Hide thumbs Also See for 20:
Table of Contents

Advertisement

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-
forme aux conditions des directives et normes suivantes,
telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
1997, Mercury Marine
90-10112Z80
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
20 25
–1
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
90-10112Z80 697

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mercury 20

  • Page 1 Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-...
  • Page 2 90-10112Z80...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Informacion general General Information Boater’s Responsibilities ......... . Responsabilidades del navegante .
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Caracteristicas Y Controles Features & Controls Tiller Handle Models ..........Modelos con palanca de direccion manual .
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Exterior Care ........... Cuidado exterior .
  • Page 6 A Mercury Marine, cuja política é de Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve contínuo aperfeiçoamento, reserva-se o direito de, a qualquer época, le droit d’interrompre à...
  • Page 7: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 8: Boat Horsepower Capacity

    Para obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury Marine una copia de nuestro folleto INFORMATIONS GENERALES “Hi-Performance Boat Operation” (número de parte 90-848481).
  • Page 9: Outboard Remote Control (If Equipped)

    gob10 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe2 obe2j OUTBOARD REMOTE CONTROL (IF EQUIPPED) CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA (SI ESTA EQUIPADO) The remote control connected to your outboard must be equipped with a start-in-gear protection device. This prevents the engine from starting when El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado the outboard is in gear.
  • Page 10: Lanyard Stop Switch

    gob8 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 11 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 12 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 13: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 14: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 15 gob39 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 16: Selecting Accessories For Your Outboard

    Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Page 17 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y obedezca todas las reglas y leyes de navegación en vías The U.S.
  • Page 18: Recording Serial Number

    gob11 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 19: Specifications

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm5 obm5j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Models Modelos Horsepower Potencia Kilowatts 14.8 18.6 Kilovatios 14,8 18,6 Full Throttle RPM Range 4500-5500 5000-6000 RPM máximas 4500-550 5000-600 750 ± 50 RPM Idle Speed in Forward Gear 750 ± 50 RPM Aceleración del ralentí...
  • Page 20: Installation

    goc8 0 -1in. (0 - 25mm) INSTALLATION INSTALACION oca2 oca2j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA Note: If your outboard is a remote control electric start model, follow instructions Nota: Si su motor fuera de borda es un modelo de arranque eléctrico a control in the outboard installation manual(provided with the outboard) for installing remoto, siga las instrucciones que aparecen en el manual de instalación del motor remote steering, shift and throttle cables and remote wiring harness.
  • Page 21: Fastening Security Line

    goc9 INSTALLATION INSTALACION occ1 occ1j FASTENING SECURITY LINE AJUSTE DE LA CUERDA DE SEGURIDAD The primary purpose for installing a security line is to prevent loss of the El principal objetivo para la instalación de una cuerda de seguridad es evitar outboard lf the outboard becomes detached from the boat transom.
  • Page 22: Battery Installation - Electric Start Models

    goc7 INSTALLATION INSTALACION ocd1 ocd1j BATTERY INSTALLATION - ELECTRIC START MODELS INSTALACION DE LA BATERIA - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO Mounting Battery Instalación de la batería Follow battery manufacturer’s instructions carefully. Mount battery in the boat so it is secured against movement, preferably in a battery box. Make sure Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la batería.
  • Page 23: Transporting

    god6 TRANSPORTING TRANSPORTE oda3 oda3j CARRYING YOUR OUTBOARD TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA Your outboard has a carrying handle located in front and a rear hand grip in the Su motor fuera de borda tiene una manija para cargarlo ubicada en la parte bottom cowl.
  • Page 24: Transporting Your Outboard When Removed From Boat

    god19 TRANSPORTING TRANSPORTE odb2 odb2j TRANSPORTING YOUR OUTBOARD WHEN REMOVED TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA FROM BOAT CUANDO ESTA FUERA DE SU EMBARCACION With the outboard still in the water, disconnect the fuel line from the outboard Con el motor fuera de borda aún en el agua, desconecte la línea de and run engine until it stops, draining carburetor.
  • Page 25: Gasoline Recommendations

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb4 oeb4j GASOLINE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87.
  • Page 26: Oil Recommendations

    DE MOTOR NOVO Use uma mistura de gasolina/óleo a 25:1 (4%) no primeiro tanque de combustível. Proportion 5 litres de 10 litres de 20 litres de huile/carburant carburant carburant carburant Após o uso da mistura de combustível de amaciamento, use uma mistura de gasolina e óleo a 100:1 (1%) em motores usados em atividade de recreação.
  • Page 27: Filling Fuel Tank

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oee6 oee6j FILLING FUEL TANK LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA WARNING Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Always stop Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosión de the engine and DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the area gasolina.
  • Page 28: Features & Controls

    gog113 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd1 ogd1j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON MANGO DE LA BARRA DE DIRECCION Tiller handle - Handle can be tilted up for convenient handling during Mango de la barra de inclinación - El mango se puede inclinar hacia arriba para transportation and storage.
  • Page 29 gog12 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd12 ogd12j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON MANGO DE LA BARRA DE DIRECCION Lanyard Stop Switch - Read the Lanyard Stop Switch safety explanation in the Interruptor de parada tipo cordón - Lea la explicación de seguridad del General Information Section.
  • Page 30 gog13 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd3 ogd3j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON MANGO DE LA BARRA DE DIRECCION Throttle Grip Friction Knob - Turn friction knob to set and maintain the throttle Perilla de fricción del mango de aceleración - Gire la perilla de fricción para at desired speed.
  • Page 31 gog28 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd7 ogd7j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON MANGO DE LA BARRA DE DIRECCION Throttle Grip (Side Handle Gear Shift Models) - Controls engine speed. Mango de aceleración (modelos con cambio de velocidades con palanca lateral) - controla la velocidad del motor.
  • Page 32: Remote Control Models

    gog15 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oge5 oge5j REMOTE CONTROL MODELS MODELOS CON CONTROL REMOTO Control Handle - Controls gear shift and engine speed. Palanca de control - Controla el cambio de velocidades y la velocidad del motor. Lanyard Stop Switch - Read the Lanyard Stop Switch safety explanation in the Interruptor de parada tipo cordón - Lea la explicación de seguridad del General Information Section.
  • Page 33: Tilting Outboard To Full Up Position

    gog29 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogf4 ogf4j TILTING OUTBOARD TO FULL UP POSITION INCLINACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA TOTALMENTE HACIA ARRIBA Stop the engine. Shift the outboard into forward gear position. Apague el motor. Ponga el cambio de velocidad en marcha hacia adelante. Take hold of the top cowl grip and raise outboard to the full up position.
  • Page 34: Shallow Water Operation - Tiller Handle Models

    gog30 1–2 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogm1 ogm1j SHALLOW WATER OPERATION - TILLER HANDLE OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS - MODELS MODELOS CON MANGO DE LA BARRA DE DIRECCION Tiller handle model outboards are equipped with a shallow water tilt feature that Los motores fuera de borda con palanca de dirección manual están equipados allows you to tilt the outboard to a higher tilt angle to prevent hitting bottom.
  • Page 35: Setting The Operating Angle Of Your Outboard

    gog31 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogg2 ogg2j SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR AJUSTE DEL ANGULO DE OPERACION DEL MOTOR OUTBOARD FUERA DE BORDA The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position El ajuste del ángulo vertical de operación de su motor fuera de borda se logra of the tilt pin (a) in the five adjustment holes provided.
  • Page 36 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR AJUSTE DEL ÁNGULO DE OPERACIÓN DEL MOTOR DE OUTBOARD (CONTINUED) FUERA DE BORDA (CONTINUACIÓN) Consider the following lists carefully when adjusting the operating angle of your Tenga en cuenta seriamente la lista siguiente al ajustar el ángulo de operación de outboard.
  • Page 37: Trim Tab Adjustment

    gog32 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogn1 ogn1j TRIM TAB ADJUSTMENT AJUSTE DE LA ALETA DE COMPENSACION Propeller steering torque may cause your boat to pull in one direction. This steering El arrastre sobre la dirección de la hélice puede causar que su embarcación vire torque results from your outboard not being adjusted so the propeller shaft is hacia una dirección.
  • Page 38: Operation

    OPERATION OPERACION ofa1 ofa1j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 39: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    OPERATION OPERACION one1 one1j OPERATING IN SALT WATER OR POLLUTED WATER OPERACION EN AGUA SALADA O AGUA CONTAMINADA We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor deposits from clogging the water passages.
  • Page 40: Pre-Starting Instructions

    gof30 OPERATION OPERACION ofc1 ofc1j PRE-STARTING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PREVIAS AL ARRANQUE Connect the remote fuel line to the outboard. Make sure connector is snapped Conecte la manguera de combustible remota al motor fuera de borda. into place. Asegúrese de que el conector haya encajado en su lugar. Lower the outboard to the run position.
  • Page 41: Starting The Engine - Tiller Handle Models

    gof13 OPERATION OPERACION off6 off6j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages Antes de arrancar lea la lista de verificaciones antes del arranque, las in the Operation Section.
  • Page 42 gof14 OPERATION OPERACION off1 off1j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Side Handle Gear Shift Models - Set the gear shift to NEUTRAL position. Modelos de cambio de velocidades de palanca lateral - Coloque el cambio de Turn Primer/idle speed knob full clockwise (direction of arrow) to increase velocidad en la posición NEUTRO.
  • Page 43 gof31 OPERATION OPERACION off17 off17j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Push in the primer/idle speed knob after engine starts. If engine begins to stall, re-prime until engine is running smoothly. Presione la perilla de cebado/marcha en vacío (ralentí) después que arranque el motor.
  • Page 44: Gear Shifting - Tiller Handle Models

    gof16 OPERATION OPERACION ofk2 ofk2j GEAR SHIFTING - TILLER HANDLE MODELS CAMBIO DE VELOCIDADES - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F), Neutral (out of gear), and Reverse (R) Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: marcha hacia adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R).
  • Page 45: Starting The Engine - Remote Control Models

    gof17 OPERATION OPERACION ofg10 ofg10j STARTING THE ENGINE - REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las in the Operation Section.
  • Page 46 gof64 OPERATION OPERACION ofg13 ofg13j STARTING THE ENGINE - REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Cold Engine – Do not advance the neutral fast idle speed feature on the remote control for initial starting. After the engine has started, you can slowly Motor frío —...
  • Page 47: Gear Shifting - Remote Control Models

    gof19 OPERATION OPERACION ofl2 ofl2j GEAR SHIFTING - REMOTE CONTROL MODELS CAMBIO DE VELOCIDADES - MODELOS CON CONTROL REMOTO Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F), Neutral (out of gear), and Reverse (R). Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: marcha hacia adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R).
  • Page 48: Emergency Starting

    gof33 OPERATION OPERACION ofp4 ofp4j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA If the starter rope should break or the rewind starter fails, use the spare starter rope Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia (provided) and follow this procedure.
  • Page 49 gof34 OPERATION OPERACION ofp5 ofp5j EMERGENCY STARTING (CONTINUED) ARRANQUE DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Electric Start Remote Control Models -Turn the ignition key to ON position. Modelos de arranque eléctrico con control remoto - Gire la llave de encendido a la posición de encendido ON. Tie one end of the spare starter rope around screwdriver tool (provided) and Amarre un extremo de la cuerda de arranque de emergencia alrededor de la tie a knot in other end.
  • Page 50: Maintenance

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and DE BORDA Genuine Quicksilver Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine WARNING Quicksilver y lubricantes Genuine Quicksilver. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 51: Inspection And Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohd32 ohd32j INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO Before Each Use Antes de cada uso 1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2.
  • Page 52 MAINTENANCE MANTENIMIENTO INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO (CONTINUED) (CONTINUACION) Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first Cada 100 horas de uso o una vez al año, segun lo que ocurra primero 6. Drain and replace gear case lubricant. (page 64) 6.
  • Page 53: Flushing The Cooling System

    goh42 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe4 ohe4j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted, or muddy water.
  • Page 54: Top Cowl Removal And Installation

    goh43 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior empujando la palanca hacia abajo. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y desenganche el gancho delantero.
  • Page 55: Fuel System

    goh44 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh2 ohh2j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA WARNING Avoid serious injury, or death from gasoline fire, or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión de follow all fuel system service instructions. Always stop the engine, and DO gasolina.
  • Page 56: Exterior Care

    goh45 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohz2 ohz2j Engine Fuel Filter Filtro de combustible del motor Inspect the sight bowl for water accumulation and inspect the filter element for Inspeccione la tapa visual para ver si hay acumulación de agua y el elemento del sediment.
  • Page 57: Steering Link Rod Fasteners

    Number 10-14000) and self locking nylon insert locknut (“c”- Part Number 11-34863). First torque bolt (a) to 20 lb. ft. (27 N·m), then torque locknut (c) to 20 Ensamble la varilla de dirección al motor con el perno especial de cabeza de lb.
  • Page 58: Fuse Replacement (Electric Start Remote Control Model)

    IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles SFE de 20 amperios de repuesto. The electric starting circuit is protected from overload by a SFE 20 AMP fuse. If El circuito eléctrico de arranque está protegido contra sobrecargas por un fusible the fuse is blown, the electric starter motor will not operate.Try to locate and correct...
  • Page 59: Propeller Replacement

    goh48 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl5 ohl5j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE HELICE ADVERTENCIA WARNING If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the Si el eje de la hélice rota mientras que el motor está en un cambio de possibility that the engine will crank over and start.
  • Page 60 goh26 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl19 ohl19j PROPELLER REPLACEMENT (CONTINUED) REEMPLAZO DE LA HELICE (CONTINUACIÓN) Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o Marine Lubricant with Teflon. lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the IMPORTANTE: Para evitar la corrosión del núcleo de la hélice y que se propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the...
  • Page 61: Spark Plug Inspection

    Before reinstalling spark plugs, clean away dirt on the spark plug seats. Install Establezca la distancia de las bujías. Vea la Tabla de Especificaciones en la plugs finger tight, and tighten 1/4 turn or torque to 20 lb. ft. (27 N·m). Sección de Información General.
  • Page 62: Carburetor Adjustments

    goh50 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohx2 ohx2j CARBURETOR ADJUSTMENTS AJUSTES DEL CARBURADOR Slow Speed Mixture Adjustment Ajuste de mezcla para baja velocidad Remove access plug from cover. Quite de la tapa el tapón de acceso. Before starting engine, turn the slow speed mixture screw in until it is lightly Antes de arrancar el motor, gire los tornillos de mezcla para baja velocidad seated then back it out 1-1/2 turns.
  • Page 63 goh51 8-10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohu3 ohu3j Engine Idle Speed Adjustment Ajuste de marcha en vacío (ralentí) del motor With boat tied securely to dock, start engine and allow it to warm up. Estando la embarcación firmemente amarrada al muelle, arranque el motor y déjelo que caliente.
  • Page 64: Lubrication Points

    goh52 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho30 oho30j LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Points 1 thru 6 with Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant Lubrique los puntos 1 a 6 con lubricante Quicksilver 2-4-C Marine with Teflon or Special Lubricant 101. Lubricant con teflón o Special Lubricant 101. Steering Friction Adjustment Shaft (Tiller Handle Models) - Lubricate fitting.
  • Page 65 goh53 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho46 oho46j LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION) ADVERTENCIA WARNING The end of the steering cable must be fully retracted into the outboard tilt El extremo del cable de dirección tiene que estar completamente retraído tube before adding lubricant. Adding lubricant to steering cable when fully dentro del tubo de inclinación del motor fuera de borda antes de añadir el extended could cause steering cable to become hydraulically locked.
  • Page 66: Gear Case Lubrication

    goh54 1–3 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq2 ohq2j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Cuando se está agregando o cambiando el lubricante de la caja de engranajes, water in the lubricant.
  • Page 67: Submerged Outboard

    goh55 5–6 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq3 ohq3j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Lubricant Level and Refilling Gear case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug from vent hole (a).
  • Page 68: Storage

    STORAGE ALMACENAMIENTO oia1 oia1j STORAGE PREPARATION PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 69 STORAGE ALMACENAMIENTO oic7 oic7j Protecting External Outboard Components Protección de los componentes externos del motor fuera de borda 4. Lubricate all outboard components listed in the Inspection and Maintenance Schedule. 4. Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el Programa de Inspección y Mantenimiento.
  • Page 70 STORAGE ALMACENAMIENTO oif2 oif2j Positioning Outboard for Storage Posición del motor fuera de borda para el almacenamiento Store outboard in an upright position to allow water to drain out of outboard. Almacene el motor fuera de borda en posición vertical para permitir que el agua drene hacia fuera del motor fuera de borda.
  • Page 71: Troubleshooting

    EL ARRANCADOR DEL MOTOR NO PUEDE ARRANCAR EL MOTOR Possible Causes (MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO) • Remote control models - Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Causas posibles Maintenance Section • Modelos con control remoto - Fusible de 20 amperios fundido en el circuito de •...
  • Page 72 TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles • Incorrect setup and adjustments. • Bujías malogradas o defectuosas. Remítase a la Sección de Mantenimiento. •...
  • Page 73: Warranty Registration

    WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA ol1j UNITED STATES AND CANADA ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.
  • Page 74: Outside United States And Canada

    WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA ol2j OUTSIDE THE UNITED STATES AND CANADA FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your...
  • Page 75: Limited Outboard Warranty

    1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors - bord POPA Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute oolh performance), (ci - après indiqué « Produit »), contre les vices de matière ESTADOS UNIDOS E CANADÁ...
  • Page 76 GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE 5. Les requêtes doivent être formulées aux termes de cette garantie en faisant inspecter le Produit par un concessionnaire de hors - bords Mercury Marine, POPA agréé pour l’entretien du Produit. Si l’acheteur est dans l’impossibilité de livrer oo2h le Produit à...
  • Page 77: International Warranty (Outside United States And Canada)

    à UNIDOS E CANADA) distribuer les hors - bord Mercury ou Mariner, suivant le cas, dans le pays dans 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto lequel la vente ou le service avant livraison a été...
  • Page 78 Mariner, agréé pour l’entretien du Produit. Si l’acheteur est dans l’impossibilité para inspeção a um Revendedor de Motores de Popa Mercury ou a um de livrer le Produit à un tel concessionnaire, il est habilité à en aviser par écrit Revendedor de Motores de Popa Mariner autorizado a prestar assistência...
  • Page 79: Europe, Africa, And The Middle East

    GARANTIA LIMITADA DE 3 AÑOS CONTRA LA FALLA MIDDLE EAST) POR CORROSION (APLICABLE EN EUROPA, AFRICA Y 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury EL ORIENTE MEDIO) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Page 80: Garantie Limitee Sur Les Hors - Bord

    Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de dommages de corrosion doit être assurée contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, en utilisant des systèmes tels que le Quicksilver MerCathode System et/ou le...
  • Page 81: Warranty Coverage Warranty Coverage

    WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA op1j WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage. The following information relacionados con la cobertura de la garantía.
  • Page 82: Cobertura De Garantia

    WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA op2j WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA 6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only 6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado under following circumstances: When performed on emergency basis podrá...
  • Page 83: Transferring Warranty Transfer Of Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 84: Owner Service Assistance

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 85: Assistance Au Propriétaire

    Le nom et l’adresse du concessionnaire. As seguintes informações serão necessárias para o escritório de assistência • La nature du problème. técnica: Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page • O seu nome e endereço suivante. •...
  • Page 86: Centres De Service Après-Vente Mercury Marine

    ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE or5d ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE PROPRIETÁRIO Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 87: Journal D'entretien

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 88 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

This manual is also suitable for:

25

Table of Contents