Propeller Replacement; Remplacement De L'helice; Cambio De Helice; Substituição Da Hélice - Mercury 2.5 Operation And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

1
oh
MAINTENANCE
ohl3

PROPELLER REPLACEMENT

WARNING
If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos-
sibility that the engine will crank over and start. To prevent this type of
accidental engine starting and possible serious injury caused from being
struck by a rotating propeller, always shift outboard to neutral position
and remove spark plug leads when you are servicing the propeller.
1
Remove the spark plug lead to prevent engine from starting.
2
Move gear shift lever into neutral.
3
Straighten and remove cotter pin (a).
4
Place a block of wood between gear case and propeller to hold propeller and
remove propeller nut (b).
5
Pull propeller (c) straight off shaft. If propeller is seized to the shaft and cannot
be removed, have the propeller removed by an authorized dealer.
ohd
ENTRETIEN
ohl3d

REMPLACEMENT DE L'HELICE

AVERTISSEMENT
Toute rotation de l'arbre de l'hélice peut provoquer un démarrage acci-
dentel lorsque le moteur n'est pas débrayé. Pour éviter cela et les risques
de blessures graves présentés par une hélice en rotation, passez tou-
jours au point mort et déconnectez les câbles des bougies d'allumage
avant tout travail d'entretien sur l'hélice.
1
Déconnectez le câble de la bougie pour empêcher le démarrage du moteur.
2
Mettez le moteur au point mort.
3
Redressez la clavette d'arrêt et retirez-la (a).
4
Placez un bloc de bois entre l'hélice et le carter d'engrenage pour empêcher
la rotation de l'hélice et retirez l'écrou de l'hélice (b).
5
Glissez l'hélice (c) le long de son arbre pour la retirer. Si elle est bloquée et ne
peut être enlevée, demandez l'assistance d'un concessionnaire agréé.
2
goh12
a
b
c
3-5
ohj
MANTENIMIENTO
ohl3j
CAMBIO DE LA HELICE
Si se hace girar el eje de la hélice mientras el motor está embragado, el
motor podría girar y arrancar. Para evitar este tipo de arranque accidental
y posibles lesiones graves producidas por una hélice en rotación,
siempre coloque el motor fuera de borda en neutro y retire los cables de
las bujías cuando esté haciendo trabajos de servicio a la hélice.
1
Quite el cable de bujía para evitar que arranque el motor.
2
Ponga la palanca de cambio de velocidades en neutro.
3
Enderece el pasador de aletas (a) y quítelo.
4
Ponga un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hélice para
sostener la hélice y sacar la tuerca de la hélice (b).
5
Tire de la hélice (c) hacia fuera para sacarla del eje. Si esta pegada al eje y no
la puede sacar, que lo haga un distribuidor autorizado.
ohh
ohl3h
SUBSTITUIÇÃO DA HÉLICE
Se o eixo da hélice for girado quando a marcha estiver engatada, existe
a possibilidade do motor dar partida e funcionar. Para evitar este tipo de
partida acidental do motor e possíveis ferimentos graves se alguém for
atingido pela hélice em rotação, coloque sempre o motor na posição neu-
tra e remova os cabos das velas de ignição, durante serviço de man-
utenção da hélice.
1
Remova os cabos das velas de ignição para evitar que o motor dê a partida.
2
Coloque o câmbio do motor na posição neutra.
3
Endireite e retire a chaveta (a).
4
Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice, de
forma a imobilizar esta última, e remova a porca da hélice (b).
5
Puxe a hélice (c) em linha reta para fora do eixo. Se a hélice ficar presa ao eixo
e não puder ser removida, leve-a a um revendedor autorizado para que ele a
remova.
42
ADVERTENCIA
MANUTENÇÃO
AVISO
90-10102Z90

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

3.345

Table of Contents