baltur TBG 1100 MC Manual User Instructions
baltur TBG 1100 MC Manual User Instructions

baltur TBG 1100 MC Manual User Instructions

Two-stage modulating/proressive output gas burner
Table of Contents
  • Español

    • Características Técnicas
    • Fijación del Quemadora la Caldera
    • Conexiones Eléctricas
    • Montaje de la Rampa de Gas
    • Descripción del Funcionamiento
    • Equipo de Mando y Control para Quemadores de Gas Lfl 1
    • Encendido y Regulación
    • Instrucciones para Verificar las Causas de Irregularidades en el Funcionamiento de Los Quemadores de Gas de Dos Etapas y Su Eliminación
    • Esquema Eléctrico
  • Русский

    • Технические Характеристики
    • Соединение Горелки С Котлом
    • Монтаж Газовой Рампы
    • Описание Работы
    • Аппаратуры Управленияи Контроля Для Газовых Горелок На Газе Lfl
    • Деталь Серводвигателя Sqm 10 Иsqm 20 Управления Модуляцией Для Регулировки Кулачков
    • Розжиг И Регулировка
    • Инструкции По Выявлению Причин Неисправностей В Работе Двухступенчатых Газовых Горелок И Способ Их Устранения
    • Электрическая Схема
  • Türkçe

    • Tekni̇k Özelli̇kler
    • Brülörün Kazana Tatbi̇k Edi̇lmesi̇
    • Elektri̇k Bağlantilari
    • Gaz Rampasinin Montaji
    • İşleyi̇şİn Tanimi
    • Lfl 1
    • Kamlarin Regülasyonu İçİn Modülasyon Kumandasi Özel Sqm 10 Ve Sqm 20 Motoru
    • Ateşleme Ve Regülasyon
    • İki̇ Fazli Gaz Brülörleri̇ni̇n İşleyi̇şİndeki̇ Ariza Nedenleri̇ni̇n Kontrolü Ve Ortadan Kaldirilmalari İçİn Tali̇matlar
    • Elektri̇k Şemasi
  • 汉语

    • 技术参数
    • 燃烧器在锅炉上的安装
    • 电气连接
    • 燃气管路的安装
    • 工作描述
    • 点火和调节
    • 二段火燃烧器故障处理指导
    • 电气图

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

UK
Manual user instructions.
SP
Manual de instrucciones
de uso.
TR
Kullanım talimatları
kılavuzu.
TBG 1100 MC
- TWO-STAGE MODULATING/PRORESSIVE OUTPUT GAS BURNER
- QUEMADORES DE GAS EL PROGRESO DE LAS FASES / MODULAR
- GAZ BRÜLÖRÜ PROGRESİF /MODÜLER FAZLARI
- Г А З О В Ы Е Д В У Х С Т У П Е Н Ч А Т Ы Е П Р О Г Р Е С С И В Н Ы Е /
МОДУЛЯЦИОННЫЕ ГОРЕЛКИ
两段火渐进式/比例调节式燃气燃烧器
-
ORIGINAL INSTRUCTIONS (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
(ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА)
正版说明书。 (IT)
РУС
Инструкция по
эксплуатации
中文
使用说明
0006160025_201305

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TBG 1100 MC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for baltur TBG 1100 MC

  • Page 1 中文 使用说明 TBG 1100 MC - TWO-STAGE MODULATING/PRORESSIVE OUTPUT GAS BURNER - QUEMADORES DE GAS EL PROGRESO DE LAS FASES / MODULAR - GAZ BRÜLÖRÜ PROGRESİF /MODÜLER FAZLARI - Г А З О В Ы Е Д В У Х С Т У П Е Н Ч А Т Ы Е П Р О Г Р Е С С И В Н Ы Е / МОДУЛЯЦИОННЫЕ...
  • Page 3 • Before starting to use the burner, read the chapter “WARNING NOTES FOR THE USER: HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual carefully, which is an integral and essential part of the product. • Carefully read the instructions before starting or maintaining the burner. •...
  • Page 4: Table Of Contents

    Declaration of Conformity We declare that our products BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TBML ...; TS…; IBR...; IB... (Variant: … LX, for low NOx emissions) Description: forced air burners of liquid, gaseous and mixed fuels for residential and industrial use meet the minimum requirements of the European Directives: 2009/142/CE ..........(D.A.G.) 2004/108/CE ..........(C.E.M.)
  • Page 5 In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any the minimum set by current regulations. product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- stance centres using only original spare parts.
  • Page 6 WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. ELECTRICAL SUPPLY b) that all the gas connections are properly sealed. • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi...
  • Page 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA TBG 1100 MC 11000 THERMAL CAPACITY 1000 22 kW - 50 Hz FAN MOTOR 2940 rev./min ABSORBED ELECTRICAL POWER 8 kV - 30 mA IGNITION TRANSFORMER 3N ~ 400 V - 50 Hz POWER SUPPLY VOLTAGE FLAME DETECTOR...
  • Page 8 Adjusting air/gas modulator B1 B2 E Ø F Ø L Ø N Ø TBG 1100 MC 1230 570 660 1000 740 260 310 2030 190 720 451 DN 80 1300 520 520 594 M20 460 DESIGN CHARACTERISTICS The burner consists of: •...
  • Page 9: Burner Connection To The Boiler

    TECHNICAL FUNCTIONAL CHARACTERISTICS FIG.1 • Gas burner compliant with European standard EN676. • Operation with two progressive power stages. • Combustion head with partial recirculation of combusted gases with reduced NOx emissions (class II in European standard EN676). • Hinge opens both ways to permit convenient access to the mixer without dismantling the burner from the boiler.
  • Page 10: Electrical Connections

    • of the two hinges are perfectly in contact with the corresponding FIG.3 surfaces of the scroll. Do not tighten the nuts (L) too deeply, as this may make hinge rotation difficult. At this stage, avoid tightening the hinge screws (F) completely and removing lifting chains.
  • Page 11: Assembling The Gas Train

    ASSEMBLING THE GAS TRAIN The EN 676 approved gas train is sold separately from the burner. The gas train can be assembled in different ways: A and B. Choose the most rational position for the set-up of the boiler room and the position in which the gas pipe arrives.
  • Page 12 OPERATION DESCRIPTION The gas train supplied is composed of an ON/OFF safety valve and a single stage slow opening main valve. The gas flow adjustment in the first and second stage is carried out by a streamlined butterfly valve (11) activated by the electric servomotor (9). The movement of the air shutter (10) is caused by the rotation of the servomotor (9) through the lever and strap system (3).
  • Page 13 MODULATION OPERATION DESCRIPTION “VPS 504” VALVE TIGHTNESS CONTROL (IF PRESENT) When the burner is ignited at the minimum flow-rate, if the modulation probe allows it (adjusted to a temperature or pressure which is It checks the tightness of gas cut-off valves. This check is carried greater than that present in the boiler) the air adjustment servomotor out as soon as the boiler thermostat authorises burner operation begins to operate,...
  • Page 14: Command And Control Equipment For Gas Burners Lfl 1

    COMMAND AND CONTROL EQUIPMENT of ignition flame on start-up); OPEN at the beginning and MIN at the end of the pre-ventilation time. If the servomotors fail to FOR GAS BURNERS LFL 1... position the air damper in the preset points, the burner does not start.
  • Page 15 Electric connections For the safety valve connection refer to the drawing provided by the burner manufacturer SB Safety limiter (temperature, pressure, etc.) SM Programmer synchronous motor Limit switch contact for air gate OPEN position In case of servomotor: auxiliary contact for consensus to fuel AL Remote lockout warning device (alarm) valve according to the air damper position AR Main relay (load relay) with «ar»...
  • Page 16 Notes on the programmer programmer sequence Time key time (50 Hz) in seconds 31,5 Pre-ventilation time with open air gate Second safety time for burners using pilot burners Safety time Time from start-up to the beginning of the air pres- sure control without air damper real travel time t2’...
  • Page 17 t2´, t3´, t4´: on, any missing air pressure indication triggers a Such time intervals are valid only for burner command and control shutdown! equipment of series 01, i.e. LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638. They do Lock-out stop due to malfunction of the flame detection circuit. not apply to burners of the series 02 since they have a simultaneous activation of the X and VIII cams.
  • Page 18 DETAILS OF THE MODULATION CONTROL MOTOR SQM 10 AND SQM 20 FOR REGULATION OF CAMS Reference index Camshaft Adjustable cams B = On and off lever for motor - camshaft coupling. - Position 1 = disabled - Position 2 = enabled MAXIMUM AIR OPENING (130°) TOTAL AIR CLOSURE (BURNER OFF) (0°) III IGNITION AIR OPENING (CAM III MAXIMUM) (35°)
  • Page 19: Ignition And Adjustment

    DIAGRAM ILLUSTRATING REGULATION OF COMBUSTION HEAD AND DISTANCE OF ELECTRODE DISK Ionising electrode Ignition electrode TBG 1100 MC Flame disk Mixer Gas delivery pipe IGNITION AND ADJUSTMENT with pressure measurement). If the air pressure switch does not detect sufficient pressure, the ignition transformer (4) is not...
  • Page 20 • the maximum (MAX) so as to get the maximum air and gas delivery. Ensure that the gas flow adjustment cam in the second stage of the electric servomotor is positioned at 130°. - To regulate the gas flow operate the valve pressure regulator. Consult the instructions related to the installed gas valve model.
  • Page 21 • operation when gas pressure is not the foreseen one. The minimum pressure switch must make use of the contact which is closed when the pressure switch detects a pressure higher than its own setting. Therefore the adjustment of the minimum pressure switch must be carried out when the burner is started up, in accordance with the pressure that is found from time to time.
  • Page 22 AIR PRESSURE SWITCH OPERATION DESCRIPTION The air pressure switch is used to lock the equipment if air pressure is not at the expected value. The pressure switch must be set to close the normally open contact, when the air pressure in the burner reaches a suffi...
  • Page 23 MAINTENANCE The burner does not require any particular maintenance, it is recom- mended at least to carry out the following operations at the end of the heating season: • Clean the air shutters, the air pressure switch with pressure intake and the pipe. •...
  • Page 24 IONISATION CURRENT MEASUREMENT The minimum ionisation current needed to run the equipment is 6 μA. The burner flame generates a significantly higher current, which usually does not require any control by the equipment. LFL 1.3xx Should the ionisation current need to be measured, a microammeter must be connected in series to the ionisation electrode lead by opening the connector “C”, see wiring diagram.
  • Page 25: How To Find The Causes Of Improper Operation Of Two-Stage Gas Burners And How To Rectify Them

    HOW TO FIND THE CAUSES OF IMPROPER OPERATION OF TWO- STAGE GAS BURNERS AND HOW TO RECTIFY THEM PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Appliance locked out due to no flame • Disturbance to ionization current from the • Invert the ignition transformer power supply (red light lit).
  • Page 26: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM 24 / 28 0006160025_201305...
  • Page 27 25 / 28 0006160025_201305...
  • Page 28 26 / 28 0006160025_201305...
  • Page 29 EQUIPMENT VALVE SEAL CONTROL IONISATION ELECTRODE THERMAL RELAY FUSES OPERATION INDICATOR LIGHT MAIN VALVES ON LIGHT LOCK INDICATOR LIGHT TRANSFORMER LAMP LDU11 SHUTDOWN WARNING LIGHT FAN MOTOR THERMAL RELAY BLOCK LAMP TRIANGLE CONTACTOR EXTERNAL CONTACTOR LINE CONTACTOR TIMER STAR CONTACTOR MOTOR ELECTRONIC REGULATOR MAXIMUM PRESSURE SWITCH...
  • Page 30 28 / 28 0006160025_201305...
  • Page 31 • Antes de empezar a usar el quemador léase detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que van con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. • Leer atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento los quemadores o efectuar las tareas de mantenimiento.
  • Page 32 Declaración de conformidad Declaramos que nuestros productos BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TBML ...; TS…; IBR...; IB... (Variante: … LX, para emisiones reducidas de NOx) Descripción: los quemadores por aire a presión de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos para uso residencial e industrial cumplen los requisitos mínimos de las directi- vas comunitarias: 2009/142/CE ..........(D.A.G.)
  • Page 33 La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Page 34  ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
  • Page 35: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TBG 1100 MC 11000 MÁX. POTENCIA TÉRMICA 1000 MÍN. 22 kW - 50 Hz MOTOR DEL VENTILADOR 2940 revoluciones/min POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA 8 kV - 30 mA TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO 3N ~ 400 V - 50 Hz TENSIÓN DETECCION DE LLAMA ELECTRODO DE IONIZACIÓN...
  • Page 36 B1 B2 E Ø F Ø L Ø N Ø TBG 1100 MC 1230 570 660 1000 740 260 310 2030 190 720 451 DN 80 1300 520 520 594 M20 460 CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN El quemador está formado por: •...
  • Page 37: Fijación Del Quemadora La Caldera

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICO FUNCIONALES FIG.1 • Quemador de gas homologado por la CE de conformidad con la normativa europea EN676. • funcionamiento en dos etapas progresivas de potencia. • Cabeza de combustión de recirculación parcial de los gases quemados con emisiones reducidas de NOx (clase II según la normativa europea EN676).
  • Page 38: Conexiones Eléctricas

    • ensamblar en el colector de aire las dos bisagras (E), utilizando FIG.3 los 4 tornillos (F) y las arandelas correspondientes, sin apretar completamente los tornillos (las bisagras están preensambladas de serie en el lado derecho, sin embargo es posible montarlas en el lado opuesto).
  • Page 39: Montaje De La Rampa De Gas

    MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS La rampa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona por separado del quemador. El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando distintas soluciones: A Y B. Seleccione la posición más racional en función de la disposición del local de la caldera y la posición de llegada de la tubería del gas.
  • Page 40: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La rampa del gas suministrada está formada por una válvula de seguridad tipo ON/OFF y por una válvula principal de una etapa única de apertura lenta. La regulación del caudal de combustible en la primera y en la segunda etapa se efectúa mediante una válvula de mariposa perfilada (11), accionada por el servomotor eléctrico (9).
  • Page 41 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CONTROL DE ESTANQUEIDAD DE LAS DE LA MODULACIÓN VÁLVULAS “VPS 504” (SI CUENTA CON ÉSTE) Cuando el quemador está encendido con el caudal mínimo, si la Tiene la finalidad de verificar la estanqueidad de las válvulas de sonda de modulación lo permite (regulada a un valor de temperatura interceptación del gas.
  • Page 42: Equipo De Mando Y Control Para Quemadores De Gas Lfl 1

    EQUIPO DE MANDO Y CONTROL PARA Con respecto al control del quemador QUEMADORES DE GAS LFL 1... • Los aparatos permiten un funcionamiento con o sin postventilación. Equipos de mando y control para quemadores de aire soplado de • Mando controlado por la clapeta de aire para asegurar potencias medianas y grandes (con servicio intermitente *) para la preventilación con caudal de aire nominal.
  • Page 43 Conexiones eléctricas Para la conexión de la válvula de seguridad vale el esquema del productor del quemador Válvula del combustible de regulación continua Leyenda Fusible a Contacto con el conmutador de fi n de ciclo para la posición Servomotor de la compuerta del aire ABIERTA de la compuerta del aire Limitador de seguridad (temperatura, presión etc...) Señalización a distancia de una parada de bloqueo (alarma)
  • Page 44 Notas sobre el programador secuencia del programador Leyenda tiempos tiempos (50 Hz) en segundos 31,5 t1 Tiempo de preventilación con la compuerta del aire abierta motor ventilador M2) 3 t2 Tiempo de seguridad 72 t8 Duración del encendido (sin t11 y t12) t2' Tiempo de seguridad o primer tiempo de seguridad con t9 Segundo tiempo de seguridad para quemadores que quemadores que utilizan quemadores piloto...
  • Page 45 no apagadas, pérdida del nivel de las válvulas de combustible, t2´, t3´, t4´: defectos en el circuito de control de la llama, etc.) Estos intervalos son válidos sólo para los equipos de mando y control del quemador serie 01, es decir LFL1.335, LFL1.635, Interrupción de la secuencia de arranque, porque la señal LFL1.638.
  • Page 46 DETALLE DEL MOTOR SQM 10 Y SQM 20 DE MANDO DE MODULACIÓN PARA LA REGULACIÓN DE LAS LEVAS Indice de referencia Eje de levas Levas regulables B = Palanca de inserción y exclusión unión motor - eje de levas. - Posición 1 = excluido - Posición 2 = activado ABERTURA MÁXIMA DEL AIRE (130°) CIERRE TOTAL DEL AIRE (QUEMADOR PARADO) (0°)
  • Page 47: Encendido Y Regulación

    ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA CABEZA DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS Electrodo de ionización Electrodo de encendido TBG 1100 MC Disco de llama Mezclador Tubo de envío del gas ENCENDIDO Y REGULACIÓN instrucciones para el funcionamiento en modo manual del recibe tensión de este modo y el programador determina el...
  • Page 48 - por la corriente de descarga del transformador de encendido, ambas corrientes tienen un recorrido común en la "masa" del quemador, por tanto, el quemador se bloquea debido a la insuficiente ionización. Invertir la alimentación (lado 230V) del transformador de encendido. - Otra causa de bloqueo puede ser una insuficiente "puesta a tierra"...
  • Page 49 • El presostato de aire tiene como fin impedir la abertura de las válvulas de gas si la presión de aire no es la prevista. Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que intervenga cerrando el contacto cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor suficiente.
  • Page 50 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PRESÓSTATO AIRE El presóstato del aire tiene la función de mantener seguro (blo- queado) el equipo si la presión del aire no es la prevista. Por consiguiente, se debe regular para que intervenga cerrando el contacto NO (normalmente abierto) cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor sufi...
  • Page 51 MANTENIMIENTO El quemador no requiere ningún mantenimiento concreto; no obstan- te, conviene llevar a cabo al menos los siguientes procedimientos al fi nal de la temporada de calefacción. • Limpiar las compuertas del aire, el presóstato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente.
  • Page 52 MEDICIÓN DE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN La corriente mínima de ionización para que funcione el equipo es de 6 μA. La llama del quemador genera una corriente claramente superior, tal como para no requerir normalmente ningún control por LFL 1.3xx parte del equipo.
  • Page 53: Instrucciones Para Verificar Las Causas De Irregularidades En El Funcionamiento De Los Quemadores De Gas De Dos Etapas Y Su Eliminación

    INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se bloquea con la llama (testigo • Falla circunscrita al dispositivo de control •...
  • Page 54: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO 24 / 28 0006160025_201305...
  • Page 55 25 / 28 0006160025_201305...
  • Page 56 26 / 28 0006160025_201305...
  • Page 57 EQUIPO CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS ELECTRODO DE IONIZACIÓN RELÉ TÉRMICO FUSIBLES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO VÁLVULAS PRINCIPALES INDICADOR DE BLOQUEO LUZ TRASFORMADOR INDICADOR DE BLOQUEO LDU11 LÁMPARA DE BLOQUEO DEL RELÉ TÉRMICO DEL MOTOR DEL VENTILADOR CONTACTOR TRIÁNGULO CONTACTOR EXTERIOR CONTACTOR DE LÍNEA TEMPORIZADOR...
  • Page 58 28 / 28 0006160025_201305...
  • Page 59 • Перед тем, как начать пользоваться горелкой, внимательно прочтите то, что написано в брошюре «ПРЕДПРЕУЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ», которая входит в комплект руководства инструкции, являющегося неотъемлемой и необходимой частью продукта. • Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания внимательно прочитайте все инструкции. •...
  • Page 60 Декларация о соответствии Заявляем, что наша продукция BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TBML ...; TS…; IBR...; IB... (Вариант исполнения: … LX, с низкими выбросами оксидов азота) Описание: дутьевые жидкотопливные, газовые и комбинированные горелки бытового или...
  • Page 61 выводящего продукты горения. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - По завершению операций по регулировке проверил, что все получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием механические стопорные системы регулировочных устройств исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение хорошо затянуты.
  • Page 62 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО  БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ топливоподводящих трубопроводов; ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ • Электрической безопасности аппарата можно достичь только - Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки; устройством, которое выполняется с соблюдением действующих - Проверил, что...
  • Page 63: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBG 1100 MC 11000 МАКС: кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ 1000 МИН кВт 22 кВт – 50 Гц Двигатель вентилятора 2940 об/мин ПОТРЕБЛЯЕМАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ кВт 8 кВ – 30 мA ТРАНСФОРМАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ 3 N ~ 400 В - 50 Гц...
  • Page 64 Устройство модуляции топливовоздушной смеси B1 B2 E Ø F Ø L Ø N Ø TBG 1100 MC 1230 570 660 1000 740 260 310 2030 190 720 451 DN 80 1300 520 520 594 M20 460 КОНСТРУКТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ В состояние горелки входят: и...
  • Page 65: Соединение Горелки С Котлом

    ФУНКЦИОНАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ РИС.1 ХАРАКТЕРИСТИКИ • Газовая горелка, сертифицированная CE в соответствии с европейским нормативом EN676. • Функционирование на двух прогрессивных ступенях. • Головка горения с частичной рециркуляцией сожженных газов и низкими выбросами NOx (класс II по европейскому нормативу EN676). • Шарнир, открывающийся влево и вправо для более легкого доступа...
  • Page 66 • затягивая при этом винты до конца (в серийном исполнении РИС. 3 петли уже монтированы с правой стороны, но возможен также их монтаж на противоположной стороне). • Установить корпус вентилятора (G) в положении, соответствующем двум петлям (РИС. 2). Для перемещения корпуса...
  • Page 67: Монтаж Газовой Рампы

    МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ Газовая рампа, сертифицированная в соответствии с нормативом EN 676, поставляется отдельно от горелки. Возможны различные варианты монтажа (A, B) газовой рампы. Выберите наиболее рациональный вариант, учитывая структуру рабочего помещения котла и откуда идёт газовый трубопровод. ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГАЗОВОЙ РАМПЫ Перед...
  • Page 68: Описание Работы

    ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Газовая рампа из комплекта горелки включает клапан безопасности варианта исполнения ON/OFF и главный клапан одиночной ступени медленного открытия. Регулировка расхода топлива на первой и второй ступенях осуществляется профилированным дроссельным клапаном (11), управляемым электрическим сервоприводом (9). Движение на воздушную заслонку...
  • Page 69 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ СИСТЕМЫ МОДУЛЯЦИИ УСТРОЙСТВО КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ «VPS 504» (ПРИ НАЛИЧИИ) Когда горелка работает на минимальной мощности и зонд модуляции позволяет (настроен на значение температуры или Предназначено для проверки герметичности клапанов давления, превышающее имеющееся в котле), сервопривод перекрытия подачи газа. Данный контроль выполняется как регулировки...
  • Page 70: Аппаратуры Управленияи Контроля Для Газовых Горелок На Газе Lfl

    АППАРАТУРЫ УПРАВЛЕНИЯ • Встроенный в блок управления плавкий предохранитель защищает контакты от перегрузок. И КОНТРОЛЯ ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК НА ГАЗЕ LFL 1... Что касается управления горелкой • Автоматика позволяет работать "с" или "без" пост- Оборудование управления и контроля для горелок с принуди- вентиляции.
  • Page 71 Электрические соединения Для соединения клапана безопасности смотрите схему изготовителя горелки. UVR Термостат или прессостат Обозначения RV Клапан топлива с постоянной регулировкой Контакт концевого переключателя для положения ОТ- Предохранитель КРЫТО воздушной заслонки SA Серводвигатель задвижки воздуха AL Дистанционная сигнализация об останове в положении SB Предохранительный...
  • Page 72 Замечания о программаторе последовательность программатора Обозначение времени времена (50 Гц) в секундах 31,5 Время предварительной вентиляции с открытой двигателя вентилятора M2) задвижкой воздуха Продолжительность ввода в действие (без t11 и Время безопасности t12) t2’ Время безопасности или первое время безопас- Второе...
  • Page 73 t2´, t3´, t4´: Пуска нет по причине незамыкания какого-то контакта, Эти промежутки годны только для оборудования управления или же останов в положении блокировки во время или и контроля горелки серии 01, то есть LFL1.335, LFL1.635, по окончании установленной последовательности из- LFL1.638.
  • Page 74: Деталь Серводвигателя Sqm 10 Иsqm 20 Управления Модуляцией Для Регулировки Кулачков

    ДЕТАЛЬ СЕРВОДВИГАТЕЛЯ SQM 10 И SQM 20 УПРАВЛЕНИЯ МОДУЛЯЦИЕЙ ДЛЯ РЕГУЛИРОВКИ КУЛАЧКОВ Указатель Кулачковый вал Регулируемые кулачки B = Рычаг подключения и исключения сцепления мотора - кулачковая ось. - Позиция 1 - выключено - Позиция 2 - включено МАКСИМАЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ ВОЗДУХА (130°) ПОЛНОЕ...
  • Page 75: Розжиг И Регулировка

    СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ГОЛОВКИ ГОРЕНИЯ И РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ДИСКОМ И ЭЛЕКТРОДАМИ 1) Электрод ионизации 2) Электрод розжига TBG 1100 MC 3) Диск пламени 4) Смеситель 5) Газоподводящий трубопровод РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА Инструкция по работе горелки в ручном режиме - Подключите выключатель (1): на блок управления и...
  • Page 76 - Настроить подачу воздуха так, чтобы розжиг происходил без блокировки. - Может так случиться, что ток разряда трансформатора розжига препятствует току ионизации (у двух токов один маршрут на “массу” горелки), поэтому горелка блокируется из-за недостаточной ионизации. Поменяйте местами провода питания (сторона 230 В) трансформатора розжига.
  • Page 77 - кулачок III на угол немного больший угла для кулачка IV на первой стадии. - В случае необходимости исправьте подачу газа на горение посредством винта(ов) (12). • Воздушный прессостат не позволяет открыться газовым клапанам если давление воздуха не соответствует предусмотренному. Прессостат должен быть отрегулирован так, чтобы...
  • Page 78 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУШНОГО ПРЕССОСТАТА Назначение реле давления воздуха - обеспечивать безопас- ные условия (блокировать) блока управления, если давление воздуха не соответствует предусмотренному значению. Реле давления должно быть настроено так, чтобы оно срабатывало, замыкая контакт НО (нормально открытый), если давление воздуха в горелке доходит до II необходимого значения. Чтобы...
  • Page 79 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Горелка не нуждается в специальном техобслуживании, однако не реже, чем после завершения каждого отопительного сезона, рекомендуется выполнить следующие операции: • Прочистите воздушную заслонку, реле давления воздуха, штуцер отбора давления и трубку. • Проверьте состояние электрода ионизации. • Прочистите котёл, а при необходимости и дымоход (выполняется...
  • Page 80 ИЗМЕРЕНИЕ ТОКА ИОНИЗАЦИИ Минимальный ток ионизации для работы блока управления равен 6 μA. Пламя горелки генерирует больший ток, поэтому обычно не требуется выполнение каких-либо проверок блоком LFL 1.3xx управления. Если вы хотите измерить ток ионизации, последовательно соедините микроамперметр к проводу электрода ионизации, открыв...
  • Page 81: Инструкции По Выявлению Причин Неисправностей В Работе Двухступенчатых Газовых Горелок И Способ Их Устранения

    ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ В РАБОТЕ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Аппарат блокируется с появлением • П о м е х а т о к у и о н и з а ц и и о т •...
  • Page 82: Электрическая Схема

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 24 / 28 0006160025_201305...
  • Page 83 25 / 28 0006160025_201305...
  • Page 84 26 / 28 0006160025_201305...
  • Page 85 А1 АППАРАТУРА КОНТРОЛЬ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ ТЕРМОРЕЛЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ К О Н Т Р О Л Ь Н А Я Л А М П О Ч К А ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И Н Д И К А Т О Р Н А Я Л...
  • Page 86 28 / 28 0006160025_201305...
  • Page 87 • Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülör ile birlikte verilen bu talimatlar kılavuzu içinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz. • Brülörü çalıştırmadan veya bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz. •...
  • Page 88 Uygunluk Beyanı Aşağıdaki ürünlerimizin BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TBML ...; TS…; IBR...; IB...; (Varyant: … LX, düşük NOx emisyonları için) Konut ve sanayi kullanımı için hava üfl emeli sıvı, gaz ve karma yakıtlı brülörler aşağıdaki Avrupa Direktifl...
  • Page 89 Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
  • Page 90  BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir.
  • Page 91: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER TBG 1100 MC 11000 MAKS TERMİK GÜÇ 1000 MİN 22 kW - 50 Hz FAN MOTORU 2940 dönüş/dak ÇEKİLEN ELEKTRİK GÜCÜ 8 kV - 30 mA ATEŞLEME TRANSFORMATÖRÜ 3N ~ 400 V - 50 Hz ELEKTRİK BESLEME GERİLİMİ...
  • Page 92 Hava - gaz regülasyon modülatörü B1 B2 E Ø F Ø L Ø N Ø TBG 1100 MC 1230 570 660 1000 740 260 310 2030 190 720 451 DN 80 1300 520 520 594 M20 460 YAPISAL ÖZELLİKLER Brülör, aşağıdaki parçalardan oluşmaktadır: •...
  • Page 93: Brülörün Kazana Tatbi̇k Edi̇lmesi̇

    FONKSİYONEL TEKNİK ÖZELLİKLER ŞEK. 1 • EN676 Avrupa standardına göre CE onaylı gaz brülörü. • Güç ilerlemeli iki fazlı çalışma. • Azaltılmış NOx emisyonunda yanan gazların kısmi risirkülasyonlu yanma başlığı (EN676 sayılı Avrupa standardının II.sınıfı). • Brülörü kazandan demonte etmeden, karıştırma grubuna rahat bir erişim için iki elle açılan menteşe.
  • Page 94: Elektri̇k Bağlantilari

    • Pimi takınız ve daha sonra iki menteşenin temas yüzeylerinin iki ŞEK.3 parçalı somunun yüzeyleri ile tamamen temas etmesine dikkat ederek, somunlar L ve ilişkin rondelalar ile kilitleyiniz. Menteşenin dönüşünde güçlüklere neden olabilecek, somunların (L) aşırı derecede sıkışmasını önleyiniz. Bu fazda, menteşelerin vidalarını (F) tamamen sıkıştırmaktan ve yukarı...
  • Page 95: Gaz Rampasinin Montaji

    GAZ RAMPASININ MONTAJI Gaz rampası, EN 676 yönetmeliğine göre onaylanır ve brülörden ayrı olarak tedarik edilir. Gaz rampasının farklı montaj çözümleri A, B mümkündür. Kazan yerinin yapısına göre en rasyonel pozisyonu ve gaz boru hattının geliş pozisyonunu seçiniz. GAZ RAMPASININ ANA ŞEMASI Şemada belirtilene göre yerleştirilen, manüel bir kesme valfini ve anti-titreşimli bir contayı, gaz valfinin üstüne, monte etmek gerekir.
  • Page 96: İşleyi̇şi̇n Tanimi

    İŞLEYİŞİN TANIMI Makine ile birlikte verilen gaz rampası, ON/OFF modeldeki bir güvenlik valfinden ve yavaş açılan tek fazlı bir ana valften oluşur. Birinci ve ikinci fazda yanma debisinin regülasyonu, elektrikli servomotor (9) tarafından harekete geçirilen, profili çizilmiş bir kelebek valf (11) aracılığıyla gerçekleştirilir. Hava klapesinin (10) hareketi, kol ve gergi çubuğu sistemi aracılığıyla servomotorun (9) dönüşü...
  • Page 97 MODÜLASYON İŞLEYİŞİNİN AÇIKLAMASI “VPS 504” VALFLERİN SIZDIRMAZLIK KONTROL CİHAZI (MEVCUT ISE) Brülör minimum kapasitede yandığı zaman, eğer modülasyon probu izin verirse (kazanda mevcut olandan yüksek bir sıcaklık veya Bu cihazın amacı, gaz kesme valflerinin sızdırmazlığını kontrol basınç değerine ayarlanan) hava / gaz regülasyon servomotoru etmektir.
  • Page 98: Lfl 1

    LFL 1... GAZLI BRÜLÖRLER İÇİN KAPALI veya MIN (çalıştığında ateşleme alevinin pozisyonu), başlangıçta AÇIK ve ön havalandırma süresinin sonunda KUMANDA VE KONTROL CİHAZI MIN. Eğer servomotor anlatılan noktalarda hava klapesini konumlandırmıyor ise, brülör çalışmaz. Orta ve yüksek kapasiteli, fan üfl emeli, 1 veya 2 fazlı veya hava •...
  • Page 99 Elektrik bağlantıları Güvenlik valfinin bağlantısı için, brülör üreticisinin şeması geçerlidir SA Hava klapesi servomotoru Açıklama SB Güvenlik limitörü (sıcaklık derecesi, basınç, vb.) Hava klapesinin AÇIK pozisyonu için mekanik hareket sonu SM Programlayıcının senkronize motoru komütatör kontağı Servomotor olması halinde: hava klapesinin pozisyonuna göre AL Bir blokaj durdurmasının aralıklı...
  • Page 100 Programlayıcı hakkında notlar programlayıcının sırası Süre açıklaması süreler (50 Hz) saniye cinsinden 31,5 Hava klapesi açıkken ön havalandırma süresi Başlatma süresi (t11 ve t12 olmadan) Güvenlik süresi Pilotlu brülörler kullanan brülörler için ikinci güvenlik süresi t2’ Pilotlu brülörler kullanan brülörlerde güvenlik süresi veya ilk güvenlik süresi Başlatmadan hava klapesinin gerçek hareket süresi olmadan hava basıncı...
  • Page 101 t2´, t3´, t4´: Başlatma sırasının kesilmesi, çünkü “a” mekanik hareket Bu aralıklar, sadece 01 serisi, veya LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638 sonu kontağından 8 no'lu bağlantı ucuna AÇIK sinyali brülörün kumanda ve kontrol cihazları için geçerlidir. X ve VIIII gönderilmemiştir. Hatayı giderene kadar 6, 7 ve 15 no'lu bağlantı kamlarının aynı...
  • Page 102: Kamlarin Regülasyonu İçi̇n Modülasyon Kumandasi Özel Sqm 10 Ve Sqm 20 Motoru

    KAMLARIN REGÜLASYONU İÇİN MODÜLASYON KUMANDASI ÖZEL SQM 10 VE SQM 20 MOTORU Referans göstergesi Kam şaftları Ayarlanabilir kamlar B = Motor - kam milleri bağlantısını devre dışı bırakma ve devreye sokma manivelası - Pozisyon 1 = devre dışı - Pozisyon 2 = devrede MAKSİMUM HAVA AÇIKLIĞI (130°) HAVANIN TAMAMEN KAPANMASI (BRÜLÖR KAPALI) (0°) III ATEŞLEME HAVASININ AÇILMASI (IV.
  • Page 103: Ateşleme Ve Regülasyon

    YANMA BAŞLIĞI REGÜLASYON VE DİSK - ELEKTROTLAR MESAFESİ ŞEMASI İyonlaştırıcı elektrot Ateşleme elektrodu TBG 1100 MC Alev diski Karıştırıcı Gaz dağıtım borusu ATEŞLEME VE REGÜLASYON Brülörün manüel modda çalışma talimatları. girmeyeceğine karar verir. Ön havalandırma fazı sırasında, hava basıncının kontrol manostatının durumunun değiştiğinden Cihazı...
  • Page 104 - Diğer blokaj nedeni, brülör gövdesinin yetersiz bir "topraklaması" olabilir. • İkinci fazdaki gücün regülasyonu. İlk ateşleme için regülasyon işlemini tamamladıktan sonra, maksimum hava ve gaz ikmaline ulaşacak şekilde şalteri (7) maksimum konuma (MAX) döndürünüz. Elektrikli servomotorun ikinci fazının gaz debisi regülasyon kamının 130°'ye getirildiğini kontrol ediniz.
  • Page 105 • olmak için, brülör 1. fazda yanıkken, brülörün hemen "blokaj" durumuna geçmesini tetikleyen müdahalesini kontrol edene kadar regülasyon değerini artırınız. Manostatın regülasyonunu birinci çalışma fazında algılanan fiili hava basıncının hemen altındaki bir değere ayarlayınız. Brülörün blokajını kaldırınız ve doğru şekilde çalıştığını kontrol ediniz. •...
  • Page 106 HAVA MANOSTATI İŞLEYİŞİNİN AÇIKLAMASI Hava manostatı, hava basıncı olması gereken seviyede değil ise, cihazın güvenlik (blokaj) durumunda çalışmasını sağlar. Dolayısıyla, manostat brülördeki hava basıncı yeterli seviyeye ulaştığı zaman, NO (normalde açık olan) kontağı kapatarak müdahalede bulunmak üzere ayarlanmalıdır. Hava manostatının doğru bir şekilde çalıştığını kontrol etmek için, brülör minimum miktarda iken, sonrasında brülörün "blokaj"...
  • Page 107 BAKIM Brülör, bazı bakım işlemleri gerektirir; ancak, en azından ısıtma sezonu sonunda aşağıdaki işlemleri gerçekleştirmek gerekir: • Hava klapelerini, basınç prizli hava manostatını ve boruyu temizleyiniz. • İyonizasyon elektrotunun durumunu kontrol ediniz. • Kazanı ve eğer gerekirse, bacayı da konusunda uzman personele (baca tamircisi) temizletiniz;...
  • Page 108 İYONİZASYON AKIMININ ÖLÇÜLMESİ Cihazı çalıştırmak için minimum iyonizasyon akımı 6 μA'dir. Brülörün alevi, cihaz tarafından normalde hiçbir kontrol gerektirmeyecek şekilde, açıkça yüksek bir akım üretir. LFL 1.3xx Şayet iyonizasyon akımını ölçmek istenir ise, "C" konektörünü açarak, iyonizasyon elektrotunun ince kablosuna seri halde bir mikro ampermetre bağlamak gerekir, bakınız elektrik şeması.
  • Page 109: İki̇ Fazli Gaz Brülörleri̇ni̇n İşleyi̇şi̇ndeki̇ Ariza Nedenleri̇ni̇n Kontrolü Ve Ortadan Kaldirilmalari İçi̇n Tali̇matlar

    İKİ FAZLI GAZ BRÜLÖRLERİNİN İŞLEYİŞİNDEKİ ARIZA NEDENLERİNİN KONTROLÜ VE ORTADAN KALDIRILMALARI İÇİN TALİMATLAR ARIZA OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Cihaz, alev ile "blokaj" durumuna geçiyor • Ateşleme transformatörü tarafından • Ateşleme transformatörünün elektrik (kırmızı lamba yanık). Arıza, alev kontrol İyonizasyon akımında bozulma. beslemesini (230 V tarafı) ters çeviriniz ve cihazı...
  • Page 110: Elektri̇k Şemasi

    ELEKTRİK ŞEMASI 24 / 28 0006160025_201305...
  • Page 111 25 / 28 0006160025_201305...
  • Page 112 26 / 28 0006160025_201305...
  • Page 113 CİHAZ VALFLERİN SIZDIRMAZLIK KONTROLÜ İYONİZASYON ELEKTROTU TERMİK RÖLE SİGORTALAR İŞLEYİŞ UYARI LAMBASI ANA VALFLERİN İŞLEYİŞ UYARI LAMBASI BLOKAJ UYARI LAMBASI TRANSFORMATÖRÜN İŞLEYİŞ UYARI LAMBASI BLOKAJ UYARI LAMBASI LDU11 FAN MOTORU TERMİK RÖLESİ BLOKAJ LAMBASI ÜÇGEN KONTAKTÖR HARİCİ KONTAKTÖR HAT KONTAKTÖRÜ SÜRE ÖLÇER YILDIZ KONTAKTÖR MOTOR...
  • Page 114 28 / 28 0006160025_201305...
  • Page 115 • 在开始使用燃烧器之前,请仔细阅读说明书中的"燃烧器客户安全使用守则",这是产品的一个不可或缺的重要 部分。 • - 启动燃烧器和进行维护保养前,请仔细阅读本说明手册。 • 对燃烧器和系统的操作只能由合格的工作人员来执行 • 在对燃烧器的电气系统进行操作前,请先切断供电电源。如果操作或处理不当,可能会引起危险事故。 警示 注意 危险 信息 1 / 28 0006160025_201305...
  • Page 116 BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TBML ...; TS…; IBR...; IB... 2009/142/CE ..........(D.A.G.) 2004/108/CE ..........(C.E.M.) 2006/95/CE ..........(D.B.T.) 2006/42/CE ..........(D.M.) UNI EN 676:2008 UNI EN 267:2002 0085 Riccardo Fava 18/11/2010 技术参数..................5 燃烧器在锅炉上的安装................
  • Page 117  用户怎样安全使用燃烧器 前言 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了避免这些设备 不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用说明提供注意事项也希望能 够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管是合同内规定的,还是超出合同范围的, 如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其 中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信息。请保留本手册以备需时之用。 • 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技术人员来安装设备。“有资格的技术人员“意思是能够 胜任民用供热和热水生产领域的工作,或者是制造商授权的帮助中心。安装不当可能引起损害和对人员、动 物或物品的伤 害。这种情况制造商不负责任。 • 打开包装后要确认所有的部件都齐备并且完整。如有疑问就不要动里面的设备并把它还给供货商。 所有的包装材料(木板、钉子、塑料袋和膨胀聚苯乙烯等)一定不要放在儿童能够触及的地方,以免对他们造 成伤害。一定要 把这些包装材料收集好放在合适的地方以免污染环境。 • 在对设备进行任何的清洁和维护之前,一定要关闭设备电源,使用系统开关或者将系统关闭。 • 如果出现任何故障或者设备不能正常工作,将其停机,不要试图修理或者改动。这种情况下,应该跟有资 格的技术人员 联系。任何对于产品的维修均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何 故障,均可能影响设备的安全 性。为保证设备能够有效正常地工作,由有资格技术人员按照生产商的指导对 设备进行定期维护是必要的。 • 如果设备被出售、所有者变化,或者被移动或闲置,本说明手册一定要始终与设备在一起以便新的所有者或 者安装者能够利用它。 • 对于所有可使用可选零件和组件(包括电气)的设备,一定要使用原装配件。 燃烧器 • 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造成 危害的环境中。其它的使用均为不正确且是危险的。 • 设备必须根据现行规则安装在通风良好的合适的房间内且要保证供应足够的空气进行良好燃烧。 •...
  • Page 118  用户怎样安全使用燃烧器 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。电源 • 根 据 现 行 规 则 正 确 联 接 且 良 好 接 地 后 , 电 气 设 备 才 是 安 全 的 。 有 必 要 对 必 要 的 安 全 要 求 进 行 确 认 。 如 有 疑 问 , 让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。...
  • Page 119: 技术参数

    技术参数 TBG 1100 MC 11000 最大 热功率 1000 最小 22 kW - 50 Hz 风机马达 2940 转/分钟 消耗电功率 8 kV - 30 mA 点火变压器 3N ~ 400 V - 50 Hz 电源电压 火焰检测 电离电极 设备配件 隔热垫圈 4个 M 20 双头螺柱...
  • Page 120 燃烧头的燃气压力插头 空气/燃气调制器 B1 B2 E Ø F Ø L Ø N Ø TBG 1100 MC 1230 570 660 1000 740 260 310 2030 190 720 451 DN 80 1300 520 520 594 M20 460 结构特点 燃烧器包含以下部件: • 轻质铝合金风机部分。 • 高性能离心风机。...
  • Page 121: 燃烧器在锅炉上的安装

    功能技术参数 • CE认证的燃气燃烧器符合欧洲标准EN676。 • 功率二段渐进式运行。 • 低NOx排量(EN676欧洲标准II级)的燃气部分循环 式燃烧头。 • 两头开放式铰链便于连接搅拌器,而不需要将燃烧 器从锅炉上卸下。 • 用调制器调节空气的最大和最小流量,机械凸轮由 伺服电机驱动。 • 关闭暂停的空气挡板,以免炉子热损失。 • 按照欧洲标准EN676来检查阀门密封。 燃烧器在锅炉上的安装 燃烧头单元的安装 燃烧头被与燃烧器分开包装。 在锅炉门上固定燃烧头单元,如下: • 把绝缘垫片放到炉腔上(B)。 • 用配给的双头螺栓、垫片和螺母(D)把炉腔的法兰 (A)固定到锅炉(C)上,拉吊环移动炉腔。 请用适合的材料将燃烧器鼓风管和炉墙之间的空 隙封好。 通风系统的安装 燃烧器配有两头开放式铰链,因此可以选择通风系统的 开放口。燃烧器的预设在右侧安装铰链。为了能够打开 至最大并是维护更方便操作,建议把铰链放置在燃烧器 上相对于安装燃气管路相反的位置。 为正确安装风机机体,按照以下程序进行: • 在锅炉上安装了燃烧器组件后,在炉腔上安装两个 铰链(E),使用4个螺丝(F)和相应的垫片,不 要完全旋紧螺丝(铰链已预先装配在右侧,但也可 以安装在另一侧)。 •...
  • Page 122: 电气连接

    • 接好后,最后旋紧4个固定铰链的螺丝(F)(图2) 图3 ,然后把断开起重链条或绳索。 • 最后,把连杆(O)和燃气流量调节阀的手杆(P) 连接起来(图3)。 每次需要打开燃烧器时,首先必须断开连杆O和燃 气电磁阀的连接器。 电气连接 建议所有的连接都是用软电线。确保在电线和任何受 热部件之间始终保持距离。电线必须与热源保持足够 的距离。检查并确保主电路中带有熔断器的电源(必 须)以及限流器(可选)都可以成熟燃烧器所要求的 最大电流。 确保所用电线能够承载燃烧器所要求的电压和频率。 8 / 28 0006160025_201305...
  • Page 123: 燃气管路的安装

    燃气管路的安装 燃气管路符合EN676标准,与燃烧器分别提供。 燃气管路有A、B两种安装方式。根据锅炉的位置以及燃 气进口的位置选择最合适的安装方法安装。 燃气管路的原理图 手动截止闸门和减震联轴器必须按照图中指示,装 在燃气阀门的上游。 建议调压器安装在水平管路上,在过滤器之后。调压器 必须在燃烧器实际最大出力的状态下调节。实际的输出 压力一定要比能够达到的最大输出压力小一些(也就是 几乎将调节螺丝旋转到底);一般而言,旋紧调节螺丝 增大输出压力,反之则减小输出压力。 燃烧器电源线路原理图 一名安装人员 制造商提供的燃气管路 1) 空气/燃气调节伺服马达 8) 最小燃气压力开关 2) 空气压力开关 9) 燃气过滤器 10) 空气调节挡板 3) 最大燃气压力开关 4) 燃气调节蝶阀 11) 减震节 (不包含在供货中) 5) 带压力调节的燃气阀 12) 手动截断阀(不包含在供货中) 6) 阀门检漏控制装置(最大额定输出超过1200kW的 燃烧器必须配有这一装置) 7) 燃气安全阀 9 / 28 0006160025_201305...
  • Page 124: 工作描述

    工作描述 配置的燃气管路包括一个开/关式安全阀和一个打开缓慢 的单段式主阀。一段和二段中的燃料量通过一个由电子 伺服马达(9)操作的碟阀(11)来调节。空气挡板的 运动(10)通过拉杆系统旋转伺服马达(9)来执行。 为了根据一段和二段中的燃烧功率调节空气挡板的位 置,请参见下列章节:“点火和调节”。当主开关(1 )关闭时, 如果温控器闭合,电压将到达启动燃烧器的 命令控制设备(2)。 因此,风机电机启动,用以向燃烧室进行预吹扫。同 时,联动系统使控制伺服马达(9)旋转,燃气蝶形挡板 (11)和空气挡板(10)被带入到二段火焰打开的位置。 因此,预吹扫阶段发生在有空气挡板的二段火位置。预 吹扫结束以后,空气挡板和燃气的蝶形挡板回到点火的 位置,然后点火变压器(4)开始运作,燃气电磁阀(5 )打开。 1 开启/关闭主开关 火焰检测装置探测到火焰的存在时,会允许继续运行并充 2 电压激活灯 分完成点火,并且关闭变压器。随后,随着燃气蝶形挡板 3 风机马达热继电器指示灯(如果有) 和空气挡板同时逐渐开启,通道到达功率的第二段。当设 4 点火变压器指示灯 备部分需要的热量被满足时,锅炉温控器将执行干预并决 5 燃气阀指示灯 定燃烧器的停机。通过伺服马达的翻转,空气挡板到达停 6 自动-手动运行选择开关 机的关闭位置。当控制设备没有检测到有火焰存在时,在 7 最小-最大功率选择开关 主阀开启3秒钟内,设备以安全锁定形式(8)停机。在“ 8 带锁定指示灯的解锁按钮 安全锁定”模式下,阀门迅速关闭。要重新启动,必须按...
  • Page 125 比例调节的运行描述 阀门“VPS 504”的密封检查(如果有) 当燃烧器接通到最小流量位置时,如果调制探头允许 其目的在于检查燃气截断阀的密封。锅炉的恒温器一旦 (调节温度或压力值高于现行值),空气/燃气调节伺 同意燃烧器运行,就开始该检查,通过其内部的隔膜 服马达开始运行; 泵在测试回路上制造一个过压,使压力比上游压力大 - 顺时针旋转,空气量增加, -逆时 20mbar。 钟旋转,空气量减少。 检查时,把一个压力机插到PA压力插头上。 确定空气和燃气配量的逐渐增加值直到到达最大配量。 如果测试回路显示良好,几秒后,LC灯就会点亮表示同 燃烧器仍然位于最大供给位置,直到温度或压力到达一 意(黄色)。重启时必须按下LB发光按钮解锁。用螺丝 个足以设置比例调整探头的干预时,这一干预使得空气 刀打开电源插座旁边的盖子就能看到保险丝;备用保险 调节伺服马达根据之前的方向旋转。 丝放置塞子下密封控制的上方。 该 反 转 并 因 此 减 少 空 气 和 燃 气 的 供 给 量 将 发 生 在 注:可以申请专门的套件,在层叠管路上安装密封控...
  • Page 126 燃气燃烧器控制器LFL 1... • 任何地方都可以用做安装或者集成(IP40 保护等级) 。 这是中高功率吹扫燃烧器的命令和控制装置,用于一 段火或二段火燃烧器,或带有风门控制的空气压力监 控调制器的燃烧器。控制盒带有EC标志,是根据燃气 以及电气工业协会来制定的。 * 为了保证安全,我们建议每24小时至少要停机一次。 标准: 下面的措施LFL1...超出了标准,可以提供一个更高标 准的的安全措施: • 在后燃烧后,火焰探测器测试和家火焰测试立即开 始。如果调节停止后阀门仍然打开或未完全关闭, 在后燃烧结束后燃烧器将被锁定。这样的测试只能 在下一次启用预吹扫结束后才能结束。 • -燃烧器的电离电流的检测在每次燃烧器启动之间都 会被检测。 • -在后吹扫期间,要检查燃料阀控制接点的损耗情 况。 • 一个合适的保险丝的使用保证燃烧器在任何过载的情 况下对燃烧器的保护。 燃烧器的控制规则 • 设备允许后吹扫或者没有后吹扫。 • 控制燃烧器在吹扫的时候有正常的风的流量。控制 位置:“关闭”或“最小”(启动时点火位置), 预吹扫结束开始为“打开”,结束时为“最小)。 如果伺服电机没有位于预定点的空气风门,就无法 启动燃烧器。 • 电离棒点火电流的最小值 = 6mA •...
  • Page 127 电气连接 安全阀的连接可参考燃烧 器制造商的图纸。 图例 SB 安全限制器(温度,压力,等) 风门打开状态的限位开关触点 SM 程序器的同步电机 AL 发生停机的远程报警(报警) v 配有伺服电机时:按照空气风门位置,燃料阀启用的 AR 主继电器(操作继电器)带“ar...”触点 辅助触点。 AS 设备的保险丝 V 火焰信号放大器 BR 带有br..触点的中止继电器 W 安全恒温器或压力计 BV... 燃料阀 z 配有伺服电机时:空气风门关闭位置的限位开关触点 bv... 燃气阀关闭位置的控制触点 Z 点火变压器 d... 远程控制开关或者继电器 ZBV 主控燃烧器燃料阀 EK… 锁定按纽 • 适用于单管吹扫燃烧器 FE 电离棒...
  • Page 128 程序器注意事项 程序器序列 时间图例 时间 (50 Hz) 单位秒 31.5 t1 空气挡板打开预吹扫时间 t13 允许的后燃烧时间。 3 t2 安全时间 t16 空气风门允许打开的初始延迟 t2’ 安全时间或者燃烧器安全点火时间。 t20 燃烧器启动以后程序控制器自动关闭的时 间。 6 t3 预点火短时间(点火变压器在端子 16上) 备注:当电压是60 Hz时,电压下降20%. - t3' 预点火长时间(点火变压器在端子 15上) 12 t4 同意端子19上的阀门到t2'开始之间的时间差 - t4’同意端子19上的阀门到t2'开始之间的时间差 12 t5 同意功率调节器或端子20阀门和t4结束的时 间差...
  • Page 129 t2´, t3´, t4´: (主火焰信号点火电磁阀在内部点火操作时没有打 这些时间只是对01系列或者LFL1.335, LFL1.635, 开) LFL1.638 燃烧控制器这些设备对032系列的设备无效, 尽管他们也包括凸轮 X或者VIII. 锁定位置停止, 燃烧器操作时缺少火焰信号 假如在启动和预备点火之间发生锁定,而且没有任何报 运行 警信号,原因一般都是提前点火的时候就已经有火焰信 上面的电路图包括连接电路或者运行时间程序图。 号比如使用带自动检测的UV。 A 启动安装位置,用于温控器或者压力开关“R” A-B 启动程序 B-C 正常燃烧器运行 (基于“LR”电源调节控制命令) C R控制的停止 C-D 程序器恢复到启动位置A,后吹扫。在燃烧器不工 作的时候,仅仅输出11和12是有电的,空气挡板关 闭,空气伺服马达决定空气挡板的位置“Z”。在 探头测试和假火焰测试的时候,火焰检测也有通电 (端子22/23 或者22/24)。 安全标准 • 当使用 QRA…,的时候,端子22接地是必须的。 • 电线电缆必须遵守国际电工或者当地的标准. •...
  • Page 130 比例调节控制马达SQM 10 和SQM 20的凸轮调节 B = 插入和拔出插头和马达-凸轮轴联接 - 位置 1 = 脱开 - 位置 2 = 连接 空气最大打开(130°) II 空气全部关闭(燃烧器停机时)(0°) III 点火时空气的打开(大于凸轮IV)(35°) IV 空气最小打开(比凸轮III小)(15°) 为了调整凸轮,需要调节相应的红色环(I -II - III ...)。 红环指数在相应的参考比例上指出每个凸轮旋转的角度。 16 / 28 0006160025_201305...
  • Page 131: 点火和调节

    火焰盘-电机间距与燃烧头调节图 1) 电离电极 2) 点火电极 TBG 1100 MC 3) 火焰盘 4) 混合器 5) 燃气输出管 点火和调节 - 在第一次点火阶段所出现的“安全锁定”可能由 燃烧器手动模式的运行说明 以下原因造成: 可以通过手动调节装置在燃烧器的整个工作范围上执行 - 燃气管路中的空气还没有排净。所以燃气的品质还 燃烧控制。 不足以产生稳定的火焰。 把选择开关(6)设在手动位置(MAN)。 - 在火焰的“锁定”可能由空燃比不正确导致的火焰 调节选择开关(7)增加或减少燃气和空气的输出量。 检测电极位置附近的火焰不稳定而引起。 检 查 结 束 后 , 重 新 将 选 择 开 关 ( 6 ) 设 在 自 动 位 置...
  • Page 132 - 为了调节空气量,要调节螺钉(12),并调整空 气挡板的旋转角度到适当位置,以根据燃烧功率 确保正确的量。 - 用适当的工具检查燃烧参数(C0 最大 = 10%, O 最 小 =3%, CO最大=0.1%)。 • 一段火中的功率调节。 调节完燃烧器的二段火后,使其进入一段火阶段。旋 转选择开关(7)到最小(MIN)位置,不要改变之前 已经调好的燃气阀。 - 在伺服马达最小功率的调节凸轮IV上调节一段火上 燃气量到一个期望值(见表 0002937530)。 - 如果有必要,调节螺丝(12),调整燃烧空气的 配量。 - -用适当的工具检查第一段时燃烧参数(C0 最大 = 10%, O 最小 =3%, CO最大=0.1%)。 • 调节点火流量 1 开启/关闭主开关 2 电压激活灯 - 一段火调节后,需要关闭燃烧器并检查点火是否正...
  • Page 133 执行目视调节,轴承在其上运转的薄板是渐进式 的。另外,用适当的仪器检查从一段火到二段火 期间燃烧器的参数,与最优值没有太大的差距。 调 节 燃 气 的 蝶 阀 在 工 厂 方 校 准 时 是 设 置 在 位 置“1”。必要时降低调节范围(燃气蝶形挡板的 打开角度),将节点放置在“2”位置。 19 / 28 0006160025_201305...
  • Page 134 空气压力开关的运行描述 空气压力开关的作用是当空气压力不是正确值时燃烧 器将安全停机。因此,对空压开关的设置要保证当空 气压力达到正确值时,开关就会闭合(通常为打开)。 为了确保空压开关的正常运作,燃烧器以最小供给运 行,逐渐增加调节值,直到某一数值,燃烧器会立即 停机。按下按钮,复位燃烧器,重新设定空压开关使 其调节到一个足够的值,以保证燃烧器在预吹扫期间 能够检测到风压。 燃气压力开关运行描述 检查燃气压力的气压保持器(最小与最大)目的是当燃 气压力没有达到预期数值时阻止燃烧器运转。空气压力 开关的连接回路是自控的,如果相关的设备没有激活的 话(风机停机,或压力不够的时候)它一定要保持这种 状态,另外当NO空气压力开关应该闭合而没有闭合的时 候,设备将向下执行指令,但点火变压器不会点火,点 火阀也不会打开,燃烧器停机。所以,调节最小和最大 燃气压力开关应该在燃烧器启动的瞬间,根据那一时刻 观察得到的压力值来进行。压力开关的连接方式就是, 打开任何一个压力开关都能在燃烧器点燃时(火焰开) 直接关闭燃烧器。 燃烧器点火之前的调节: 把最小压力开关调到最小,把最大压力开关调到最大。 燃烧器校准后的调节: 燃烧器在最大供气下运行时,调节最小压力开关,增加 校准值,直至燃烧器熄火,在调节环上读数,并将其调 低5mbar。燃烧器熄火的状态下调节最大压力开关,降 低校准值,直至NC(通常关)触点打开。在调节环上 读数,并将其调高5mbar。 如果燃气阀组只有一个压力开关,则这个压力开 关为最小压力开关。 20 / 28 0006160025_201305...
  • Page 135 维护 燃烧器不需要进行特殊的维护。然而,一个好的做法 是,至少应当在供暖季节结束时执行下列任务: • 清洁风门、带压力插头的空气压力开关和管子。 • 检查电离电极的状态。 • 必要时清洁锅炉和排烟管(由专业工人操作);干净 的锅炉具有更加的性能、更长的寿命,且噪音降低。 • 定期检查燃气燃烧器的燃气过滤器是否干净。 • 清洁燃烧头时必须拆下喷嘴上的各部件。重新组装的 期间必,需让燃气输出头与电极完全对中,以免导致 燃烧器堵塞。也需要检查点火电极的火花塞是否仅发 生在该电极和多孔板盘之间。 定期分析排烟成分和检查排放值的准确性。 检查燃烧头部分的所有部件,确认处于良好的状态, 没有因为高温而变形,也没有因为安装环境或者是燃 烧不好而弄脏;检查电极是否能工作正常。如果是有 必要清洁燃烧头的外部,按如下所述方法拆除零件: • 拧松紧固螺钉(N),断开连杆(O),打开风机机 体; • 从相应的电极(L)上拔下点火电缆(I)和电离电 缆(M)。 • 把螺丝(R)从炉腔(P)上取下; • 按照所示方向抽出整个混合器。完成维护操作后, 将燃烧头装配好。在检查点火电极是否在正确的位 置后,根据以上的介绍按照相反的顺序将燃烧头重 新装配好 (见0002937680)。 21 / 28 0006160025_201305...
  • Page 136 电离电流的检测 设备运行的电离最小电流是6µA。燃烧器的火焰产生极高 的电流,一般不要求对装置进行任何检查。 但如果需要测试电离电流时,需要打开连接器"C"并在电 LFL 1.3xx 离电极丝上串联一个微安表,参见电路图。 22 / 28 0006160025_201305...
  • Page 137: 二段火燃烧器故障处理指导

    二段火燃烧器故障处理指导 故障现象 可能原因 解决办法 有火焰的时候状态显示锁定(红 • 电离电流收到点火变压器的干扰 • 交换点火变压器电源(230 V侧)的接 灯亮)。原因有可能是火焰控制 线,并用微安表检测. • 火焰传感器失效(电离电极). 设备有问题 • 更换火检 • 离子棒(点火电极)安装错误. • 校正电离电极位置的正确性,并使 • 离子棒或者相关部分接地 用微安表检查回路是否正常。 • 火检控制回路断开. • 目测或者使用仪器检查. • 通风不良或者排烟管路堵塞. • 恢复联接. • 火焰盘或者是燃烧头脏或者是损 • 确认锅炉烟道通畅以及的联接是 坏. 否通畅. • 设备故障. •...
  • Page 138: 电气图

    电气图 24 / 28 0006160025_201305...
  • Page 139 25 / 28 0006160025_201305...
  • Page 140 26 / 28 0006160025_201305...
  • Page 141 设备 阀门检漏 电离电极 热继电器 保险丝 运行灯 主阀运行灯 锁定灯 点火变压器运行灯 LDU11锁定灯 风机马达热继电器锁定指示灯 三角接触器 外部连接器 线路接触器 定时器 星形接触器 马达 电子调节器 最大压力开关 空气压力开关 最小压力开关 电位器 启动停止开关 解锁按钮 自动-手动选择开关 最小-最大开关 二段火温控器 点火变压器 锅炉恒温器 安全恒温器 燃烧器端子接线板 空气伺服马达 主电磁阀 安全电磁阀 DIN / IEC GNYE 绿 / 黄 蓝...
  • Page 142 28 / 28 0006160025_201305...
  • Page 144 - Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Table of Contents