Page 1
中文 使用说明 TBG 1100 MC - TWO-STAGE MODULATING/PRORESSIVE OUTPUT GAS BURNER - QUEMADORES DE GAS EL PROGRESO DE LAS FASES / MODULAR - GAZ BRÜLÖRÜ PROGRESİF /MODÜLER FAZLARI - Г А З О В Ы Е Д В У Х С Т У П Е Н Ч А Т Ы Е П Р О Г Р Е С С И В Н Ы Е / МОДУЛЯЦИОННЫЕ...
Page 3
• Before starting to use the burner, read the chapter “WARNING NOTES FOR THE USER: HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual carefully, which is an integral and essential part of the product. • Carefully read the instructions before starting or maintaining the burner. •...
Declaration of Conformity We declare that our products BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TBML ...; TS…; IBR...; IB... (Variant: … LX, for low NOx emissions) Description: forced air burners of liquid, gaseous and mixed fuels for residential and industrial use meet the minimum requirements of the European Directives: 2009/142/CE ..........(D.A.G.) 2004/108/CE ..........(C.E.M.)
Page 5
In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any the minimum set by current regulations. product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- stance centres using only original spare parts.
Page 6
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. ELECTRICAL SUPPLY b) that all the gas connections are properly sealed. • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi...
TECHNICAL DATA TBG 1100 MC 11000 THERMAL CAPACITY 1000 22 kW - 50 Hz FAN MOTOR 2940 rev./min ABSORBED ELECTRICAL POWER 8 kV - 30 mA IGNITION TRANSFORMER 3N ~ 400 V - 50 Hz POWER SUPPLY VOLTAGE FLAME DETECTOR...
Page 8
Adjusting air/gas modulator B1 B2 E Ø F Ø L Ø N Ø TBG 1100 MC 1230 570 660 1000 740 260 310 2030 190 720 451 DN 80 1300 520 520 594 M20 460 DESIGN CHARACTERISTICS The burner consists of: •...
TECHNICAL FUNCTIONAL CHARACTERISTICS FIG.1 • Gas burner compliant with European standard EN676. • Operation with two progressive power stages. • Combustion head with partial recirculation of combusted gases with reduced NOx emissions (class II in European standard EN676). • Hinge opens both ways to permit convenient access to the mixer without dismantling the burner from the boiler.
• of the two hinges are perfectly in contact with the corresponding FIG.3 surfaces of the scroll. Do not tighten the nuts (L) too deeply, as this may make hinge rotation difficult. At this stage, avoid tightening the hinge screws (F) completely and removing lifting chains.
ASSEMBLING THE GAS TRAIN The EN 676 approved gas train is sold separately from the burner. The gas train can be assembled in different ways: A and B. Choose the most rational position for the set-up of the boiler room and the position in which the gas pipe arrives.
Page 12
OPERATION DESCRIPTION The gas train supplied is composed of an ON/OFF safety valve and a single stage slow opening main valve. The gas flow adjustment in the first and second stage is carried out by a streamlined butterfly valve (11) activated by the electric servomotor (9). The movement of the air shutter (10) is caused by the rotation of the servomotor (9) through the lever and strap system (3).
Page 13
MODULATION OPERATION DESCRIPTION “VPS 504” VALVE TIGHTNESS CONTROL (IF PRESENT) When the burner is ignited at the minimum flow-rate, if the modulation probe allows it (adjusted to a temperature or pressure which is It checks the tightness of gas cut-off valves. This check is carried greater than that present in the boiler) the air adjustment servomotor out as soon as the boiler thermostat authorises burner operation begins to operate,...
COMMAND AND CONTROL EQUIPMENT of ignition flame on start-up); OPEN at the beginning and MIN at the end of the pre-ventilation time. If the servomotors fail to FOR GAS BURNERS LFL 1... position the air damper in the preset points, the burner does not start.
Page 15
Electric connections For the safety valve connection refer to the drawing provided by the burner manufacturer SB Safety limiter (temperature, pressure, etc.) SM Programmer synchronous motor Limit switch contact for air gate OPEN position In case of servomotor: auxiliary contact for consensus to fuel AL Remote lockout warning device (alarm) valve according to the air damper position AR Main relay (load relay) with «ar»...
Page 16
Notes on the programmer programmer sequence Time key time (50 Hz) in seconds 31,5 Pre-ventilation time with open air gate Second safety time for burners using pilot burners Safety time Time from start-up to the beginning of the air pres- sure control without air damper real travel time t2’...
Page 17
t2´, t3´, t4´: on, any missing air pressure indication triggers a Such time intervals are valid only for burner command and control shutdown! equipment of series 01, i.e. LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638. They do Lock-out stop due to malfunction of the flame detection circuit. not apply to burners of the series 02 since they have a simultaneous activation of the X and VIII cams.
Page 18
DETAILS OF THE MODULATION CONTROL MOTOR SQM 10 AND SQM 20 FOR REGULATION OF CAMS Reference index Camshaft Adjustable cams B = On and off lever for motor - camshaft coupling. - Position 1 = disabled - Position 2 = enabled MAXIMUM AIR OPENING (130°) TOTAL AIR CLOSURE (BURNER OFF) (0°) III IGNITION AIR OPENING (CAM III MAXIMUM) (35°)
DIAGRAM ILLUSTRATING REGULATION OF COMBUSTION HEAD AND DISTANCE OF ELECTRODE DISK Ionising electrode Ignition electrode TBG 1100 MC Flame disk Mixer Gas delivery pipe IGNITION AND ADJUSTMENT with pressure measurement). If the air pressure switch does not detect sufficient pressure, the ignition transformer (4) is not...
Page 20
• the maximum (MAX) so as to get the maximum air and gas delivery. Ensure that the gas flow adjustment cam in the second stage of the electric servomotor is positioned at 130°. - To regulate the gas flow operate the valve pressure regulator. Consult the instructions related to the installed gas valve model.
Page 21
• operation when gas pressure is not the foreseen one. The minimum pressure switch must make use of the contact which is closed when the pressure switch detects a pressure higher than its own setting. Therefore the adjustment of the minimum pressure switch must be carried out when the burner is started up, in accordance with the pressure that is found from time to time.
Page 22
AIR PRESSURE SWITCH OPERATION DESCRIPTION The air pressure switch is used to lock the equipment if air pressure is not at the expected value. The pressure switch must be set to close the normally open contact, when the air pressure in the burner reaches a suffi...
Page 23
MAINTENANCE The burner does not require any particular maintenance, it is recom- mended at least to carry out the following operations at the end of the heating season: • Clean the air shutters, the air pressure switch with pressure intake and the pipe. •...
Page 24
IONISATION CURRENT MEASUREMENT The minimum ionisation current needed to run the equipment is 6 μA. The burner flame generates a significantly higher current, which usually does not require any control by the equipment. LFL 1.3xx Should the ionisation current need to be measured, a microammeter must be connected in series to the ionisation electrode lead by opening the connector “C”, see wiring diagram.
HOW TO FIND THE CAUSES OF IMPROPER OPERATION OF TWO- STAGE GAS BURNERS AND HOW TO RECTIFY THEM PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Appliance locked out due to no flame • Disturbance to ionization current from the • Invert the ignition transformer power supply (red light lit).
Page 29
EQUIPMENT VALVE SEAL CONTROL IONISATION ELECTRODE THERMAL RELAY FUSES OPERATION INDICATOR LIGHT MAIN VALVES ON LIGHT LOCK INDICATOR LIGHT TRANSFORMER LAMP LDU11 SHUTDOWN WARNING LIGHT FAN MOTOR THERMAL RELAY BLOCK LAMP TRIANGLE CONTACTOR EXTERNAL CONTACTOR LINE CONTACTOR TIMER STAR CONTACTOR MOTOR ELECTRONIC REGULATOR MAXIMUM PRESSURE SWITCH...
Page 31
• Antes de empezar a usar el quemador léase detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que van con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. • Leer atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento los quemadores o efectuar las tareas de mantenimiento.
Page 32
Declaración de conformidad Declaramos que nuestros productos BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TBML ...; TS…; IBR...; IB... (Variante: … LX, para emisiones reducidas de NOx) Descripción: los quemadores por aire a presión de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos para uso residencial e industrial cumplen los requisitos mínimos de las directi- vas comunitarias: 2009/142/CE ..........(D.A.G.)
Page 33
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
Page 34
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TBG 1100 MC 11000 MÁX. POTENCIA TÉRMICA 1000 MÍN. 22 kW - 50 Hz MOTOR DEL VENTILADOR 2940 revoluciones/min POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA 8 kV - 30 mA TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO 3N ~ 400 V - 50 Hz TENSIÓN DETECCION DE LLAMA ELECTRODO DE IONIZACIÓN...
Page 36
B1 B2 E Ø F Ø L Ø N Ø TBG 1100 MC 1230 570 660 1000 740 260 310 2030 190 720 451 DN 80 1300 520 520 594 M20 460 CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN El quemador está formado por: •...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICO FUNCIONALES FIG.1 • Quemador de gas homologado por la CE de conformidad con la normativa europea EN676. • funcionamiento en dos etapas progresivas de potencia. • Cabeza de combustión de recirculación parcial de los gases quemados con emisiones reducidas de NOx (clase II según la normativa europea EN676).
• ensamblar en el colector de aire las dos bisagras (E), utilizando FIG.3 los 4 tornillos (F) y las arandelas correspondientes, sin apretar completamente los tornillos (las bisagras están preensambladas de serie en el lado derecho, sin embargo es posible montarlas en el lado opuesto).
MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS La rampa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona por separado del quemador. El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando distintas soluciones: A Y B. Seleccione la posición más racional en función de la disposición del local de la caldera y la posición de llegada de la tubería del gas.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La rampa del gas suministrada está formada por una válvula de seguridad tipo ON/OFF y por una válvula principal de una etapa única de apertura lenta. La regulación del caudal de combustible en la primera y en la segunda etapa se efectúa mediante una válvula de mariposa perfilada (11), accionada por el servomotor eléctrico (9).
Page 41
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CONTROL DE ESTANQUEIDAD DE LAS DE LA MODULACIÓN VÁLVULAS “VPS 504” (SI CUENTA CON ÉSTE) Cuando el quemador está encendido con el caudal mínimo, si la Tiene la finalidad de verificar la estanqueidad de las válvulas de sonda de modulación lo permite (regulada a un valor de temperatura interceptación del gas.
EQUIPO DE MANDO Y CONTROL PARA Con respecto al control del quemador QUEMADORES DE GAS LFL 1... • Los aparatos permiten un funcionamiento con o sin postventilación. Equipos de mando y control para quemadores de aire soplado de • Mando controlado por la clapeta de aire para asegurar potencias medianas y grandes (con servicio intermitente *) para la preventilación con caudal de aire nominal.
Page 43
Conexiones eléctricas Para la conexión de la válvula de seguridad vale el esquema del productor del quemador Válvula del combustible de regulación continua Leyenda Fusible a Contacto con el conmutador de fi n de ciclo para la posición Servomotor de la compuerta del aire ABIERTA de la compuerta del aire Limitador de seguridad (temperatura, presión etc...) Señalización a distancia de una parada de bloqueo (alarma)
Page 44
Notas sobre el programador secuencia del programador Leyenda tiempos tiempos (50 Hz) en segundos 31,5 t1 Tiempo de preventilación con la compuerta del aire abierta motor ventilador M2) 3 t2 Tiempo de seguridad 72 t8 Duración del encendido (sin t11 y t12) t2' Tiempo de seguridad o primer tiempo de seguridad con t9 Segundo tiempo de seguridad para quemadores que quemadores que utilizan quemadores piloto...
Page 45
no apagadas, pérdida del nivel de las válvulas de combustible, t2´, t3´, t4´: defectos en el circuito de control de la llama, etc.) Estos intervalos son válidos sólo para los equipos de mando y control del quemador serie 01, es decir LFL1.335, LFL1.635, Interrupción de la secuencia de arranque, porque la señal LFL1.638.
Page 46
DETALLE DEL MOTOR SQM 10 Y SQM 20 DE MANDO DE MODULACIÓN PARA LA REGULACIÓN DE LAS LEVAS Indice de referencia Eje de levas Levas regulables B = Palanca de inserción y exclusión unión motor - eje de levas. - Posición 1 = excluido - Posición 2 = activado ABERTURA MÁXIMA DEL AIRE (130°) CIERRE TOTAL DEL AIRE (QUEMADOR PARADO) (0°)
ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA CABEZA DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS Electrodo de ionización Electrodo de encendido TBG 1100 MC Disco de llama Mezclador Tubo de envío del gas ENCENDIDO Y REGULACIÓN instrucciones para el funcionamiento en modo manual del recibe tensión de este modo y el programador determina el...
Page 48
- por la corriente de descarga del transformador de encendido, ambas corrientes tienen un recorrido común en la "masa" del quemador, por tanto, el quemador se bloquea debido a la insuficiente ionización. Invertir la alimentación (lado 230V) del transformador de encendido. - Otra causa de bloqueo puede ser una insuficiente "puesta a tierra"...
Page 49
• El presostato de aire tiene como fin impedir la abertura de las válvulas de gas si la presión de aire no es la prevista. Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que intervenga cerrando el contacto cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor suficiente.
Page 50
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PRESÓSTATO AIRE El presóstato del aire tiene la función de mantener seguro (blo- queado) el equipo si la presión del aire no es la prevista. Por consiguiente, se debe regular para que intervenga cerrando el contacto NO (normalmente abierto) cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor sufi...
Page 51
MANTENIMIENTO El quemador no requiere ningún mantenimiento concreto; no obstan- te, conviene llevar a cabo al menos los siguientes procedimientos al fi nal de la temporada de calefacción. • Limpiar las compuertas del aire, el presóstato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente.
Page 52
MEDICIÓN DE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN La corriente mínima de ionización para que funcione el equipo es de 6 μA. La llama del quemador genera una corriente claramente superior, tal como para no requerir normalmente ningún control por LFL 1.3xx parte del equipo.
INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se bloquea con la llama (testigo • Falla circunscrita al dispositivo de control •...
Page 57
EQUIPO CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS ELECTRODO DE IONIZACIÓN RELÉ TÉRMICO FUSIBLES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO VÁLVULAS PRINCIPALES INDICADOR DE BLOQUEO LUZ TRASFORMADOR INDICADOR DE BLOQUEO LDU11 LÁMPARA DE BLOQUEO DEL RELÉ TÉRMICO DEL MOTOR DEL VENTILADOR CONTACTOR TRIÁNGULO CONTACTOR EXTERIOR CONTACTOR DE LÍNEA TEMPORIZADOR...
Page 59
• Перед тем, как начать пользоваться горелкой, внимательно прочтите то, что написано в брошюре «ПРЕДПРЕУЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ», которая входит в комплект руководства инструкции, являющегося неотъемлемой и необходимой частью продукта. • Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания внимательно прочитайте все инструкции. •...
Page 60
Декларация о соответствии Заявляем, что наша продукция BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TBML ...; TS…; IBR...; IB... (Вариант исполнения: … LX, с низкими выбросами оксидов азота) Описание: дутьевые жидкотопливные, газовые и комбинированные горелки бытового или...
Page 61
выводящего продукты горения. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - По завершению операций по регулировке проверил, что все получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием механические стопорные системы регулировочных устройств исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение хорошо затянуты.
Page 62
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ топливоподводящих трубопроводов; ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ • Электрической безопасности аппарата можно достичь только - Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки; устройством, которое выполняется с соблюдением действующих - Проверил, что...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBG 1100 MC 11000 МАКС: кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ 1000 МИН кВт 22 кВт – 50 Гц Двигатель вентилятора 2940 об/мин ПОТРЕБЛЯЕМАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ кВт 8 кВ – 30 мA ТРАНСФОРМАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ 3 N ~ 400 В - 50 Гц...
Page 64
Устройство модуляции топливовоздушной смеси B1 B2 E Ø F Ø L Ø N Ø TBG 1100 MC 1230 570 660 1000 740 260 310 2030 190 720 451 DN 80 1300 520 520 594 M20 460 КОНСТРУКТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ В состояние горелки входят: и...
ФУНКЦИОНАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ РИС.1 ХАРАКТЕРИСТИКИ • Газовая горелка, сертифицированная CE в соответствии с европейским нормативом EN676. • Функционирование на двух прогрессивных ступенях. • Головка горения с частичной рециркуляцией сожженных газов и низкими выбросами NOx (класс II по европейскому нормативу EN676). • Шарнир, открывающийся влево и вправо для более легкого доступа...
Page 66
• затягивая при этом винты до конца (в серийном исполнении РИС. 3 петли уже монтированы с правой стороны, но возможен также их монтаж на противоположной стороне). • Установить корпус вентилятора (G) в положении, соответствующем двум петлям (РИС. 2). Для перемещения корпуса...
МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ Газовая рампа, сертифицированная в соответствии с нормативом EN 676, поставляется отдельно от горелки. Возможны различные варианты монтажа (A, B) газовой рампы. Выберите наиболее рациональный вариант, учитывая структуру рабочего помещения котла и откуда идёт газовый трубопровод. ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГАЗОВОЙ РАМПЫ Перед...
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Газовая рампа из комплекта горелки включает клапан безопасности варианта исполнения ON/OFF и главный клапан одиночной ступени медленного открытия. Регулировка расхода топлива на первой и второй ступенях осуществляется профилированным дроссельным клапаном (11), управляемым электрическим сервоприводом (9). Движение на воздушную заслонку...
Page 69
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ СИСТЕМЫ МОДУЛЯЦИИ УСТРОЙСТВО КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ «VPS 504» (ПРИ НАЛИЧИИ) Когда горелка работает на минимальной мощности и зонд модуляции позволяет (настроен на значение температуры или Предназначено для проверки герметичности клапанов давления, превышающее имеющееся в котле), сервопривод перекрытия подачи газа. Данный контроль выполняется как регулировки...
АППАРАТУРЫ УПРАВЛЕНИЯ • Встроенный в блок управления плавкий предохранитель защищает контакты от перегрузок. И КОНТРОЛЯ ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК НА ГАЗЕ LFL 1... Что касается управления горелкой • Автоматика позволяет работать "с" или "без" пост- Оборудование управления и контроля для горелок с принуди- вентиляции.
Page 71
Электрические соединения Для соединения клапана безопасности смотрите схему изготовителя горелки. UVR Термостат или прессостат Обозначения RV Клапан топлива с постоянной регулировкой Контакт концевого переключателя для положения ОТ- Предохранитель КРЫТО воздушной заслонки SA Серводвигатель задвижки воздуха AL Дистанционная сигнализация об останове в положении SB Предохранительный...
Page 72
Замечания о программаторе последовательность программатора Обозначение времени времена (50 Гц) в секундах 31,5 Время предварительной вентиляции с открытой двигателя вентилятора M2) задвижкой воздуха Продолжительность ввода в действие (без t11 и Время безопасности t12) t2’ Время безопасности или первое время безопас- Второе...
Page 73
t2´, t3´, t4´: Пуска нет по причине незамыкания какого-то контакта, Эти промежутки годны только для оборудования управления или же останов в положении блокировки во время или и контроля горелки серии 01, то есть LFL1.335, LFL1.635, по окончании установленной последовательности из- LFL1.638.
ДЕТАЛЬ СЕРВОДВИГАТЕЛЯ SQM 10 И SQM 20 УПРАВЛЕНИЯ МОДУЛЯЦИЕЙ ДЛЯ РЕГУЛИРОВКИ КУЛАЧКОВ Указатель Кулачковый вал Регулируемые кулачки B = Рычаг подключения и исключения сцепления мотора - кулачковая ось. - Позиция 1 - выключено - Позиция 2 - включено МАКСИМАЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ ВОЗДУХА (130°) ПОЛНОЕ...
СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ГОЛОВКИ ГОРЕНИЯ И РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ДИСКОМ И ЭЛЕКТРОДАМИ 1) Электрод ионизации 2) Электрод розжига TBG 1100 MC 3) Диск пламени 4) Смеситель 5) Газоподводящий трубопровод РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА Инструкция по работе горелки в ручном режиме - Подключите выключатель (1): на блок управления и...
Page 76
- Настроить подачу воздуха так, чтобы розжиг происходил без блокировки. - Может так случиться, что ток разряда трансформатора розжига препятствует току ионизации (у двух токов один маршрут на “массу” горелки), поэтому горелка блокируется из-за недостаточной ионизации. Поменяйте местами провода питания (сторона 230 В) трансформатора розжига.
Page 77
- кулачок III на угол немного больший угла для кулачка IV на первой стадии. - В случае необходимости исправьте подачу газа на горение посредством винта(ов) (12). • Воздушный прессостат не позволяет открыться газовым клапанам если давление воздуха не соответствует предусмотренному. Прессостат должен быть отрегулирован так, чтобы...
Page 78
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУШНОГО ПРЕССОСТАТА Назначение реле давления воздуха - обеспечивать безопас- ные условия (блокировать) блока управления, если давление воздуха не соответствует предусмотренному значению. Реле давления должно быть настроено так, чтобы оно срабатывало, замыкая контакт НО (нормально открытый), если давление воздуха в горелке доходит до II необходимого значения. Чтобы...
Page 79
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Горелка не нуждается в специальном техобслуживании, однако не реже, чем после завершения каждого отопительного сезона, рекомендуется выполнить следующие операции: • Прочистите воздушную заслонку, реле давления воздуха, штуцер отбора давления и трубку. • Проверьте состояние электрода ионизации. • Прочистите котёл, а при необходимости и дымоход (выполняется...
Page 80
ИЗМЕРЕНИЕ ТОКА ИОНИЗАЦИИ Минимальный ток ионизации для работы блока управления равен 6 μA. Пламя горелки генерирует больший ток, поэтому обычно не требуется выполнение каких-либо проверок блоком LFL 1.3xx управления. Если вы хотите измерить ток ионизации, последовательно соедините микроамперметр к проводу электрода ионизации, открыв...
ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ В РАБОТЕ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Аппарат блокируется с появлением • П о м е х а т о к у и о н и з а ц и и о т •...
Page 85
А1 АППАРАТУРА КОНТРОЛЬ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ ТЕРМОРЕЛЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ К О Н Т Р О Л Ь Н А Я Л А М П О Ч К А ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И Н Д И К А Т О Р Н А Я Л...
Page 87
• Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülör ile birlikte verilen bu talimatlar kılavuzu içinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz. • Brülörü çalıştırmadan veya bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz. •...
Page 88
Uygunluk Beyanı Aşağıdaki ürünlerimizin BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TBML ...; TS…; IBR...; IB...; (Varyant: … LX, düşük NOx emisyonları için) Konut ve sanayi kullanımı için hava üfl emeli sıvı, gaz ve karma yakıtlı brülörler aşağıdaki Avrupa Direktifl...
Page 89
Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
Page 90
BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir.
FONKSİYONEL TEKNİK ÖZELLİKLER ŞEK. 1 • EN676 Avrupa standardına göre CE onaylı gaz brülörü. • Güç ilerlemeli iki fazlı çalışma. • Azaltılmış NOx emisyonunda yanan gazların kısmi risirkülasyonlu yanma başlığı (EN676 sayılı Avrupa standardının II.sınıfı). • Brülörü kazandan demonte etmeden, karıştırma grubuna rahat bir erişim için iki elle açılan menteşe.
• Pimi takınız ve daha sonra iki menteşenin temas yüzeylerinin iki ŞEK.3 parçalı somunun yüzeyleri ile tamamen temas etmesine dikkat ederek, somunlar L ve ilişkin rondelalar ile kilitleyiniz. Menteşenin dönüşünde güçlüklere neden olabilecek, somunların (L) aşırı derecede sıkışmasını önleyiniz. Bu fazda, menteşelerin vidalarını (F) tamamen sıkıştırmaktan ve yukarı...
GAZ RAMPASININ MONTAJI Gaz rampası, EN 676 yönetmeliğine göre onaylanır ve brülörden ayrı olarak tedarik edilir. Gaz rampasının farklı montaj çözümleri A, B mümkündür. Kazan yerinin yapısına göre en rasyonel pozisyonu ve gaz boru hattının geliş pozisyonunu seçiniz. GAZ RAMPASININ ANA ŞEMASI Şemada belirtilene göre yerleştirilen, manüel bir kesme valfini ve anti-titreşimli bir contayı, gaz valfinin üstüne, monte etmek gerekir.
İŞLEYİŞİN TANIMI Makine ile birlikte verilen gaz rampası, ON/OFF modeldeki bir güvenlik valfinden ve yavaş açılan tek fazlı bir ana valften oluşur. Birinci ve ikinci fazda yanma debisinin regülasyonu, elektrikli servomotor (9) tarafından harekete geçirilen, profili çizilmiş bir kelebek valf (11) aracılığıyla gerçekleştirilir. Hava klapesinin (10) hareketi, kol ve gergi çubuğu sistemi aracılığıyla servomotorun (9) dönüşü...
Page 97
MODÜLASYON İŞLEYİŞİNİN AÇIKLAMASI “VPS 504” VALFLERİN SIZDIRMAZLIK KONTROL CİHAZI (MEVCUT ISE) Brülör minimum kapasitede yandığı zaman, eğer modülasyon probu izin verirse (kazanda mevcut olandan yüksek bir sıcaklık veya Bu cihazın amacı, gaz kesme valflerinin sızdırmazlığını kontrol basınç değerine ayarlanan) hava / gaz regülasyon servomotoru etmektir.
LFL 1... GAZLI BRÜLÖRLER İÇİN KAPALI veya MIN (çalıştığında ateşleme alevinin pozisyonu), başlangıçta AÇIK ve ön havalandırma süresinin sonunda KUMANDA VE KONTROL CİHAZI MIN. Eğer servomotor anlatılan noktalarda hava klapesini konumlandırmıyor ise, brülör çalışmaz. Orta ve yüksek kapasiteli, fan üfl emeli, 1 veya 2 fazlı veya hava •...
Page 99
Elektrik bağlantıları Güvenlik valfinin bağlantısı için, brülör üreticisinin şeması geçerlidir SA Hava klapesi servomotoru Açıklama SB Güvenlik limitörü (sıcaklık derecesi, basınç, vb.) Hava klapesinin AÇIK pozisyonu için mekanik hareket sonu SM Programlayıcının senkronize motoru komütatör kontağı Servomotor olması halinde: hava klapesinin pozisyonuna göre AL Bir blokaj durdurmasının aralıklı...
Page 100
Programlayıcı hakkında notlar programlayıcının sırası Süre açıklaması süreler (50 Hz) saniye cinsinden 31,5 Hava klapesi açıkken ön havalandırma süresi Başlatma süresi (t11 ve t12 olmadan) Güvenlik süresi Pilotlu brülörler kullanan brülörler için ikinci güvenlik süresi t2’ Pilotlu brülörler kullanan brülörlerde güvenlik süresi veya ilk güvenlik süresi Başlatmadan hava klapesinin gerçek hareket süresi olmadan hava basıncı...
Page 101
t2´, t3´, t4´: Başlatma sırasının kesilmesi, çünkü “a” mekanik hareket Bu aralıklar, sadece 01 serisi, veya LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638 sonu kontağından 8 no'lu bağlantı ucuna AÇIK sinyali brülörün kumanda ve kontrol cihazları için geçerlidir. X ve VIIII gönderilmemiştir. Hatayı giderene kadar 6, 7 ve 15 no'lu bağlantı kamlarının aynı...
KAMLARIN REGÜLASYONU İÇİN MODÜLASYON KUMANDASI ÖZEL SQM 10 VE SQM 20 MOTORU Referans göstergesi Kam şaftları Ayarlanabilir kamlar B = Motor - kam milleri bağlantısını devre dışı bırakma ve devreye sokma manivelası - Pozisyon 1 = devre dışı - Pozisyon 2 = devrede MAKSİMUM HAVA AÇIKLIĞI (130°) HAVANIN TAMAMEN KAPANMASI (BRÜLÖR KAPALI) (0°) III ATEŞLEME HAVASININ AÇILMASI (IV.
YANMA BAŞLIĞI REGÜLASYON VE DİSK - ELEKTROTLAR MESAFESİ ŞEMASI İyonlaştırıcı elektrot Ateşleme elektrodu TBG 1100 MC Alev diski Karıştırıcı Gaz dağıtım borusu ATEŞLEME VE REGÜLASYON Brülörün manüel modda çalışma talimatları. girmeyeceğine karar verir. Ön havalandırma fazı sırasında, hava basıncının kontrol manostatının durumunun değiştiğinden Cihazı...
Page 104
- Diğer blokaj nedeni, brülör gövdesinin yetersiz bir "topraklaması" olabilir. • İkinci fazdaki gücün regülasyonu. İlk ateşleme için regülasyon işlemini tamamladıktan sonra, maksimum hava ve gaz ikmaline ulaşacak şekilde şalteri (7) maksimum konuma (MAX) döndürünüz. Elektrikli servomotorun ikinci fazının gaz debisi regülasyon kamının 130°'ye getirildiğini kontrol ediniz.
Page 105
• olmak için, brülör 1. fazda yanıkken, brülörün hemen "blokaj" durumuna geçmesini tetikleyen müdahalesini kontrol edene kadar regülasyon değerini artırınız. Manostatın regülasyonunu birinci çalışma fazında algılanan fiili hava basıncının hemen altındaki bir değere ayarlayınız. Brülörün blokajını kaldırınız ve doğru şekilde çalıştığını kontrol ediniz. •...
Page 106
HAVA MANOSTATI İŞLEYİŞİNİN AÇIKLAMASI Hava manostatı, hava basıncı olması gereken seviyede değil ise, cihazın güvenlik (blokaj) durumunda çalışmasını sağlar. Dolayısıyla, manostat brülördeki hava basıncı yeterli seviyeye ulaştığı zaman, NO (normalde açık olan) kontağı kapatarak müdahalede bulunmak üzere ayarlanmalıdır. Hava manostatının doğru bir şekilde çalıştığını kontrol etmek için, brülör minimum miktarda iken, sonrasında brülörün "blokaj"...
Page 107
BAKIM Brülör, bazı bakım işlemleri gerektirir; ancak, en azından ısıtma sezonu sonunda aşağıdaki işlemleri gerçekleştirmek gerekir: • Hava klapelerini, basınç prizli hava manostatını ve boruyu temizleyiniz. • İyonizasyon elektrotunun durumunu kontrol ediniz. • Kazanı ve eğer gerekirse, bacayı da konusunda uzman personele (baca tamircisi) temizletiniz;...
Page 108
İYONİZASYON AKIMININ ÖLÇÜLMESİ Cihazı çalıştırmak için minimum iyonizasyon akımı 6 μA'dir. Brülörün alevi, cihaz tarafından normalde hiçbir kontrol gerektirmeyecek şekilde, açıkça yüksek bir akım üretir. LFL 1.3xx Şayet iyonizasyon akımını ölçmek istenir ise, "C" konektörünü açarak, iyonizasyon elektrotunun ince kablosuna seri halde bir mikro ampermetre bağlamak gerekir, bakınız elektrik şeması.
İKİ FAZLI GAZ BRÜLÖRLERİNİN İŞLEYİŞİNDEKİ ARIZA NEDENLERİNİN KONTROLÜ VE ORTADAN KALDIRILMALARI İÇİN TALİMATLAR ARIZA OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Cihaz, alev ile "blokaj" durumuna geçiyor • Ateşleme transformatörü tarafından • Ateşleme transformatörünün elektrik (kırmızı lamba yanık). Arıza, alev kontrol İyonizasyon akımında bozulma. beslemesini (230 V tarafı) ters çeviriniz ve cihazı...
Page 127
电气连接 安全阀的连接可参考燃烧 器制造商的图纸。 图例 SB 安全限制器(温度,压力,等) 风门打开状态的限位开关触点 SM 程序器的同步电机 AL 发生停机的远程报警(报警) v 配有伺服电机时:按照空气风门位置,燃料阀启用的 AR 主继电器(操作继电器)带“ar...”触点 辅助触点。 AS 设备的保险丝 V 火焰信号放大器 BR 带有br..触点的中止继电器 W 安全恒温器或压力计 BV... 燃料阀 z 配有伺服电机时:空气风门关闭位置的限位开关触点 bv... 燃气阀关闭位置的控制触点 Z 点火变压器 d... 远程控制开关或者继电器 ZBV 主控燃烧器燃料阀 EK… 锁定按纽 • 适用于单管吹扫燃烧器 FE 电离棒...
Page 144
- Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Need help?
Do you have a question about the TBG 1100 MC and is the answer not in the manual?
Questions and answers