Elettro CF MIG 255 Instruction Manual

Elettro CF MIG 255 Instruction Manual

Wire welding machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO...........................
IT
INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE .....................
EN
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN..................
DE
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A FIL ................
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO ...............
ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A FIO..........................
PT
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico
Pag.
4
Page
7
Seite 10
Page 13
Pag.
16
Pag.
19
Pagg. Seiten
22

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Elettro CF MIG 255

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO......Pag. INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE ..... Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN....Seite 10 MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A FIL ....Page 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO ....Pag.
  • Page 2 Artt. / Item 255 Artt. / Items 258 – 259 - 271 Artt. / Items 258 – 259 - 271 Art. / Item 255...
  • Page 3 Art./Item 271...
  • Page 4: Installazione

    MANUALE D'ISTRUZIONE PER SALDATRICI A FILO IMPORTANTE Fattore di servizio percentuale. Il fattore di servizio esprime la percentuale di 10 PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO O DI QUALSIASI minuti in cui la saldatrice può lavorare ad una MANUTENZIONE ALLA SALDATRICE LEGGERE determinata corrente senza...
  • Page 5: Descrizione Comandi

    tensione indicata sul cavo di alimentazione. • Per cambiare tensione di alimentazione togliete il laterale destro e disponete i collegamenti della morsettiera C - Commutatore. cambiatensione come indicato in figura. Accende o spegne la macchina e seleziona le gamme della tensione di saldatura.
  • Page 6 4.2. POSIZIONAMENTO GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO guaina sia aderente ad esso. − PER ART. 271 (vedere fig. 6) Nell'estremità rimasta libera della guaina infilare il nipples ferma guaina, la guarnizione OR e bloccare con il dado senza Smontare i golfari dal tettuccio della macchina (se montati), per stringere eccessivamente.
  • Page 7: Explanation Of Technical Specifications

    INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE The duty cycle expresses the percentage of 10 IMPORTANT minutes during which the welding machine may READ THIS MANUAL AND THE SAFETY RULES MANUAL run at a certain current without overheating. CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, OR SERVICING Welding current.
  • Page 8: External Connections

    D - Central adapter. This is where the welding torch is to be connected. E - Earth sockets. Sockets to which to connect the earth cable. (Some versions have a single earth socket). F - Setting knob. Turning this knob adjusts the spot welding time. The machine begins welding when the torch trigger is pressed.
  • Page 9 4.2. POSITIONING THE COOLING UNIT FOR ITEM 271 (see ring, and fasten with the nut without over-tightening. pict. 6) Insert the brass tube on the liner and insert the entire unit in the adapter, after first removing the iron sleeve. Remove the eyebolts from the roof of the machine (if Cut the liner diagonally so that it is as close as possible to mounted), and then use them to fasten the cooling support,...
  • Page 10 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: Nicht-konventioneller Schweißstrom. Der Wert INSTALLATION GEBRAUCH DIESER repräsentiert den beim Schweißen erreichbaren SCHWEISSMASCHINE BZW. VOR AUSFÜHRUNG VON oberen Grenzwert. BELIEBIGEN WARTUNGSARBEITEN, DIESES HANDBUCH Leerlauf-Sekundärspannung UND DAS HANDBUCH “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Relative Einschaltdauer. DEN GERÄTEGEBRAUCH” AUFMERKSAM LESEN. DABEI Die relative Einschaltdauer ist der auf eine SICHERHEITSNORMEN BESONDERE...
  • Page 11: Interne Anschlüsse

    2.2. INTERNE ANSCHLÜSSE C - Umschalter. Zum Ein- und Ausschalten der Maschine und für die Wahl der Schweißspannungsbereiche. D - Zentralanschluss. Für den Anschluss des Schlauchpakets. E - Masseanschlüsse. An diese Steckbuchsen muss das Massekabel angeschlossen werden. (Einige Versionen haben nur einen Masseanschluss.) •...
  • Page 12 Kühlaggregat ausgestattet. Verbinden beiden mit der Mutter blockieren, ohne allzu viel Kraft aufzuwenden. • Verlängerungskabel für die Kühlung Rohre, im kit mit dem Das Messingrohr auf den Schlauch stecken und alles in den Kühlaggregat ausgestattet, an der Rohren des Brenner Adapter einführen (nachdem...
  • Page 13: Specifications

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT facteur marche exprime VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CE pourcentage de 10 minutes pendant lequel LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE SECURITE POUR les le poste à souder peut opérer à un L'UTILISATION APPAREILS AVANT...
  • Page 14 D - Fixation centralisée. Pour le raccordement de la torche de soudure. E - Prises de masse. Pour le raccordement du câble de masse. (Certaines versions ont une seule prise de masse). F - Bouton de réglage. A l'aide de ce bouton il est possible de régler le temps de pointage.
  • Page 15 • Enfiler le tube en laiton sur la gaine et introduire l'ensemble dessin, et les utiliser pour fixer le groupe sur le support fourni dans l'adaptateur après avoir enlevé le tube en fer. dans son kit. • Couper la gaine en diagonale de façon à la placer aussi près Brancher les deux rallonges pour les tubes de refroidissement, que possible du galet d'entraînement du fil.
  • Page 16: Especificaciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO máx Corriente de soldadura no convencional. IMPORTANTE El valor representa el límite máx. obtenible ANTES DE LA INSTALACIÓN, DEL USO O DE CUALQUIER en soldadura. OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE SE VAYA A Tensión en vacío secundaria REALIZAR EN LA MÁQUINA DE SOLDAR, HAY QUE LEER Factor de servicio porcentual.
  • Page 17: Puesta En Funcionamiento

    2.2. CONEXIONES INTERNAS C - Conmutador. Enciende o apaga la máquina y selecciona las gamas de la tensión de soldadura. D - Empalme centralizado. Se conecta la antorcha de soldadura. E - Enchufes de masa Enchufes a los que se conecta el cable de masa. (Algunas versiones tienen un solo enchufe de masa).
  • Page 18 • En el extremo de la funda que ha quedado libre, introducir el 4.2. ALOJAMIENTO DE LA UNIDAD DE REFRIGERACIÓN niple sujeta funda, la junta OR y bloquear con la tuerca, sin PARA EL ART. 271 (ver figura 6) apretar excesivamente. •...
  • Page 19 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO Corrente de soldadura não convencional. IMPORTANTE: O valor representa o limite max. que pode ANTES DA INSTALAÇÃO, DO USO OU DE QUALQUER TIPO ser obtido em soldadura. DE MANUTENÇÃO NA MÁQUINA DE SOLDADURA LEIA O Tensão a vácuo secundária.
  • Page 20 2.2. CONEXÕES INTERNAS D - Adaptador central. Neste adaptador deverá ser ligada a tocha de soldadura. E - Tomadas de massa. Tomadas nas quais deverá ser ligado o cabo de massa. (Alguns modelos apresentam uma só tomada de massa). F - Manípulo de regulação. Ao agir neste manípulo é...
  • Page 21 Desmontar os quatro parafusos do protetor do grupo de apertar excessivamente. refrigeração (art. 560010.A25), indicados no desenho, para em • Enfiar o pequeno tubo de latão no guia e introduzir tudo no seguida utilizá-los para fixar o grupo no suporte fornecido com adaptador, tendo precedentemente retirado o tubo de ferro.
  • Page 22 Artt./Items 255-258-259-271 P0S. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO MANICO HANDLE GRIFF POIGNEE MANIJA PEGA BLOCCAGGIO ADATTATORE ADAPTER BLOCKING (item 255) ADAPTER-BLOCKIERUNG (Art. BLOCAGE ADAPTATEUR (art. BLOQUEE ADAPTADOR (art. 255) BLOQUEIO DO ADAPTADOR (art. (art. 255) 255) 255) 255) PANNELLO SUPERIORE PANEL OF GEAR MOTOR TAFEL FÜR PANNEAU SUPPORT...
  • Page 23 P0S. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO COMMUTATORE SWITCH UMSCHALTER COMMUTATEUR CONMUTADOR COMUTADOR COMMUTATORE SWITCH UMSCHALTER COMMUTATEUR CONMUTADOR COMUTADOR SUPPORTO HOLDER STÜTZE SUPPORT SOPORTE SUPORTE SUPPORTO HOLDER STÜTZE SUPPORT SOPORTE SUPORTE CONDENSATORE CONDENSER KONDENSATOR CONDENSATEUR CONDENSADOR CONDENSADOR MOLLA TERMOSTATO THERMOSTAT SPRING THERMOSTATFEDER RESSORT THERMOSTAT RESORTE TERMÓSTATO...
  • Page 25 Art./Item 255...
  • Page 26 Artt./Items 258 - 259...
  • Page 27 Art./Item 271...
  • Page 32 Codifica colori Wiring diagram Farben-Codierung Codification couleurs Codificación colores Codificação cores cablaggio elettrico colour code elektrische schéma électrique cableado eléctrico conjunto eléctrico de Schaltplan cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...

This manual is also suitable for:

Mig 258Mig 259Mig 271

Table of Contents