! 3. Uvijek isključite utikač iz utićnice ukoliko ne upotrebljavate uređaj, dok postavljate dodatne dijelove, dok čistite uređaj te prilikom bilo kakvih drugih smetnji.
  • Page 10 23. Posudu za pečenje ne udarajte po vrhu ili po rubovima kako bi je izvadili, jer time možete oštetiti posudu. 24. U uređaj ne stavljajte metalne folije i slične materijale, jer može doći do požara ili kratkog spoja. 25. Uređaj ne smijete prekrivati krpom ili sličnim materijalima: vrućina i para moraju slobodno izlaziti iz uređaja.
  • Page 11 OPIS UPRAVLJAČKE PLOČE (Izgled zaslona može biti izmijenjen bez prethodnog upozorenja). Oznaka izabranog programa Vrijeme djelovanja za pojedini izabrani program Start/stop Gumb za uključivanje i isključenje izabranog programa pečenja. Program uključite pritiskom na gumb “START/STOP”, dugim otprilike 3 sekunde. Začuje se zvučni signal, a dvotočka na prikazu vremena započne pulsirati, pečenje je započelo.
  • Page 12 Veličina štruce (loaf size) Pritiskom ovog gumba birate veličinu štruce. Promjenom veličine štruce mijenja se također i utrošeno vrijeme pečenja. Odgođeno uključenje (time + ili time -) Ako ne želite da uređaj počne s radom odmah, možete pomoću posebnog gumba izabrati odgođeno uključenje.
  • Page 13 stavljanja na osovinu malo namažete margarinom, otpornim na temperaturu, da se tijesto ne bi lijepilo na nju, a i kasnije vađenje lopatice iz štruce pečenog kruha bit će lakše. Sada napunite posudu za pečenje sastojcima za kruh. Držite se redoslijeda dodavanja sastojaka, navedenog u receptu.
  • Page 14 (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za profesionalnu uporabu! GORENJE VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM! Pridržavamo pravo do promjena!
  • Page 15: Srb, Mne

    SRB, MNE Važna uputstva za bezbednu upotrebu Pre upotrebe aparata, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu. 1. Sačuvajte uputstva, potvrdu o garanciji, račun i, po mogućstvu, ambalažu. 2. Aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu! 3. Uvek izvucite utikač iz utičnice kada ne koristite aparat, kada montirate rezervne delove, kada čistite aparat, kao i u slučaju bilo kakvih drugih smetnji.
  • Page 16 24. Deca se moraju nadgledati da biste bili sigurni da se ne igraju uređajem. 25. Čiščenje I korisničko održavanje ne smeju obavljati deca koja nisu napunila najmanje 8 godina i koja nisu pod nadzorom. 26. Posudu za pečenje ne udarajte po vrhu ili po ivicama kako bi je izvadili, jer time možete posudu oštetiti.
  • Page 17 OPIS KONTROLNE TABLE (Izgled ekrana može da bude izmenjen bez prethodnog upozorenja) Oznaka izabranog programa Vreme delovanja za pojedini izabrani program Start/stop Dugme za upućivanje i isključenje izabranog programa pečenja. Program uključite pritiskom na dugme “START/STOP”, dugim otprilike 3 sekund. Začuje se zvučni signal, a dvotačka na prikazu vremena započne da trepće, pečenje je započelo.
  • Page 18 Veličina vekne (loaf size) Pritiskom ovog dugmeta birate veličinu vekne. Promenom veličine vekne menja se također i utrošeno vreme pečenja. Odloženo uključenje (TIME + ili TIME -) Ako ne želite da aparat počne s radom odmah, možete pomoću posebnog dugmeta regulisati odloženo uključenje.
  • Page 19 na osovinu malo namažete margarinom, otpornim na temperaturu, da se testo ne bi lepilo na nju, a i kasnije vađenje lopatice iz vekne pečenog hleba biće lakše. Sada napunite posudu za pečenje sastojcima za hleb. Držite se vrsnog reda dodavanja sastojaka, navedenog u receptu.
  • Page 20 (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za komercialnu upotrebu! GORENJE VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM! Pridržavamo pravo do promena!
  • Page 21: Mk Упатства За Употреба

    Важни упатсва за безбедна употреба Пред употреба на апаратот, внимателно прочитајте ги упатсвата. 1. Чувајте ги упатсвата, потврдата за гарнција, сметката, по можност и амбалажата. 2. Апаратот е наменет исклучиво за употреба во домаќинставата. 3. Секогаш извлечете го кабелот од струја кога апаратот не се користи, кога монтирате...
  • Page 22 21. Не допирајте ги топлите површини, за тоа исклучиво користете ги рачката и дугмето. 22. Овој апарат можат да го користат деца кои веќе наполниле 8 години, лица со намалени физички, сетилни или ментални способности како и лица кои немаат доволно искуство и знаење ако се под надзор или биле обучени како...
  • Page 23 Функции и делување 1. Поклопец 2. Мерица 3. Лажичка за мерење 4. Рачка 5. Прозорче 6. Kонтролна табла 7. Сад за леб 8. Kуќиште 9. Лопатка за мерење ОПИС НА КОНТРОЛНАТА ТАБЛА (Изгледот на екранот може да биде променет бе претходно предупредување) 1.
  • Page 24 користење на функцијата одложено вклучување, затоа што може да се добијат слаби резултати. Француски: мешање, нараснување и печење со подолго време на нараснување. Лебот печен со овој режим има крцкава кора и побогата мека структура. Брз: мешање, нараснување и печење на лебот за пократко време од основниот програм. Но, лебот...
  • Page 25 МЕМОРИЈА Ako за време на печењето на лебот дошло до краток електричен прекин, избраниот програм на печење продолжува после 10 мин, дури и без притискање на дугмето START/STOP. Ako прекинот на електрична енергија е подолг од 10 мин, меморијата за жал повеќе нема да ја памти...
  • Page 26 текот на работата се слушаат звучни сигнали. Тоа е знак дека е време за додавање на одредени состојки, koи ги бара рецептот. Oтворете го поклопецот и додадете ги состојките. Moже ќе забечежите дека низ дека низ отворите за проветрување на апаратот...
  • Page 27 За информација или во случај на проблем обратете се на овластениот сервис Горење бул.Партизански одреди 72 тел. 3088156 во Скопје или во овлатениот сервис на Горење во вашиот град. Не е за професионална употреба! GORENJE ВИ ПОСАКУВА МНОГУ ЗАДОВОЛСТВА ПРИ КОРИСТЕЊЕ НА ВАШИОТ АПАРАТ! Го задржуваме правото на промени!
  • Page 28: Instruction Manual

    Important safeguards: Before commission this machine, please read the instruction manual carefully. 1. Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed: 2. Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging! 3.
  • Page 29 experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 21. Children shall not play with the appliance. 22. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
  • Page 30 FUNCTIONS & OPERATION Know your bread maker Measuring cup Measuring spoon Handle View window Control panel Bread pan Housing Kneading blade INTRODUCTION OF CONTROL PANEL (The silkscreen is subject to change without prior notice.) 1. This indicates the program you have chosen 2.
  • Page 31 Ultra fast-I: kneading, rise and baking 750g loaf in a shortest time. Usually the bread made is smaller and rougher that made with quick program. Ultra fast-II: the same as above, but applicable for 900g loaf. Dough: kneading and rise, but without baking. Remove the dough and use for making bread rolls, pizza, steamed bread, etc.
  • Page 32 ENVIRONMENT The machine may work well in a wide range of temperature, but there may be any difference in loaf size between a very warm room and a very cold room. We suggest that the room temperature should be within the temperature of 15 ºC to 34 ºC. WARNING DISPLAY: If the display shows “H HH”...
  • Page 33 By doing this, you help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
  • Page 34: Manual De Instrucţiuni

    GORENJE WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN USING YOUR APPLIANCE We reserve the right to any modifications! Precauţii importante: Înainte de a pune în funcţiune această maşină, vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. 1. Înainte de a utiliza aparatul electric, trebuie urmate întotdeauna următoarele precauţii de bază:...
  • Page 35 17. Nu folosiţi maşina la o priză avariată. 18. Nu atingeţi nicio componentă mobilă ori rotitoare a maşinii. 19. Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi. Folosiţi mânere sau butoane. 20. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacitați fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiența și cunostințe numai cu condiția supravegherii sau instruirii lor cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și numai dacă...
  • Page 36 FUNCŢII & PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Cum să vă cunoaşteţi maşina de făcut pâine Capac Ceaşcă pentru măsurare Lingură pentru măsurare Mâner Fereastră de vizualizare Tablou de comandă Farfurioară pentru pâine Carcasă Lamă de frământare INTRODUCEREA TABLOULUI DE COMANDĂ (Decorarea prin sită se supune schimbării fără nicio notificare în prealabil.) Aceasta indică...
  • Page 37 Dulce: frământare, creştere şi coacerea unei pâini dulce. Puteţi adăuga de asemenea ingrediente pentru a conferi aromă. Funcţia Ultra rapidă-I: frământarea, creşterea şi coacerea unei pâini de 750g într-un timp scurt. De obicei pâinea preparată este mai mică şi mai dură decât cea preparată cu programul Rapid.
  • Page 38 alimentarea cu curent electric s-a întrerupt, atingeţi direct butonul “START/STOP” pentru a relua programul de la început. MEDIUL ÎNCONJURĂTOR Maşina poate funcţiona bine într-o gamă largă de temperaturi, dar s-ar putea să existe o diferenţă în ceea ce priveşte mărimea franzelei între pregătirea pâinii într-o cameră unde este foarte cald şi pregătirea pâinii într-o cameră...
  • Page 39 10. Pentru programele FRENCH, WHOLE WHEAT, SWEET, SANDWICH sunetele sonore se vor auzi pe durata funcţionării. Aceasta se întâmplă pentru a vă aminti să adăugaţi ingredientele. Deschideţi capacul şi puneţi înăuntru câteva ingrediente. Este posibil să iasă aburi prin orificiul de ventilare în capac pe durata coacerii.
  • Page 40: Használati Útmutató

    Astfel ajutaţi la conservarea mediului. Garanţie & service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă...
  • Page 41 8. Ne javítsa a gépet saját kezűleg, hanem kérjen szakvéleményt egy arra jogosult szakembertől. 9. Biztonsága érdekében a törött vagy megrongálódott dugaszt a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló szakembertől származó megfelelő dugaszra kell lecserélni. 10. A kábelt tartsa távol hőtől, közvetlen napfénytől, nedvességtől, éles tárgyaktól és hasonlóktól.
  • Page 42 A gép első használata: Ellenőrizze a kenyérsütő edényt és tisztítsa meg a sütőkamra többi részét is. Ne használjon éles tárgyakat és ne súrolja! A sütőedény tapadás gátló anyaggal borított. Olajozza be és süsse üresen a sütőedényt kb. 10 percen keresztül. Tisztítsa meg újból. Helyezze a dagasztó rudat a tengelyre a sütőtérben.
  • Page 43 Basic (alap): dagasztás, kelesztés és normál kenyérsütés. Ízlés szerint ízesítheti egyéb hozzávalókkal. French (francia): dagasztás, kelesztés és sütés hosszabb kelesztési idővel. Ebben a menüpontban sütött kenyérnek ropogósabb a héja és lazább szerkezetű. Whole wheat (teljes kiőrlésű): dagasztás, kelesztés és teljes kiőrlésű kenyér sütése. Nem tanácsos a késleltetés funkciót használni, mert silány minőségű...
  • Page 44 COLOR (szín) gombokat kivéve. Ez a tulajdonság segít megakadályozni, hogy véletlenül beleavatkozzon a működésbe vagy a gyermekek felügyelet nélkül használják a kenyérsütőt. Feloldhatja a zárat, ha először megnyomja a CYCLE (ciklus) gombot, aztán a COLOR (szín) gombot. Amennyiben nem zárja le a vezérlő panelt, amint a program már 5 perce működik, a gombok lezáródnak.
  • Page 45 Megjegyzés: a liszt és az élesztő maximális mennyisége, amelyet fel lehet használni, a receptben megtalálható Készítsen az ujjával egy kis bemélyedést a liszt tetejére, tegye bele az élesztőt, és ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen a folyadékkal vagy a sóval. Csukja le a fedelet és csatlakoztassa a vezetéket a konnektorba. Nyomkodja a Menü...
  • Page 46 így hozzájárul a környezet védelméhez. Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Page 47: Инструкции За Употреба

    Важно: Преди употреба на уреда, моля прочетете внимателно инструкциите. 1. Преди употреба на електрически уреди, моля следвайте долуописаните мерки за сигурност. 2. Моля, запазете инструкцията за употреба, гаранционната карта и документа за покупка и ако е възможно, вътрешната опаковка! 3. Уредът е предназначен само за домакинска употреба и не се препоръчва използването...
  • Page 48 22. Почистването и поддръжката на уреда не бива да се извършват от деца под 8 години и не са под надзор. 23. Никога не удряйте съда за хляб отгоре или отстрани, за да извадите съдържанието му, това може да повреди съда. 24.
  • Page 49 ФУНКЦИИ И УПОТРЕБА Опознайте вашата пекарна за хляб Капак Мерителна чаша Мерителна лъжица Дръжка Прозорец Контролен панел Основен съд за хляб Уплътнение Нож за разбъркване ОПИСАНИЕ НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ (Запазваме правото си да променяме дисплея) 1. Индикация за избраната програма 2.
  • Page 50 Бърз режим (QUICK): месене, бухване и печене на хляб за по-кратко време от основния режим. Хлябът изпечен при този режим обикновено е по-малък и плътен. Режим сладък(SWEET): месене, бухване и печене на сладък хляб. Можете да добавяте съставки към брашното. Супер...
  • Page 51 ПАМЕТ Ако има временно прекъсване на захранването, докато уреда работи, след възстановяване на електричеството, програмата ще се стартира автоматично след 10 минути, дори ако не сте натиснали бутона СТАРТ/СТОП. Ако времето за прекъсване на захранването е по-дълго от 10 минути, програмата не може да бъде запаметена, необходимо е да извадете състваките от пекарната...
  • Page 52 Направете с пръст малка вдлъбнатина в горната част на брашното и поставете в нея маята. Внимавайте маята да не е в контакт с течността или солта. Затворете капака и включете уреда в захранването. Натиснете бутона Меню, за да изберете желаната от вас програма. Докоснете...
  • Page 53 международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Gorenje или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Gorenje [Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
  • Page 54: Iнструкція З Експлуатації

    Важливі застереження: Перед тим, як користуватися даним приладом, будь ласка, уважно прочитайте наступні інструкції. 1. При користуванні електричним приладом, треба дотримуватися таких основних правил: 2. Будь ласка, зберігайте дані інструкції, гарантійний талон, фіскальній чек і, якщо це можливо, коробку з її вмістом! 3.
  • Page 55 18. Не торкайтеся будь-яких рухомих частин приладу. 19. Не торкайтеся гарячих поверхонь. Користуйтеся ручками. 20. Дітей, молодших 8 років, не варто допускати до прибору, лише за умови постійного нагляду дорослого. Стежте, щоб діти не гралися з приладом. За умови чітких інструкцій, роз’яснень з приводу безпечного використання або...
  • Page 56 РОБОТА ТА ФУНКЦІЇ Познайомтеся із Вашою хлібопічкою Кришка Мірна чаша Мірна ложка Ручка Оглядове віконце Панель управління Таця для хліба Корпус Тістомішалка ПОЗНАЙОМТЕСЯ ІЗ ПАНЕЛЛЮ УПРАВЛІННЯ Тут показано обрану програму Час роботи для кожної програми Старт/стоп Для запуску та зупинки обраної програми випікання. Щоб...
  • Page 57 З цільного борошна: вимішування, підйом та випікання хліба з цільного борошна. Ми не рекомендуємо застосовувати функцію скасування, оскільки це може вплинути на якість хліба. Швидка: вимішування, підйом та випікання хлібини швидше, ніж за основною програмою. Але хліб, що випікається на даній установці, менший за розміром і має тугу основу. Солодка: вимішування, підйом...
  • Page 58 ПАМ'ЯТЬ Якщо під час випікання хліба сталося переривання живлення, процес випікання буде продовжено автоматично впродовж 10 хвилин, не треба,навіть, торкатися кнопки “START/STOP”. Якщо переривання живлення тривало довше, ніж 10 хвилин, установки не зберігаються, Ви змушені звільнити тацю для хліба від інгредієнтів і покласти інгредієнти у тацю...
  • Page 59 Примітка: максимальна кількість борошна та дріжджів – 600 г і 3 чайних ложки відповідно. Рекомендовано не перевищувати цю кількість, інакше хліб може надто сильно піднятися та переповнити піч. Зробіть пальцем маленьке заглиблення у борошні, покладіть туди дріжджі, стежте, щоб вони не змішувалися із рідиною або сіллю. Закрийте...
  • Page 60 Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Gorenje Domestic Appliаnces.
  • Page 61: Návod Na Obsluhu

    Dôležité bezpečnostné pokyny: Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si prosím, pozorne prečítajte návod na obsluhu. 1. Pred použitím elektrického spotrebiča by ste mali vždy dodržiavať nasledujúce základné opatrenia. 2. Uschovajte si prosím tento návod na obsluhu, záručný list doklad o zakúpení a, ak je to možné...
  • Page 62 21. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so zariadením. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov a deti bez dozoru. 22. Nikdy neudierajte panvicu po vrchu alebo po hranách, aby ste ju odobrali, mohli by ste poškodiť panvicu. 23.
  • Page 63 FUNKCIE & OBSLUHA Spoznajte váš prístroj na pečenie chleba Veko Odmerka Lyžička odmerky Rukoväť Kontrolné okienko Ovládací panel Pekáč Teleso prístroja Miesiace nože PREDSTAVENIE OVLÁDACIEHO PANELA (Šablóna ovládacieho panela sa môže meniť bez predchádzajúceho upozornenia.) 1. Toto signalizuje zvolený program 2.
  • Page 64 Whole wheat (Celý chlieb): miesenie, kysnutie a pečenie celého pšeničného chleba. Neodporúča sa na použitie funkcie odloženia, pretože môže mať slabé výsledky. Quick (Rýchly): miesenie, kysnutie a pečenie bochníka v kratšej dobe ako bežný chlieb (Basic). Ale chlieb upečený pri tomto nastavení je obyčajne menší s hustejšou štruktúrou. Sweet (lahodný): miesenie, kysnutie a pečenie lahodného chleba.
  • Page 65 dodávka elektrickej energie, môžete sa priamo dotknúť tlačidla „START/STOP“ na pokračovanie programu od začiatku. PROSTREDIE Prístroj dokáže pracovať v širokom teplotnom rozsahu, ale môžu byť nejaké rozdiely vo veľkosti bochníka medzi prípravou vo veľmi teplej miestnosti a veľmi chladnej miestnosti. Odporúčame, aby teplota v miestnosti bola v rozsahu 15 °C až...
  • Page 66 a vložte nejaké prísady. Je možné, že nejaká para unikne cez vetracie otvory vo veku počas pečenia. Toto je normálne 11. Ako náhle proces skončí, zaznie jedno pípnutie. Môžete stlačiť tlačidlo START/STOP na približne 3 sekundy pre zastavenie priebehu a vybratie chleba. Otvorte veko a s použitím rukavíc otočte pekáč...
  • Page 67 Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné...
  • Page 68: Návod K Obsluze

    Důležité bezpečnostní pokyny: Před uvedením tohoto zařízení do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze. 1. Před použitím elektrického spotřebiče je třeba vždy dodržovat tato základní bezpečnostní opatření: 2. Uschovejte si tento návod, záruční list, účtenku a pokud možno i krabici s vnitřním balením! 3.
  • Page 69 21. Toto zařízení mohou používat deti od 8 let a osoby s omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností ci osoby bez dostatecnych zkušeností a znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledne bezpecného používání zarízení a pokud znají související rizika. Deti by mely byt pod dohledem, aby si nemohly s'tímto spotrebicem hrát.
  • Page 70 FUNKCE A PROVOZ Seznamte se s vaší pekárnou Víko Odměrka – šálek Odměrka – lžíce Madlo Průzor Ovládací panel Pečicí forma Kryt Hnětací nůž ÚVOD K OVLÁDACÍMU PANELU (Potisk se může měnit bez předchozího upozornění.) 1. Zobrazení zvoleného programu 2. Délka trvání jednotlivých programů Start/stop (Spustit/zastavit) Pro spuštění...
  • Page 71 Velmi rychlý-I: Hnětení, kynutí a pečení 750g bochníku v nejkratším čase. Chléb upečený pomocí tohoto programu je obvykle menší a hrubší než chleba upečený pomocí rychlého programu. Velmi rychlý-II: Platí to samé, co je uvedeno výše, ale pro bochník o hmotnosti 900g. Těsto: Hnětení...
  • Page 72 Pekárna na chleba pracuje skvěle při různých teplotách, ale ve velmi teplé nebo velmi chladné místnosti může být rozdíl ve velikosti upečeného bochníku. Doporučujeme pekárnu používat v místnosti s teplotou od 15 °C do 34 °C. ZOBRAZENÍ VAROVÁNÍ: Pokud se na displeji objeví H HH poté, co jste stiskli tlačítko START/STOP (SPUSTIT/ZASTAVIT), znamená...
  • Page 73 Pomůžete tím chránit životní prostředí Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
  • Page 74: Instrukcja Obsługi

    Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department of Gorenje Domestic Appliances. Jen pro osobní užití! SPOLEČNOST GORENJE VÁM PŘEJE MNOHO PŘÍJEMNÝCH ZÁŽITKŮ PŘI POUŽÍVÁNÍ TOHOTO SPOTŘEBIČE Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 75 14. Urządzenia używaj tylko zgodnie z przeznaczeniem. 15. Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony. 16. Nie dotykaj ruchomych i obrotowych elementów urządzenia. 17. Urządzenie umieść na równym podłożu, w odległości przynajmniej 5 cm od najbliższej ściany. 18. Do czyszczenia nie używaj agresywnych środków czyszczących. 19.
  • Page 76 Urządzenie jest po włączeniu automatycznie ustawione na program 1(normalne położenie) i jest gotowe do użycia. Funkcje i sposób działania Panel kontrolny 1. Pokrywa 2. Kubek do odmierzania 3. Łyżka do odmierzania 4. Kwadratowa forma na chleb 5. Okienko kontrolne 6. Panel kontrolny 7.
  • Page 77 Pełnoziarnisty: wyrabianie, wyrastanie i pieczenie chleba pełnoziarnistego. Podczas używania tej funkcji nie zaleca się korzystania z opcji opóźnionego startu, ponieważ może ona niekorzystnie wpłynąć na rezultaty pieczenia. Szybki: wyrabianie, wyrastanie i pieczenie chleba w czasie krótszym, niż w Programie Podstawowym. Chleb pieczony przy użyciu tego programu jest zwykle mniejszy i ma bardziej zwarty miąższ.
  • Page 78 PAMIĘĆ Jeżeli podczas pieczenia chleba nastąpi chwilowa przerwa w dostawie energii elektrycznej, urządzenie automatycznie wznowi program po upływie 10 minut, nawet jeżeli nie naciśniemy na przycisk “START/STOP”. Jeżeli przerwa w dostawie energii elektrycznej będzie trwała dłużej niż 10 minut, wybrany program pieczenia nie zachowa się w pamięci urządzenia. W takim wypadku należy usunąć...
  • Page 79 dźwiękowego) moment, kiedy należy dodać kolejne składniki. Otwórz pokrywę i dodaj składniki. Przez otwór wylotowy może wydostać się nieco pary, co jest normalnym zjawiskiem. 11. Po zakończeniu pieczenia rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Można wtedy nacisnąć przycisk START/STOP (3 sekundy), aby zatrzymać pieczenie i wyjąć z wypiekacza upieczony chleb.
  • Page 80 końcówka do wyrabiania: Jeżeli masz trudności ze zdjęciem końcówki z osi, formę do pieczenia chleba napełnij najpierw wodą. pokrywa i okienko: Przystępując do czyszczenia urządzenia można zdjąć pokrywę, a następnie pokrywę i zewnętrzne oraz wewnętrzne części urządzenia oczyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki.
  • Page 81: Ru Руководство По Эксплуатации

    Важные предостережения: Перед вводом прибора в эксплуатацию необходимо тщательно изучить инструкцию. 1. Перед использованием электроприбора необходимо соблюдать приведенные ниже основные меры безопасности. 2. Сохраняйте инструкцию, гарантийный талон, чек, а также, по возможности, коробку с внутренней упаковкой! 3. Прибор предназначен исключительно для личного, а не коммерческого использования.
  • Page 82 19. Не касайтесь горячих поверхностей. Пользуйтесь ручками или рукоятками. 20. Этим прибором могут пользоваться дети, старше 8 лет; лица с ограниченными физическими, чувствительными и умственными способностями; лица, не имеющие опыта работы с устройством и не знающие как им пользоваться только под контролем и руководством лиц, обеспечивающих...
  • Page 83 ФУНКЦИИ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общий вид хлебопечки Крышка Мерный стакан Мерная ложка Ручка Смотровое окно Панель управления Форма для выпечки Корпус Месильная лопасть СВЕДЕНИЯ О ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (Возможны изменения в содержании трафаретных надписей без предварительного уведомления.) 1. Указатель выбранной программы 2. Длительность выполнения каждой программы.
  • Page 84 Французская выпечка (French): замес и подъем теста, выпечка хлеба при подъеме большей продолжительности. Хлеб, испеченный в этом режиме, будет иметь более хрустящую корку и пышный мякиш. Из цельной муки (Whole wheat): замес и подъем теста, выпечка хлеба из непросеянной пшеничной муки. Не рекомендуется пользоваться функцией задержки запуска, поскольку из-за...
  • Page 85 Обратите внимание на то, что максимальная длительность задержки — 13 часов. Кроме того, при приготовлении пищи с использованием меню задержки нельзя использовать скоропортящиеся составные, например яйца, свежее молоко, фрукты, лук. Пауза После запуска процесса нажатием кнопки «Пауза» (PAUSE) процесс можно прервать в любое время: операция...
  • Page 86 Положите ингредиенты в форму для выпечки. Рекомендуется сначала залить воду и другие жидкости, затем добавляется сахар, соль и мука, а дрожжи и разрыхлитель засыпаются в последнюю очередь. Yeast or soda Дрожжи или сода ˝Ä»Ë´ Dry ingredients Сухие ингредиенты ¸µĹÁ Water or liquid Ë»ŇĚ...
  • Page 87 Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje д Domestic Appliances.
  • Page 88 Импортер: ООО «Горенье БТ» 119180, Москва, Якиманская наб., 4, стр. 1 КОМПАНИЯ GORENJE ЖЕЛАЕТ ВАМ ПОЛУЧИТЬ МАКСИМАЛЬНОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ ОТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭТОГО ПРИБОРА Мы сохраняем за собой право вносить любые изменения. 1705001...
  • Page 89: Gebrauchsanleitung

    Wichtige Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam die Gebrauchsanleitung durch. 1. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung, den Garantieschein, den Zahlungsbeleg und wenn möglich auch die Verpackung auf. 2. Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt! 3.
  • Page 90 17. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage. Das Gerät so aufstellen, dass es von der Wand mindestens 5 cm entfernt ist. 18. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine aggressiven Reinigungsmittel. 19. Reinigen Sie den Knetaufsatz sofort nach dem Gebrauch. 20.
  • Page 91 Nachdem Sie das Gerät an das Stromnetz angeschlossen haben, ertönt ein leiser Pfeifton und auf dem Display erscheint „3:30“. Der Doppelpunkt zwischen der Zahl 3 und 30 leuchtet nicht die ganze Zeit. Das Gerät ist betriebsbereit und vom Werk auf das Programm Nr. 1 eingestellt. Funktionen und Betrieb Bedienfeld 1.
  • Page 92 Einfaches Brot: Kneten, Aufgehen des Teiges, Backen. Für einen besseren Geschmack können Sie noch andere Zutaten hinzufügen. Französisches Brot: Kneten, Aufgehen des Teiges, Backen (nach längerem Aufgehen). Das mit diesem Programm gebackene Brot bietet eine knusprige Kruste und luftige Textur. Vollkornbrot: Kneten, Aufgehen des Teiges, Backen.
  • Page 93 WARMHALTEFUNKTION Sie können das Brot automatisch eine Stunde lang nach der Beendigung des Backvorgangs warmhalten. Falls Sie das Brot während der aktiven Warmhaltefunktion aus dem Gerät nehmen möchten, schalten Sie vorher das Programm durch Drücken der Taste START/STOPP aus. SPEICHER Falls es während des Backvorgangs zu einem Stromausfall kommen sollte, aktiviert sich das Programm automatisch wieder 10 Minuten nach Beendigung des Stromausfalls, auch wenn die Taste START/STOPP nicht erneut gedrückt wird.
  • Page 94 Drücken Sie die Taste „LOAF SIZE“ (Brotlaib) und stellen Sie die gewünschte Größe des Brotes (750 g oder 900 g) ein. Drücken Sie die Taste TIME+ oder TIME - und stellen Sie die Einschaltverzögerung ein. Wenn Sie möchten, dass das Brot sofort zubereitet wird, lassen Sie diesen Schritt aus. Drücken Sie die Taste START/STOPP (3 Sekunden lang), um das Programm zu starten.
  • Page 95 Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei Problemen bitte an das Kundendienstcenter von Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es in Ihrem Land kein solches Kundendienstcenter gibt, wenden Sie sich bitte an den lokalen Händler von Gorenje oder an die Abteilung für kleine Haushaltsgeräte von Gorenje.

Table of Contents

Save PDF