Page 2
La calidad DERBI se encar- soin de votre moto, le département qua- gará del resto, con los recambios origi- lité DERBI se chargera du reste, avec nales y una red Nacional de más de les pièces de rechange originales et un cuatro mil Agentes y talleres autoriza- réseau national de plus de quatre mille...
Page 3
Ihr Vertrauen in das Modell scelta del modello SENDA R/SM 125 4T Baja SENDA R/SM 125 4T Baja danken. SENDA R/SM 125 4T Baja This manual will explain the principal In dieser Betriebsanleitung werden...
Page 4
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 4 ❀ Así puede Vd. contribuir a Vous pouvez contribuer la conservación del medio à la conservation de ambiente. l’environnement. De su estilo de conducir depende De votre manière de conduire también el consumo de combustible dépend également la consommation...
Page 5
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 5 Così può Lei contribuire This is how you can con- So können Sie zum alla conservazione del tribute to preserving the Umweltschutz beitragen medio ambiente. environment. Von Ihrem Fahrstil hängt unter...
Page 6
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 6 El manual - Las señales Le manuel - Les signes El Manual Le manuel Las instrucciones de este manual han Les instructions de ce manuel on été sido preparadas principalmente para ofre- préparées principalement pour vous offrir...
Page 7
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 7 Il manuale - I segnali Manual – Manual Signals • Die Anleitung - Symbole Il manuale Manual Die Anleitung Diese Anleitung wurde für Sie als Le istruzioni del manuale sono state This manual instructions have been Leitfaden für die Benutzung Ihres...
Page 8
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 8 El manual - Las señales Le manuel - Les signes Efectivamente, sirven para encontrar en Effectivement, ils servent à trouver el manual las partes a las que hay que dans le manuel les parties auxquelles il prestar una especial atención.
Page 9
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 9 Il manuale - I segnali Manual – Manual Signals • Die Anleitung - Symbole Effettivamente, servono per trovare Effectively, these are used in the Sie dienen dazu, in der ganzen nel manuale tutte quelle parti in cui si...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 11 Indice Index • Index INTRODUZIONE........1-9 INTRODUCTION .........1-9 EINLEITUNG ........1-9 INDICE ..........11 INDEX ...........11 INDEX ...........11 STRUMENTI E COMANDI....15 INSTRUMENTE UND HEBEL ..15 INSTRUMENT PANEL ......15 Cruscotto .........15 Instrumentenbrett......15 Combination meter ......15 Comandi luci, clacson ed Hebel für Leuchten, Hupe und...
Page 12
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 12 Indice Indexe Desmontaje de la bujía ....62 Démontage de la bougie ....62 Limpieza filtro de aire ......64 Nettoyage du filtre à air ....64 Control del nivel Contrôle du niveau du circuit circuito de frenos ......68...
Page 13
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 13 Indice Index • Index Smontaggio della candela ....63 Spark plug removal ......63 Ausbau der Zündkerze ....63 Pulizia filtro dell’aria......65 Reinigung des Luftfilters....65 Air filter cleaning......65 Controllo del livello Prüfung des Bremskreises ....69 Brake circuit level control ....69...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 16 Mando luces, claxon e intermitentes Éclairage, Klaxon et clignotants Grupo conmutador, situado en el lado Groupe commutateur, situé sur le côté izquierdo del manillar. gauche du guidon. Commande éclairage (1) Mando luces (1)
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 17 Comando luci, clacson ed intermittenti Horn, turn signals, light switches and instruments • Hebel für Leuchten, Hupe und Blinkleuchten Gruppo commutatore, situato nel lato Handle bar switches located at the left Schaltelemente, auf der linken Seite sinistro del manubrio.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 18 Cerradura de contacto Contacteur Posición de la llave Position de la clef # - Motor parado y sin blocaje. Moteur à l’arrêt et sans blo- cage. ! - Posición arranque motor.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 19 Serratura di contatto Ignition key switch • Zündschloss Posizione della chiave Key position Schlüsselstellung Motore spento senza bloc- Engine stop and without lock. Motor stillstehend und ohne caggio. Sperre. Engine starter position.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 20 Pulsador arranque, mando freno delantero Bouton de démarrage, commande frein avant Pulsador de arranque (Fig. 1) Bouton de démarrage (Fig. 1) Presione el pulsador para poner en Pressez le bouton pour démarrer le marcha el motor, prestando atención de...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 21 Pulsante d’avviamento, comando freno anteriore Front brake lever switch and starter switch • Starterknopf, Vorderradbremshebel Pulsante d’avviamento (Fig. 1) Starter switch (Fig. 1) Starterknopf (Abb. 1) Premere il pulsante per avviare il Press the switch to start the engine, Drücken Sie den Knopf, um den...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 22 Mando de gas, mando embrague, llaves Commande d’accélération et commande d’embrayage, clefs Mando de gas Commande d’accélération Situado en el lado derecho del mani- La commande d’accélération et situé sur le côté droit du guidon (1). Un mou- llar (1).
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 23 Pulsante d’avviamento, comando freno anteriore - Chiavi Clutch lever, throttle lever - Keys • Gas- und Kupplungshebel - Schlüssel Comando del gas Throttle lever Gashebel Situato nel lato destro del manubrio...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 24 Llaves Clefs Tapón depósito combustible Bouchon reservoir combustible El tapón del depósito de combustible Le bouchon du réservoir à combusti- está provisto de cerradura. ble est pourvu d’une serrure. Para abrirlo: Pour l’ouvrir:...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 25 Chiavi Keys • Schlüssel Tappo serbatoio combustibile Fuel tank cover Tankverschluss Il tappo del serbatoio del combustibi- The fuel tank cover is provided with a Der Tankverschluss ist mit einem le è provvisto della serratura.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 26 Llaves - Grifo del combustible Clefs - Robinet de combustible Para desmontar el sillín introduzca la Pour démonter le siège, introduisez la clef tel qu’indiqué sur le dessin. Reti- llave como muestra la figura. Seguida- rez ensuite le siège vers l’avant.
Page 27
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 27 Chiavi - Rubinetto del combustibile Keys - Fuel valve • Schlüssel - Kraftstoffhahn Per smontare il sellino introdurre la To remove the seat enter the key as Um den Sattel auszubauen, geben chiave come indica la figura.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 28 Identificaciones Identifications Emplazamiento del número del Emplacement du numéro de châssis bastidor Le numéro de châssis et gravé sur le El número del bastidor está grabado côté droit du tube de direction.
Page 29
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 29 Identificativi Identification • Angaben Ubicazione del numero del telaio Frame number location Angabe der Fahrgestellnummer Il numero del telaio è inciso nel lato The frame number is stamped on the Die Fahrgestellnummer ist auf der...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 30 Controles y aprovisionamiento Contrôles et approvisionnement Controles Contrôles Antes de poner en marcha el vehículo: Avant de démarrer le véhicule: 1. controle que el depósito tenga gasoli- 1. Contrôlez à ce que le réservoir de combustible soit plein.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 31 Controlli e rifornimento Control function and refilling • Gebrauch Kontrolle und Tanken Controlli Controls Kontrollen Bevor Sie Ihr Fahrzeug starten: Prima di avviare il veicolo: Before starting the engine: 1. Überprüfen Sie, dass Benzin im Tank 1.
Page 32
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 32 Controles y aprovisionamiento Contrôles et approvisionnement AVANT TOUT APPROVI- ANTES DE EFECTUAR EL SIONNEMENT D’ESSENCE, APROVISIONAMIENTO DE GASO- ÉTEIGNEZ LE MOTEUR DU VÉHI- LINA, APAGUE EL MOTOR. LA CULE. L’ESSENCE EST TRÈS...
Page 33
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 33 Controlli e rifornimento Control function and refilling • Gebrauch Kontrolle und Tanken PRIMA DI EFFETTUARE IL BEFORE REFILLING THE STELLEN SIE DEN MOTOR AB, BEVOR SIE IHR FAHRZEUG RIFORNIMENTO DI BENZINA, TANK, SWITCH OFF THE ENGI- AUFTANKEN.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 34 Presión de los neumáticos Pression des pneumatiques Presión de inflado en frio Pression de gonflage à froid Pressione di gonfiaggio a freddo Una presión distinta a la señalada en Une pression différente à celle qui...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 35 Pressione dei pneumatici Tyre pressure • Gebrauch Reifendruck Una pressione diversa da quella A different tyre pressure from this Wenn Sie sich nicht an den hier indicata in questo paragrafo può essere...
Page 36
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 36 Presión de los neumáticos Pression des pneumatiques Un neumático con una presión Un pneumatique avec une pres- excesivamente baja, aumenta el consu- sion d’air excessivement basse aug- mo de combustible, repercutiendo ello...
Page 37
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 37 Pressione dei pneumatici Tyre pressure • Gebrauch Reifendruck Un pneumatico con una pressione A tyre with a extremely low pressu- Ein Reifen mit zu tiefem Druck eccesivamente bassa, aumenta il con-...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 38 Sillín - Rodaje Siège - Rodage El sillín puede quitarse. Le siège peut être retiré. Para ello: À cette fin, veuillez: 1. Ponga el vehículo sobre el caballete; 1. Installer le véhicule sur le cric;...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 39 Sellino - Rodaggio Seat usage – Breaking in period • Gebrauch Sattel - Einfahren Il sellino può essere tolto. The seat can be removed. Den Sattel können Sie abnehmen. Dazu müssen Sie folgendes tun:...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 40 Puesta en marcha La mise en marche Procedimientos para la puesta en mar- Procédé de mise en marche 1. Mettez le véhicule sur la béquille; 1. Ponga el vehículo sobre el caballete;...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 41 Avviamento Starting off • Gebrauch Inbetriebnahme Procedimenti per l’avviamento Starting off procedure Inbetriebnahme 1. Geben Sie das Fahrzeug auf den 1. Inserire il cavalletto; 1. Place the vehicle on its side stand;...
Page 42
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 42 Puesta en marcha La mise en marche 3. Una vez que ha puesto en marcha el 3. Une fois que le moteur est en marche, motor, ponga la palanca del starter en mettre le levier de starter en position posición intermedia, luego abra y cie-...
Page 43
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 43 Avviamento Starting off • Gebrauch Inbetriebnahme 3. Una volta avviato il motore, inserire la 3. Once the engine is running, place the 3. Sobald Sie den Motor gestartet haben, geben Sie den Starter in die...
Page 44
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 44 Puesta en marcha La mise en marche vado acelere a fondo y haga funcionar el moteur quelques secondes. De toute motor durante algunos segundos. De façon, n’insistez pas avec le démarreur cualquier forma, no insista con el motor activé.
Page 45
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 45 Avviamento Starting off • Gebrauch Inbetriebnahme in funzione per alcuni secondi. In qualsiasi Do not insist with the starter motor acti- Sekunden lang. Versuchen Sie es auf keinen Fall zu lange mit dem Starter.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 46 Conducción Conduite Conducción segura Conduite sûre Conduzca siempre según sus Conduisez toujours selon vos capacidades. Conducir en estado possibilités. Conduire en état de embriaguez, bajo el efecto de d’ébriété, sous effet de stupéfiants estupefacientes o de ciertos medi- ou de certains médicaments est...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 47 Guida Usage while riding the motorcycle • Gebrauch Fahren Guida sicura Secure driving Sicheres Fahren Fahren Sie vorsichtig und Ihren Guidare sempre a seconda Always drive in accordance Fähigkeiten entsprechend. Fahren delle proprie capacità.
Page 48
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 48 Conducción Conduite 3. Después de haber recorrido un largo 3. Après avoir effectué un long trajet sur trayecto por una carretera mojada sin route mouillée sans avoir actionné les haber accionado los frenos, el efecto freins, l’effet freinage au début est...
Page 49
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 49 Guida Usage while riding the motorcycle • Gebrauch Fahren 3. Dopo aver percorso un lungo tragitto 4. Do not brake deeply when the road is 3. Nachdem Sie eine lange Strecke auf in una strada bagnata, senza aver einer nassen Straße zurückgelegt...
Page 50
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 50 Conducción Conduite Cargas adicionales Charges additionnelles En caso de que deba transportar en el Au cas ou vous devez porter sur le vehículo cargas adicionales, es indispen- véhicule des charges supplémentaires, il...
Page 51
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 51 Guida Usage while riding the motorcycle • Gebrauch Fahren Carichi aggiuntivi Aditional loadings Zusätzliche Ladung Wenn Sie zusätzliche Ladungen mit In case that the vehicle has to carry Nel caso in cui si debbano trasportare...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 52 Mantenimiento Maintenance Para efectuar las operaciones de Pour effectuer les opérations de mantenimiento, utilice las herramientas maintenance, utilisez les outils fournis en dotación contenidas en la bolsa dans la trousse spécifique.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 53 Manutenzione Maintenance • Wartung Per effettuare le operazioni di To performed the maintenance, use Benützen Sie für Wartungsarbeiten manutenzione, usare le attrezzature in the tools given in the specific tool box...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 54 Nivel aceite del motor Niveau d’huile moteur Control del nivel Contrôle du niveau El control del aceite debe efec- Le contrôle de l’huile doit tuarse a diario, antes de utilizar el s’effectuer quotidiennement, avant...
Page 55
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 55 Livello olio del motore Oil level maintenance • Wartung Motorölstand - Zündkerze Controllo del livello Oil level control Füllstandkontrolle Il controllo dell’olio deve esse- The oil level control must be Der Ölstand sollte täglich über- re effettuato quotidianamente, done daily before using the vehicle.
Page 56
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 56 Nivel aceite del motor Niveau d’huile moteur correcto del aceite del motor debe les références “B” et “C” indiquées sur estar entre las referencias "B" y "C" la jauge. indicadas en la varilla misma.
Page 57
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 57 Livello olio del motore Oil level maintenance • Wartung Motorölstand - Zündkerze situarsi tra i riferimenti “B” e “C” indi- 6. If necessary, refill the oil level, taking 5. Reinigen Sie den Stab und fügen Sie ihn wieder ein, ohne dass Sie den cati nell’asta stessa.
Page 58
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 58 Nivel aceite del motor Niveau d’huile moteur 3. Afloje el tapón / varilla "A" (Fig. 1) 4. Dévisser le bouchon de vidange de del orificio de aprovisionamiento del l’huile “D” (Fig. 2) en récupérant le aceite.
Page 59
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 59 Livello olio del motore Oil level maintenance • Wartung Motorölstand - Zündkerze 3. Svitare il tappo / asta “A” (Fig. 1) 4.Loosen the oil drainage tap “D” (Fig.2) 2. Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Ablassstopfen “D”...
Page 60
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 60 Nivel aceite del motor Niveau d’huile moteur Con el motor caliente actúe Avec le moteur chaud, agis- con mucha precaución evitando el sez avec beaucoup de précaution contacto con el aceite quemado: en évitant le contact avec l’huile...
Page 61
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 61 Livello olio del motore Oil level maintenance • Wartung Motorölstand - Zündkerze Con il motore caldo operare With the hot engine, work Bei heißem Motor ist oberste con molta precauzione evitando il...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 62 Bujía Bougie Desmontaje de la bujía Démontage de la bougie Réalisez les opérations suivantes: Realice las siguientes operaciones: - Mettez le véhicule sur la béquille. - Ponga el vehículo sobre el caballete.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 63 Candela Spark plug • Zündkerze Smontaggio della candela Spark plug removal Zündkerze ausbauen Führen Sie folgende Schritte durch: Realizzare le seguenti operazioni: Perform the following operations: - Geben Sie das Fahrzeug auf den - Inserire il cavalletto.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 64 Filtro de aire Filtre à air Limpieza filtro de aire Nettoyage du filtre à aire La espuma filtro aire está dentro de La mousse du filtre à aire est à l’inté- la caja filtro situada en el lado izquierdo rieure de la boîte filtre située sur le côté...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 65 Filtro dell’aria Air filter maintenance • Wartung Luftfilter Pulizia filtro dell’aria Clean the air filter. Reinigung des Luftfilters La schiuma filtro aria si trova nella The foam element is inside the filter...
Page 66
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 66 Filtro de aire Filtre à air - Sumerja la espuma filtro en un reci- - Expulsez le liquide nettoyant en pres- sant plusieurs fois sur le filtre avec les piente lleno de aceite para filtros y paumes de la main.
Page 67
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 67 Filtro dell’aria Air filter maintenance • Wartung Luftfilter - Espellere il liquido pulitore premendo - Fill a recipient with a non-flammable - Füllen Sie ein Behälter mit nicht brennbarem Reinigungsmittel. Tauchen Sie den Schaumstoff varie volte il filtro con i palmi delle liquid cleaner.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 68 Frenos Freins Circuito de los frenos Circuit des freins Control del nivel Contrôle du niveau El depósito del líquido del freno Le réservoir du liquide freins du frein delantero, está ubicado en el manillar, avant est placé...
Grenzwert sinkt, wenden cui il livello sia inferiore al minimo, brake pads are worn. In case that the Sie sich an einen DERBI Verteiler, damit rivolgersi ad un Distributore DERBI level is lower than the minimun, refer er das Bremssystem überprüft.
Page 70
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 70 Frenos Freins 2. Quite la tapa del depósito aflojando los 2. retirez le couvercle du réservoir en dos tornillos de fijación desserrant les vis de fixation 3. Restablezca el nivel utilizando exclusi- 3.
Page 71
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 71 Freni Brake maintenance • Wartung Bremsen 2. Togliere il coperchio del deposito 2. Remove the tank cap by loosing the 3. Füllen Sie den Behälter mit der vorgeschriebenen Bremsflüssigkeit auf, allentando le due viti di fissaggio securing bolts.
Page 72
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 72 Frenos Freins El líquido del circuito de los Le liquide du circuit de freins frenos es altamente corrosivo; evite est fortement corrosif; évitez le con- que se ponga en contacto con la tact du liquide avec la peinture de pintura de la carrocería y/o compo-...
Page 73
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 73 Freni Brake maintenance • Wartung Bremsen Il liquido del circuito dei freni è Die Flüssigkeit des The brake circuit fluid is highly Bremskreises ist ätzend. Achten Sie altamente corrosivo; evitare che...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 74 Batería Batterie Instrucciones de montaje de la bate- Instructions pour le montage de la bat- ría terie. - Extraiga el sillín (ver apartado Sillín, - Extraire la selle (voir paragraphe Selle, depósito de gasolina y de aceite)
Page 75
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 75 Batteria Battery maintenance • Wartung Batterie Istruzioni per il montaggio della bat- How to fit the battery Anweisungen zur Montage der Batterie teria - Pull out the seat (see section on Seat, - Den Sitz abnehmen (siehe Abschnitt Sitz, Kraftstoff- und Ölbehälter)
Page 76
A causa del problema que repre- Il vaut mieux faire remplacer la batte- senta el desecho de baterías vie- rie par un Service Officiel DERBI à jas, lo mejor es hacer sustituir la cause du problème des déchets car batería por algún Servicio Oficial les batteries contiennent entre autres DERBI.
Page 77
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 77 Batteria Battery maintenance • Wartung Batterie Sostituzione della batteria Changing the battery Auswechseln der Batterie Se fosse necessario sostituire la bat- If the battery has to be changed, it Sollte ein Auswechseln der Batterie nötig...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 78 Batería Batterie Fusibles Fusibles La instalación eléctrica está protegida L’installation électrique est protégée par 2 fusibles situés sur le coté gauche por 2 fusibles ubicados en el lado izquier- du véhicule.
Page 79
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 79 Batteria Battery maintenance • Wartung Batterie Fusibili Fuses Sicherungen Die elektrische Anlage wird von 2 L’installazione elettrica è protetta da The electrical installation is protected 2 fusibili ubicati nel lato sinistro del vei-...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 80 Cadena de transmisión Chaîne de transmission La duración de la cadena de transmi- La durée de la chaîne de transmis- sión depende de una lubricación y regula- sion dépend d’une lubrification et d’une tension appropriées.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 81 Catena di trasmissione Drive chain maintenance • Wartung Antriebskette La durata della catena di trasmissio- The duration of the drive chain Die Lebensdauer der Antriebskette ist abhängig von einer sachgerechten ne dipende da una lubrificazione e depends on the lubrication and its Schmierung und Spannung.
Page 82
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 82 Cadena de transmisión Chaîne de transmission No monte nunca una cadena Ne jamais monter une chaîne nueva sobre un piñón y una corona neuve sur un pignon ou une cou- desgastados o viceversa; los compo- ronne usé...
Page 83
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 83 Catena di trasmissione Drive chain maintenance • Wartung Antriebskette Non montare in nessun caso Do not install a new chain over Montieren Sie nie ein neues Ritzel auf ein altes Zahnrad oder...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 84 Qué hacer si... se funde una lámpara Que faire si... une lampe grille Para cambiar las lámparas, desmontar Pour changer les lampes, démontez los tornillos fijación soporte faro. Desen- les vis de fixation du support phare.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 85 Che fare se...si brucia una lampada What to do if... the bulb is burned out • Was tun... wenn eine Glühbirne durchbrennt? Per cambiare le lampade, smontare i To change the bulb, remove the bulb Um die Glühbirne auszuwechseln, müssen...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 86 Qué hacer si... se debe orientar el faro Que faire si... on doit orienter le phare Faro Phare Realice las siguientes operaciones: Réalisez les opérations suivantes: 1. Ponga el vehículo en condiciones de 1.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 87 Che fare se... si deve orientare il faro What to do if... the beam needs to be aimed • Was tun... wenn der Scheinwerfer gerichtet werden muss? Faro Beam Scheinwerfer Realizzare le seguenti operazioni: Follow the next operations: Führen Sie folgende Schritte durch:...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 88 Qué hacer si... se debe regular el ralentí Que faire si... on doit régler le ralenti La regulación del ralentí debe Le réglage du ralenti doit être realizarse con el motor caliente.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 89 Che fare se... si deve regolare il minimo What to do if... the idle speed must be adjusted • Was tun... wenn der Leerlauf reguliert werden muss? La regolazione del minimo si...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 90 Qué hacer si... se deben regular los frenos Que faire si... vous devez régler les freins Contrôlez périodiquement Controle periódicamente el l’état d’usure des plaquettes de estado de desgaste de las pastillas frein (Fig.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 91 Che fare se... si devono regolare i freni What to do if... the brakes need to be adjusted • Was tun... wenn die Bremsen eingestellt werden müssen? Controllare periodicamente lo Check periodically if the brake Überprüfen Sie regelmäßig den...
Page 92
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 92 Qué hacer si... se deben regular los frenos Que faire si... vous devez régler les freins En este caso, sobre todo considerando Dans ce cas, considérant par dessus el rol fundamental que asumen los fre- tout que les freins sont la sécurité...
Page 93
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 93 Che fare se... si devono regolare i freni What to do if... the brakes need to be adjusted • Was tun... wenn die Bremsen eingestellt werden müssen? In questo caso, considerando soprat- aufgetreten ist.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 94 Qué hacer si... se debe regular el acelerador... se debe regular el embrague Que faire si... vous devez régler l’accélérateur... vous devez régler l’embrayage Acelerador Accélérateur Realice las siguientes operaciones: Réalisez les opérations suivantes: 1.
Page 95
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 95 Che fare se... si deve regolare l’acceleratore... si deve regolare la frizione • What to do if... the throttle and clutch need to be adjusted • Was tun... wenn das Gaspedal eingestellt werden muss?... wenn die Kupplung eingestellt werden muss?
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 96 Qué hacer si... inactividad del vehículo durante mucho tiempo Que faire si... le véhicule est inactif pendant une longue période Le aconsejamos que realice las Nous vous conseillons de réaliser les siguientes operaciones: opérations suivantes:...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 97 Che fare se... inattività del veicolo per molto tempo What to do if... the vehicle is stored for long periods • Was tun... wenn das Fahrzeug lange Zeit nicht benutzt wird?
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 98 Qué hacer si... se debe limpiar el vehículo Que faire si ... vous devez laver le véhicule Primero hay que ablandar la sucie- Tout d’abord il faut ramollir la saleté dad y el barro que se han depositado et la boue qui se sont déposées sur la...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 99 Che fare se... si deve pulire il veicolo What to do if... the vehicle needs to be clean • Was tun... beim Reinigen des Fahrzeugs? Come prima cosa si deve ammorbidi- Firstly, soften the dirt and mud that is Zuerst müssen die Verschmutzungen...
Page 100
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 100 Qué hacer si... se debe limpiar el vehículo Que faire si ... vous devez laver le véhicule N’utilisez pas de l’eau à haute No utilice nunca chorros de pression, les composants électri- agua de presión elevada, ya que...
Page 101
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 101 Che fare se... si deve pulire il veicolo What to do if... the vehicle needs to be clean • Was tun... beim Reinigen des Fahrzeugs? Non usare in nessun caso Never use a high pressure jet Verwenden Sie nie getti d’acqua a pressione elevata,...
- filtro de aire obstruido o sucio - mando del starter bloqueado en posición - Desbloquee el mando starter en el carburador y engráselo. "cerrada" o parcialmente abierto - Acuda a un concesionario o Distribuidor DERBI - otras causas (carburación, compresión escasa, etc.)
Page 103
- Remplacez le filtre - commande de starter bloquée en - Débloquez la commande du starter sur le carburateur et graissez-le. position fermée ou partiellement ouverte - autres causes (carburation, compression - Adressez-vous à un concessionnaire ou Distributeur DERBI insuffisante, etc.)
- filtro dell’aria ostruito o sporco - Sostituire il filtro - comando dello starter bloccato in posizione - Sbloccare il comando starter nel carburatore ed ingrassarlo. “chiuso” o parzialmente aperto - Rivolgersi ad un concessionario o Distributore DERBI - altre cause (carburazione, compressione scarsa, ecc.)
Page 105
- Starter lever locked in the closed position or - Unlock the sparter level at he carburetor and lubricate it with grease. half open - Visit your nearest Dealer or Distributor DERBI - Other causes (carburation, low compres- sion, etc.)
- Starter ist blockiert oder auf Position “zu” oder - Entriegeln Sie den Starter des Vergasers und fetten Sie ihn ein. teilweise zu. - Andere Ursachen (Vergasung, zu geringe - Wenden Sie sich an einen Vertragshändler oder DERBI Verteiler. Verdichtung, etc.)
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 107 Los recambios • Les pièces de rechange Pezzi di ricambio • Spare parts • Ersatzteile Le aconse- Nous vous Si consi- We recom- jamos que utilice conseillons d’utiliser glia l’uso dei ricam-...
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 108 Características técnicas Característiques techniques Motor Moteur - Monocilíndrico de cuatro tiempos y dos vál- - Mono cylindre de quatre temps et deux sou- vulas papes - Número de cilindros: Un cilindro de fundición...
Page 109
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 109 Caratterístiche tecniche Technical features • Technische merkmale Motore Motor Motor - Monocilindrico a quattro tempi e due - Single cylinder of four strokes and two - Einzylinder-Viertakt-Motor mit 2 valvole valves...
Page 111
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 111 Caratterístiche tecniche Technical features • Technische merkmale Relazioni1 Velocità 2,769 Gear ratios 1 speed 2,769 Verhältnis 1. Gang 2,769 2 Velocità 1,882 2 speed 1,882 2. Gang 1,882 3 Velocità 1,4 3.
Page 112
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 112 Características técnicas Característiques techniques De disco Hidráulico Ø 300 mm. Senda SM De disque Hydraulique Ø 260 mm. Senda R - Frenos rueda trasera: De disque Hydraulique Ø 300 mm. Senda SM De disco Hidráulico Ø...
Page 113
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:25 Página 113 Caratterístiche tecniche Technical features • Technische merkmale - Freni ruota anteriore Of hydraulic disc Ø 260 mm. Senda R - Vorderradbremsen A disco Idraulico Ø 260 mm. Senda R Scheibenbremsen, hydraulisch, Of hydraulic disc Ø...
Para ello, DERBI ha preparado una serie Pour vous, DERBI a préparé une série de de controles e intervenciones de manteni- contrôles et interventions de maintenance, miento, mediante pago, que se ilustran en el payant, qui sont représentés par un schéma...
We recommend you to refer immediately mente ad un Servizio Ufficiale DERBI, aufzusuchen, wenn eine Störung auftritt, to a Oficial Service DERBI as soon as you warten Sie nicht bis zur nächsten non appena si avverte qualche anomalia, encounter any abnormal function, do not Revision.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:26 Página 118 Cuadro de mantenimiento B Comprovar A Sustituir H Ajustar I Limpiar / Vaciar E Lubricar Período: este período puede valorarse en kilómetros o en meses x 1000 km. 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 (a) - Atienda con mayor frecuencia cuando conduzca en zonas de mucho polvo o agua.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:26 Página 119 Tableau de maintenance B Vérifier A Remplacer H Ajuster I Nettoyer/ Vider E Lubrication Période: Peut être évaluée selon les km parcourus ou le temps en mois (a) - Faites-le plus fréquemment lorsque vous conduisez dans des zones x 1000 km.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:26 Página 120 Quadro della manutenzione B Verificare A Sostituire H Regolare I Pulire / Svuotamento E Lubricazione Periodo: Chilometri percorsi o tempo in mesi (a) - Operare una manutenzione più frequente se si guida sul bagnato o in x 1000 km.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:26 Página 121 Maintenance schedule B Check A Remplace H Adjustment I Clean / Empty E Lubrication Period: kilometres on the clock or months since last check x 1000 km. 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 (a) - Service more frequently when ridden in wet or dusty conditions.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:26 Página 122 Wartungsplan B Prüfen A Ersetzen H Einstellen I Reinigen / Leeren E Schmieren Dieses intervall kann je nach kilometerstand oder nach monaten bewertet werden. (a) - Führen Sie den Service häufiger aus, wenn Sie in sehr staubigem und nassem x 1000 km.
Senda R/SM 125 4T Baja 22/11/06 10:26 Página 124 Prodotti consigliati Recommended products • Empfohlene Produkte IMPIEGO CARATTERISTICHE Olio motore API SJ “DONUT” + JASO MA PART Synthetic Olio per trasmissioni flessibili Olio per motori a 4 tempi Grasso rinvio contachilometri DIN 51.806A - Grasso Litico - NLG13...