Maktec MT961 Instruction Manual

Maktec MT961 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MT961:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Descrição Funcional
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακ ς λειαντήρας
MT961
MT962
MT963
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Maktec MT961

  • Page 1 GB Angle Grinder Instruction Manual Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακ ς λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως MT961 MT962 MT963...
  • Page 2 011206 011207 011208 011209 011211 011212 011213 011215...
  • Page 3 001145 011214...
  • Page 4: Specifications

    14 Brush holder cap Bearing box 10 Shaft lock 15 Screwdriver Lock nut 11 Abrasive cut-off wheel/ diamond wheel SPECIFICATIONS Model MT961 MT962 MT963 Wheel diameter ............100 mm 115 mm 125 mm Max. wheel thickness ..........6.4 mm 6.4 mm 6.4 mm Spindle thread ............
  • Page 5 Keep bystanders a safe distance away from work d) Use special care when working corners, area. Anyone entering the work area must wear sharp edges etc. Avoid bouncing and snag- personal protective equipment. Fragments of ging the accessory. Corners, sharp edges or workpiece or of a broken accessory may fly away bouncing have a tendency to snag the rotating and cause injury beyond immediate area of opera-...
  • Page 6 d) Do not restart the cutting operation in the 27. Use only flanges specified for this tool. workpiece. Let the wheel reach full speed 28. For tools intended to be fitted with threaded hole and carefully re-enter the cut. The wheel may wheel, ensure that the thread in the wheel is long bind, walk up or kickback if the power tool is enough to accept the spindle length.
  • Page 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Installing or removing depressed center grinding wheel/Multi-disc CAUTION: WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and • Always use supplied guard when depressed center unplugged before adjusting or checking function on the grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can shatter tool.
  • Page 8: Maintenance

    Operation with abrasive cut-off/diamond wheel (optional accessory) (Fig. 8) The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by wheel thickness. Refer to the table below. 100 mm (4") Abrasive cut-off wheel Diamond wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more 16 mm (5/8") 16 mm (5/8")
  • Page 9 Sound power level (L ): 93 dB (A) Designation of Machine: Uncertainty (K): 3 dB (A) Angle Grinder Model No./Type: MT961, MT962, MT963 Model MT962 are of series production and Sound pressure level (L ): 83 dB (A) Conforms to the following European Directives:...
  • Page 10: Spécifications

    14 Bouchon de porte-charbon Boîtier d’engrenage 11 Meule de tronçonnage 15 Tournevis Contre-écrou abrasive / meule diamantée SPÉCIFICATIONS Modèle MT961 MT962 MT963 Diamètre de la meule ............ 100 mm 115 mm 125 mm Épaisseur max. de la meule .......... 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Filetage de l’arbre ............
  • Page 11 N’utilisez jamais un accessoire endommagé. 15. N’utilisez pas l’outil électrique près des maté- Avant chaque utilisation, assurez-vous que la riaux inflammables. Les étincelles peuvent allumer meule abrasive est exempte de copeaux et fissu- ces matériaux. res, que la semelle n’est pas fissurée, déchirée 16.
  • Page 12 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de c) Lorsque la meule se coince ou lorsque vous meulage et de tronçonnage abrasif : interrompez la coupe pour une raison quel- conque, mettez l’outil électrique hors tension a) Utilisez exclusivement les types de meule et gardez-le immobile jusqu’à...
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    18. NE JAMAIS UTILISER une meule boisseau pour DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse n’est ATTENTION : pas conçue pour ces types de meule, et leur utilisa- • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et tion peut entraîner une grave blessure. débranché...
  • Page 14 Installation ou retrait de la meule à moyeu UTILISATION déporté ou du multidisque AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : • Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de • Utilisez toujours le carter fourni lorsqu’une meule à l’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. moyeu déporté...
  • Page 15: Entretien

    ENG905-1 rement au matériau à couper. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Modèle MT961 Niveau de pression sonore (L ) : 82 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 93 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle MT962...
  • Page 16 ) : 5,5 m/s h, AG Meuleuse d’Angle Incertitude (K) : 1,5 m/s N° de modèle / Type : MT961, MT962, MT963 Mode de travail : ponçage avec disque sont produites en série et Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s...
  • Page 17: Technische Daten

    Sicherungsmutterschlüssel scheibe/Diamantscheibe Lagergehäuse 10 Spindelarretierung 13 Verschleißgrenze Sicherungsmutter 14 Bürstenhalterkappe 15 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell MT961 MT962 MT963 Scheibendurchmesser ..........100 mm 115 mm 125 mm Max. Scheibendicke ............6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Spindelgewinde ............M10 x 1,5...
  • Page 18 Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. 15. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Überprüfen Sie die Zubehörteile vor jedem Nähe von brennbaren Materialien. Funken könn- Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf Absplitte- ten diese Materialien entzünden. rungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Brü- 16.
  • Page 19 Sicherheitswarnungen speziell für Schleif- und c) Falls die Schleifscheibe klemmt oder der Trennschleifbetrieb: Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus a) Verwenden Sie nur Schleifscheiben, die für und halten Sie es bewegungslos im Werk- Ihr Elektrowerkzeug empfohlen werden, und stück, bis die Schleifscheibe zum völligen die für die ausgewählte Schleifscheibe vorge- Stillstand kommt.
  • Page 20: Montage

    Zusätzliche Sicherheitswarnungen: WARNUNG: 17. Verwenden Sie nur glasfaserverstärkte Scheiben Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder als gekröpfte Trennschleifscheiben. Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten 18. Verwenden Sie NIEMALS Stein-Topfschleifschei- Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der ben mit dieser Schleifmaschine. Diese Schleifma- Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal- schine ist nicht für derartige Schleifscheiben ten.
  • Page 21: Betrieb

    Montieren und Demontieren der Schutzhaube BETRIEB (Für gekröpfte Trennschleifscheibe, Multischeibe/ WARNUNG: Trennschleifscheibe, Diamantscheibe) (Abb. 4) • Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam ange- drückt werden. Das Eigengewicht der Maschine übt VORSICHT: ausreichenden Druck aus. Gewaltanwendung und • Die Schutzhaube muss so an der Maschine ange- übermäßiger Druck können zu einem gefährlichen bracht werden, dass ihre geschlossene Seite immer Schleifscheibenbruch führen.
  • Page 22: Wartung

    Verletzungen zur Folge haben kann. • Eine Diamantscheibe muss senkrecht zum Werkstück- ENG905-1 material angesetzt werden. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Modell MT961 Schalldruckpegel (L ): 82 dB (A) Schalleistungspegel (L ): 93 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Modell MT962...
  • Page 23 Vibrationsemission (a ): 5,5 m/s h, AG Bezeichnung der Maschine: Ungewissheit (K): 1,5 m/s Winkelschleifer Arbeitsmodus: Schleifbetrieb Modell-Nr./Typ: MT961, MT962, MT963 Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weni- der Serienproduktion entstammen und h, DS den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: Ungewissheit (K): 1,5 m/s 2006/42/EG und gemäß...
  • Page 24: Dati Tecnici

    Scatola cuscinetti 10 Blocco albero 14 Tappo portaspazzole Controdado 11 Disco abrasivo scanalato/disco 15 Cacciavite diamantato DATI TECNICI Modello MT961 MT962 MT963 Diametro disco .............. 100 mm 115 mm 125 mm Spessore massimo disco ..........6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Filettatura mandrino .............
  • Page 25 Indossare l’equipaggiamento di protezione. A Per esempio, se un disco abrasivo viene ostacolato o seconda del lavoro, usare uno schermo per il incastrato dal pezzo, il filo del disco che entra nel punto viso, occhiali di protezione od occhiali di sicu- di incastramento può...
  • Page 26 d) I dischi devono essere usati soltanto per le Avvertimenti per la sicurezza specifici per le opera- applicazioni raccomandate. Per esempio: zioni di smerigliatura: non si deve smerigliare con il lato del disco a) Non si deve usare carta vetrata per un disco scanalato.
  • Page 27: Descrizione Funzionale

    30. Tenere presente che il disco continua a girare Avvitare saldamente l’impugnatura laterale sulla posi- dopo che si è spento l’utensile. zione dell’utensile mostrata in figura. 31. Se l’ambiente di lavoro è estremamente caldo o Installazione o rimozione della protezione disco umido, oppure contaminato da polvere condut- (Per disco con centro depresso, multidisco/disco tiva, usare un salvavita (30 mA) per la sicurezza.
  • Page 28 Operazione di smerigliatura e di carteggiatura Durante il periodo di rodaggio di un nuovo disco, non lavorare la smerigliatrice nella direzione B, perché altri- (Fig. 7) menti si taglia il pezzo. Dopo che il bordo del disco si è Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con una mano arrotondato con l’uso, si può...
  • Page 29: Manutenzione

    ): 84 dB (A) Designazione della macchina: Livello potenza sonora (L ): 95 dB (A) Smerigliatrice angolare Incertezza (K): 3 dB (A) Modello No./Tipo: MT961, MT962, MT963 Indossare i paraorecchi sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti: ENG900-1 2006/42/CE...
  • Page 30: Technische Gegevens

    Schroef 10 Asblokkering 14 Kap van de koolborstelhouder Kussenblokkast 11 Doorslijpschijf/diamantschijf 15 Schroevendraaier Borgmoer TECHNISCHE GEGEVENS Model MT961 MT962 MT963 Schijfdiameter ............... 100 mm 115 mm 125 mm Max. schijfdikte.............. 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Asschroefdraad ............. M10 x 1,5...
  • Page 31 Gebruik nooit een beschadigd accessoire. 15. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de Inspecteer het accessoire vóór ieder gebruik, buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen bijvoorbeeld een slijpschijf op ontbrekende deze materialen doen ontvlammen. schilfers en barsten; een rugschijf op barsten, 16.
  • Page 32 Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijp- en c) Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen doorslijpwerkzaamheden: onderbreekt, schakelt elektrisch gereedschap uit en houdt u dit stil totdat de a) Gebruik uitsluitend schijven van het type schijf volledig tot stilstand is gekomen. Pro- aanbevolen voor uw elektrisch gereedschap beer nooit de doorslijpschijf uit de snede te en de specifieke beschermkap voor de te...
  • Page 33: Beschrijving Van De Functies

    Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: WAARSCHUWING: 17. Bij gebruik van een slijpschijf met een verzon- Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- ken middengat, mag u uitsluitend met glasvezel fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- versterkte schijven gebruiken. dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften 18.
  • Page 34 Installeren of verwijderen van de beschermkap BEDIENING (voor afbraamschijf, multischijf/doorslijpschijf, WAARSCHUWING: diamantschijf) (Fig. 4) • U dient nooit kracht op het gereedschap uit te oefenen. LET OP: Het eigen gewicht van het gereedschap levert vol- • De beschermkap dient zodanig op het gereedschap te doende druk op.
  • Page 35 De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- of terugslaan. gens EN60745: • Tijdens het doorslijpen mag u nooit de hoek van de Model MT961 schijf veranderen. Door zijdelingse druk uit te oefenen Geluidsdrukniveau (L ): 82 dB (A) op de schijf (zoals bij schuren), zal de schijf barsten en...
  • Page 36 Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s Aanduiding van de machine: Model MT963 Haakse slijpmachine Toepassing: oppervlak slijpen Modelnr./Type: MT961, MT962, MT963 Trillingsemissie (a ): 6,5 m/s h, AG in serie zijn geproduceerd en Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Page 37: Especificaciones

    10 Bloqueo del eje 14 Tapón portaescobillas Caja de cojinetes 11 Disco de corte abrasivo/ 15 Destornillador Contratuerca disco de diamante ESPECIFICACIONES Modelo MT961 MT962 MT963 Diámetro del disco..........100 mm 115 mm 125 mm Grosor máx. del disco..........6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Rosca del mandril...........M10 x 1,5...
  • Page 38 El montaje a rosca de los accesorios deberá 13. No tenga en marcha la herramienta eléctrica coincidir con la rosca del mandril de la esmerila- mientras la trasporta en su costado. Un contacto dora. Para accesorios montados con bridas, el accidental con el accesorio giratorio podrá...
  • Page 39 e) No coloque un disco de tallar madera de c) Cuando el disco esté estancándose o cadena de sierra ni un disco de sierra den- cuando quiera interrumpir un corte por cual- tado. Tales discos crean retrocesos bruscos y quier razón, apague la herramienta eléctrica pérdida de control frecuentes.
  • Page 40: Descripción Del Funcionamiento

    19. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida (espe- Bloqueo del eje (Fig. 1) cialmente la cara de instalación) ni la contra- PRECAUCIÓN: tuerca. Los daños en estas piezas podrán • No accione nunca el bloqueo del eje cuando el eje esté ocasionar la rotura del disco.
  • Page 41: Operación

    Instalación o desmontaje de un disco de amolar OPERACIÓN de centro hundido/multidisco ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: • No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. • Utilice siempre el protector de disco suministrado El peso de la herramienta aplica la presión adecuada. cuando instale en la herramienta un disco de amolar El forzamiento y la presión excesivos podrán ocasionar de centro hundido/multidisco.
  • Page 42: Mantenimiento

    EN60745: motor. • No comience la operación de corte en la pieza de tra- Modelo MT961 bajo. Deje que el disco alcance plena velocidad y entre Nivel de presión sonora (L ): 82 dB (A)
  • Page 43 Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Esmeriladora Angular Modelo N°/Tipo: MT961, MT962, MT963 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
  • Page 44 Caixa de rolamentos 11 Disco abrasivo de corte/disco 15 Chave de parafusos Porca de bloqueio diamantado ESPECIFICAÇÕES Modelo MT961 MT962 MT963 Diâmetro do disco ............100 mm 115 mm 125 mm Espessura máxima do disco ......... 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Rosca do eixo ...............
  • Page 45 Não utilize acessórios danificados. Antes de Advertências sobre contragolpes cada utilização, inspeccione o acessório, tal O contragolpe é uma reacção repentina a um disco rota- como o disco abrasivo, para ver se há trincos ou tivo, base protectora, escova ou qualquer outro acessó- rachaduras, a base protectora para ver se há...
  • Page 46 c) O resguardo deve ser instalado firmemente f) Tenha cuidado especialmente quando na ferramenta e posicionado para máxima fazendo um corte de perfuração numa segurança, de forma que o mínimo do disco parede ou outras zonas invisíveis. O disco fique exposto na direcção do operador. O exposto pode cortar canos de gás ou de água, resguardo ajuda a proteger o operador contra fios eléctricos ou outros objectos que podem...
  • Page 47: Descrição Funcional

    28. Para ferramentas destinadas a serem equipadas MONTAGEM com discos de orifício roscado, certifique-se de PRECAUÇÃO: que a rosca no disco tem tamanho suficiente • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- para aceitar o comprimento do veio. gada e a ficha retirada da tomada antes de executar 29.
  • Page 48 • NUNCA utilize a ferramenta com lâminas de cortes Rebarbação e lixamento (Fig. 7) para madeira e outros discos de serra. Tais lâminas Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com uma quando utilizadas numa rebarbadora recuam frequen- mão no corpo e a outra na pega lateral. Ligue a ferra- temente e podem causar perda de controlo e originar menta e em seguida aplique a roda ou disco na peça de danos pessoais.
  • Page 49 Designação da ferramenta: Modelo MT963 Esmerilhadeira Angular Nível de pressão de som (L ): 84 dB (A) Modelos n°/Tipo: MT961, MT962, MT963 Nível do som (L ): 95 dB (A) são de produção de série e Variabilidade (K): 3 dB (A)
  • Page 50 Skrue Låsemøtriknøgle 14 Kulholderdæksel Lejeunderpart 10 Spindellås 15 Skruetrækker Låsemøtrik 11 Afskæringsskive/diamantskive SPECIFIKATIONER Model MT961 MT962 MT963 Skivediameter ............... 100 mm 115 mm 125 mm Maks. skivetykkelse............6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Spindelgevind ............... M10 x 1,5 M14 x 2 M14 x 2 –1...
  • Page 51 Hold tilskuere på god afstand af arbejdsområdet. b) Anbring aldrig hænderne i nærheden af rote- Enhver person, som befinder sig i arbejdsområ- rende tilbehør. De risikerer at få hånden ind i til- det, skal bære personligt beskyttelsesudstyr. bageslagets bane. Fragmenter fra arbejdsemner eller fra brækket tilbe- c) Stil Dem ikke i det område, hvor maskinen vil hør kan blive slynget af og være årsag til tilskade- bevæge sig, hvis er opstår tilbageslag.
  • Page 52 b) Stå ikke på linje med eller bag den roterende 19. Vær påpasselig med ikke at komme til at beska- skive. Når skiven under anvendelse drejer bort dige spindelen, flangen (specielt monteringsfla- fra Dem, kan et muligt tilbageslag bevirke, at den den) eller låsemøtrikken.
  • Page 53 BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE Montering eller afmontering af den forkrøppede centerslibeskive/multi-skive FORSIGTIG: • Vær altid sikker på, at maskinen er afbrudt og stikket ADVARSEL: taget ud, inden dens funktion indstilles eller kontrolle- • Anvend altid den medfølgende beskyttelsesskærm, når res. den forkrøppede centerslibeskive/multi-skive er på maskinen.
  • Page 54 Anvendelse med afskæringsskive/diamantskive (ekstraudstyr) (Fig. 8) Den retning, hvori låsemøtrikken og den indvendige flange skal monteres, er forskellig alt efter skivens tykkelse. Se skemaet herunder. 100 mm Afskæringsskive Diamantskive Tykkelse: Mindre end 4 mm Tykkelse: 4 mm eller mere Tykkelse: Mindre end 4 mm Tykkelse: 4 mm eller mere 16 mm 16 mm...
  • Page 55 Maskinens betegnelse: Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Vinkelsliber h, DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model nr./Type: MT961, MT962, MT963 er af serieproduktion og Model MT962 opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: Arbejdsindstilling: overfladeslibning 2006/42/EC Vibrationsemission (a ): 6,5 m/s h, AG og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende...
  • Page 56: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Κιβώτιο ρουλεμάν κλειδώματος 13 Σημάδι ορίου Παξιμάδι κλειδώματος 10 Κλείδωμα άξονα 14 Καπάκι θήκης ψήκτρας 15 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο MT961 MT962 MT963 Διάμετρος τροχού............100 χιλ. 115 χιλ. 125 χιλ. Μέγιστο πάχος τροχού..........6,4 χιλ. 6,4 χιλ. 6,4 χιλ.
  • Page 57 Η στερέωση με σπείρωμα των εξαρτημάτων 11. Κρατήστε το καλώδιο μακρυά απ το πρέπει να ταιριάζει με το σπείρωμα ατράκτου περιστρεφ μενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον του λειαντήρα. Για εξαρτήματα στερεωμένα με έλεγχο, το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να πιαστεί φλάντζες, η...
  • Page 58 β) Ποτέ μη βάλετε το χέρι σας κοντά στο ε) Να χρησιμοποιείτε πάντα πέλματα περιστρεφ μενο εξάρτημα. Το εξάρτημα (πατούρες) τροχών που δεν έχουν υποστεί μπορεί να οπισθολακτίσει στο χέρι σας. βλάβη και είναι κατάλληλου μεγέθους και σχήματος για τον επιλεγμένο τροχ . Τα γ) Μη...
  • Page 59 ε) Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε 20. Φροντίστε ο τροχ ς να μην έρχεται σε επαφή με υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να το τεμάχιο εργασίας πριν απ την ενεργοποίηση ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και του διακ πτη. ανάκρουσης (οπισθολάκτισμα) του τροχού. 21.
  • Page 60 Κλείδωμα άξονα (Εικ. 1) Τοποθέτηση ή αφαίρεση τροχού λείανσης χαμηλωμένου κέντρου/Πολύ-δίσκος ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ποτέ μην ενεργοποιήσετε το κλείδωμα άξονα ταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ο αξονίσκος κινείται. Το εργαλείο μπορεί να πάθει • Να χρησιμοποιείτε πάντα τον παρεχ μενο ζημιά. προφυλακτήρα, ταν στο εργαλείο...
  • Page 61 Λειτουργία με τροχ λείανσης κοπής/διαμαντοτροχ (προαιρετικ παρελκ μενο) (Εικ. 8) Η κατεύθυνση στερέωσης του παξιμάδιού κλειδώματος και της εσωτερικής φλάντζας ποικίλλει ανάλογα με το πάχος του τροχού. Ανατρέξτε στον πίνακα κατωτέρω. 100 χιλ. Τροχ ς λείανσης κοπής Διαμαντοτροχ ς Πάχος: Μικρ τερο απ 4 χιλ. Πάχος: 4 χιλ.
  • Page 62 • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει απ τη δηλωμένη τιμή Μοντέλα MT961 εκπομπής ανάλογα με τον τρ πο χρήσης του Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 82 dB(A) εργαλείου.
  • Page 63 κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Γωνιακ ς λειαντήρας Αρ. μοντέλου/Τύπος: MT961, MT962, MT963 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακ λουθα...
  • Page 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884966B997...

This manual is also suitable for:

Mt963Mt962

Table of Contents