Maktec MT961 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MT961:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
MT961
MT962
MT963
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Maktec MT961

  • Page 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE MT961 MT962 MT963...
  • Page 2 011206 011207 011208 011211 011212 011209 011215 011213 001145 011214...
  • Page 3: Specifications

    Vibration emission (a ) : 5.5 m/s h,AG Uncertainty (K) : 1.5 m/s If the tool is used for other applications, the vibration For Model MT961 values may be different. Sound pressure level (L ) : 82 dB(A) Work mode: disc sanding...
  • Page 4: Grinder Safety Warnings

    The rated speed of the accessory must be at Angle Grinder least equal to the maximum speed marked on Model No./ Type: MT961, MT962,MT963 the power tool. Accessories running faster than are of series production and their rated speed can break and fly apart.
  • Page 5 The arbour size of wheels, flanges, backing and excessive accumulation of powdered metal pads or any other accessory must properly fit may cause electrical hazards. the spindle of the power tool. Accessories with 15. Do not operate the power tool near flammable arbour holes that do not match the mounting materials.
  • Page 6 towards the operator. The guard helps to protect paper. Larger sanding paper extending beyond the operator from broken wheel fragments and sanding pad presents a laceration hazard and may accidental contact with wheel. cause snagging, tearing of the disc or kickback. c) Wheels must be used only for recommended Safety Warnings...
  • Page 7: Functional Description

    short-circuit breaker (30 mA) to assure To stop the tool, press the rear of the switch lever, then operator safety. slide it toward the "O (OFF)" position. 33. Do not use the tool on any materials ASSEMBLY containing asbestos. 34. Do not use water or grinding lubricant. 35.
  • Page 8: Operation

    OPERATION putting the tool down. Grinding and sanding operation ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing WARNING: and the other on the side handle. Turn the tool on and It should never be necessary to force the tool. The •...
  • Page 9: Maintenance

    WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, • be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. NEVER use cut-off wheel for side grinding. • Do not "jam" the wheel or apply excessive pressure. •...
  • Page 10: Технічні Характеристики

    Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN60745: Режим роботи: полірування поверхні Вібрація (a ) : 5,5 м/с год.,AG Похибка (К): 1,5 м/с Для моделі MT961 У разі використання інструменту за іншим призначенням величина вібрації може відрізнятися.
  • Page 11 Модель MT962 Позначення обладнання: Кутова шліфувальна машина Режим роботи: полірування поверхні № моделі/ тип: MT961, MT962,MT963 Вібрація (a ) : 6,5 м/с є серійним виробництвом та год.,AG Похибка (К): 1,5 м/с Відповідає таким Європейським Директивам: У разі використання інструменту за...
  • Page 12 електричним струмом, пожежі та/або захисними лінзами відповідно до області серйозного поранення. застосування. Це означає, що слід одягати За допомогою цього інструменту не пилозахисну маску, засоби захисту органів рекомендовано виконувати такі операції як слуху, рукавиці та фартух, які здатні шліфування, чищення металу за допомогою затримувати...
  • Page 13 чіпляння призводять до швидкої зупинки поворотної допомагає захищати оператора від осколків приналежності, що в свою чергу спричиняє до зламаного диска та від випадкового контакту з неконтрольованого спонукання інструменту у диском. протилежному напрямку від обертання c) Диски слід використовувати тільки за їх приналежності...
  • Page 14 слід встановити під деталь біля лінії різання та 25. Перед здійсненням будь-яких робіт з біля краю деталі панелі з обох сторін диска. інструментом, завжди перевіряйте, щоб f) З особливою обережністю слід виконувати інструмент було вимкнено та відключено "врізання" в існуючі стіни або інші невидимі від...
  • Page 15: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Установлення або зняття кожуха диска (для шліфувального диска із втисненою центральною частиною, універсального ОБЕРЕЖНО: диска / абразивного відрізного диска, Перед регулюванням та перевіркою справності • алмазного диска) інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі. Fig.4 Фіксатор...
  • Page 16 Уникайте биття та чіпляння диска, особливо під Взагалі край диска слід тримати під кутом біля 15 • час обробки кутів, гострих країв та ін. Це може градусів до поверхні деталі. призвести до втрати контролю та віддачі. Під час притирання нового диска, не...
  • Page 17: Технічне Обслуговування

    схильність до перекошування або застрявання диска в прорізі, а також створює можливість віддачі або поломки диска, при цьому може перегрітись мотор. Заборонено заново запускати операцію різання, • коли диск знаходиться в деталі. Спочатку диск повинен набрати повної швидкості, а потім його слід...
  • Page 18 Tryb pracy: szlifowanie powierzchni Emisja drgań (a ): 5,5 m/s h,AG Niepewność (K) : 1,5 m/s Dla modelu MT961 Wartość emisji drgań może być inna, jeżeli narzędzie będzie wykorzystywane do innych zastosowań. Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 82 dB(A) Poziom mocy akustycznejl (L...
  • Page 19 Opis maszyny: Model MT962 Szlifierka kątowa Model nr/ Typ: MT961, MT962,MT963 Tryb pracy: szlifowanie powierzchni jest produkowane seryjnie oraz Emisja drgań (a ): 6,5 m/s h,AG jest zgodne wymogami określonymi Niepewność (K) : 1,5 m/s następujących dyrektywach europejskich: Wartość emisji drgań może być inna, jeżeli narzędzie 2006/42/EC będzie wykorzystywane do innych zastosowań.
  • Page 20 poważnych obrażeń ciała. podczas różnych operacji. Maska przeciwpyłowa jest wskazane szlifowanie drewna, lub oddechowa powinna filtrować cząsteczki oczyszczanie powierzchni szczotką drucianą, wytwarzane podczas pracy. Przebywanie przez polerowanie cięcie użyciem tego dłuższy czas w hałasie o dużym natężeniu może elektronarzędzia. Operacje, do których nie jest spowodować...
  • Page 21 Przykładowo, jeżeli ściernica wyszczerbi się lub Ściernice należy wykorzystywać tylko zakleszczy obrabianym elemencie, trąc zgodnie z przeznaczeniem. Na przykład: nie powierzchnię materiału jej krawędź prowadząca może wolno szlifować boczną powierzchnią ściernicy wypchnąć ściernicę w górę lub spowodować jej odrzut. tnącej. Ściernice tnące są przeznaczone do Ściernica może odskoczyć...
  • Page 22 po obu stronach ściernicy. bardzo gorący, co grozi poparzeniem skóry. f) Należy zachować szczególną ostrożność w 25. Przed przystąpieniem jakichkolwiek przypadku wykonywania „cięć wgłębnych” w czynności związanych z obsługą narzędzia istniejących ścinkach bądź innych pustych należy koniecznie upewnić się, czy zostało przestrzeniach.
  • Page 23: Opis Działania

    instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych Instalacja lub usuwanie osłony (tarczy z obrażeń ciała. obniżonym środkiem, tarczy Multi-disc/ ściernej tarczy tnącej, ściernicy diamentowej) OPIS DZIAŁANIA Rys.4 UWAGA: UWAGA: Osłonę tarczy należy przykręcić do narzędzia w taki Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania •...
  • Page 24 panowania nad narzędziem. Zwykle krawędź tarczy powinno się trzymać pod kątem NIE WOLNO używać narzędzia z tarczami do mniej więcej stopni względem powierzchni • cięcia drewna lub innymi tarczami tnącymi. obrabianego elementu. Wspomniane tarcze używane w szlifierce, często W okresie docierania nowej tarczy nie należy prowadzić powodują...
  • Page 25 przegrzania silnika. Nie wolno rozpoczynać operacji cięcia, gdy tarcza • znajduje się w przecinanym elemencie. Należy poczekać, aż ściernica uzyska pełną prędkość i dopiero wówczas ostrożnie wprowadzić ją do nacięcia, przesuwając narzędzie do przodu nad powierzchnią obrabianego elementu. Tarcza może zakleszczyć...
  • Page 26 Mod de funcţionare: polizare suprafaţă Nivel de vibraţii (a ): 5,5 m/s h,AG Incertitudine (K): 1,5 m/s Pentru modelul MT961 Dacă maşina este utilizată pentru alte aplicaţii, valoarea vibraţiilor emise poate fi diferită. Nivel de presiune acustică (L ): 82 dB(A) Nivel putere sonoră...
  • Page 27 Destinaţia utilajului: fost concepută pot fi periculoase şi pot provoca Polizor unghiular vătămări corporale. Modelul nr. / Tipul: MT961, MT962,MT963 Nu folosiţi accesorii care nu sunt special este în producţie de serie şi concepute şi recomandate de producătorul Este în conformitate cu următoarele directive maşinii.
  • Page 28 maşina electrică. Accesorii utilizate la o viteză propriul cablu. Contactul accesoriului aşchietor superioară celei nominale se pot sparge şi cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub împrăştia. tensiune piesele metalice expuse ale maşinii Diametrul exterior şi grosimea accesoriului electrice, rezultând în electrocutarea utilizatorului.
  • Page 29 măsuri de precauţie adecvate. discul în tăietură şi posibilitatea de recul sau de b) Nu vă poziţionaţi niciodată mâna în spargere a discului. apropierea accesoriului aflat în rotaţie. b) Nu vă poziţionaţi cu corpul în linie cu şi în Accesoriul poate recula peste...
  • Page 30 centrifuge. 35. Aveţi grijă ca orificiile de ventilaţie să nu fie Avertizări suplimentare de siguranţă: acoperite când lucraţi în condiţii cu degajare 17. Atunci când folosiţi discuri cu centru adâncit, de praf. Dacă este necesară îndepărtarea asiguraţi-vă că folosiţi numai discuri armate prafului, deconectaţi întâi maşina de la reţeaua cu fibră...
  • Page 31 Pentru a opri maşina, apăsaţi partea posterioară a AVERTISMENT: pârghiei, apoi culisaţi-o pe poziţia "O (OFF)". Acţionaţi pârghia de blocare a axului numai când arborele nu se află în mişcare. MONTARE FUNCŢIONARE ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi •...
  • Page 32 100 mm (4") Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Page 33 identice. Fig.10 Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
  • Page 34: Technische Daten

    Schwingungsbelastung (a ): 5,5 m/s h,AG Abweichung (K): 1,5 m/s Wenn das Werkzeug für andere Zwecke genutzt wird, Für Modell MT961 können die Werte für die Schwingungsbelastung von den hier aufgeführten Werten abweichen. Schalldruckpegel (L ) : 82 dB(A) Schallleistungspegel (L...
  • Page 35 Wenn das Werkzeug für andere Zwecke genutzt wird, Marke Makita: können die Werte für die Schwingungsbelastung von den Bezeichnung des Geräts: hier aufgeführten Werten abweichen. Winkelschleifer Modelnr./ -typ: MT961, MT962,MT963 Arbeitsmodus: Schleifen mit Tellerschleifer in Serie gefertigt werden und Schwingungsbelastung (a ) : 2,5 m/s h,DS...
  • Page 36 unten aufgeführten Anweisungen befolgt, besteht entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder müssen den bei der Arbeit entstehenden Staub das Risiko schwerer Verletzungen. filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt Arbeiten, wie z.B. Polieren, sollten nicht mit sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
  • Page 37 Rotationsrichtung Zubehörs Punkt optimalen Sicherheit muss Festlaufens gezwungen wird. Schutzhaube sicher Elektrowerkzeug Wird eine Trennscheibe beispielsweise durch das angebracht und positioniert sein, sodass der Werkstück verklemmt, kann die Kante, die in den Punkt kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zur des Verklemmens eindringt, in die Oberfläche des Bedienperson frei liegt.
  • Page 38 oder zurückschlagen, wenn das Werkzeug im fachgerechten Einbau deuten. Werkstück eingeschaltet wird. 21. Verwenden Sie vorgeschriebene e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Fläche der Schleifscheibe für Schleifarbeiten. ab, um das Risiko eines Rückschlags durch 22. Nehmen Sie sich vor Funkenflug in Acht. eine eingeklemmte Scheibe zu vermindern.
  • Page 39: Montage

    BEWAHREN SIE DIESE MONTAGE ANWEISUNGEN AUF. ACHTUNG: Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten beginnen, • WARNUNG: überzeugen Sie sich immer vorher, dass es abgeschaltet Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus und der Stecker aus der Dose gezogen ist. fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Anbau des seitlichen Griffes (Halter) Werkzeug...
  • Page 40 ARBEIT ACHTUNG: Schalten Sie die Maschine nach der Arbeit stets • aus, und warten Sie, bis die Scheibe zum völligen WARNUNG: Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Maschine Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam • ablegen. angedrückt werden. Eigengewicht Maschine übt ausreichenden...
  • Page 41: Wartung

    100 mm (4") Schleiftrennscheibe Diamantscheibe Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind. 4 mm (5/32") Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind. 4 mm (5/32") 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1. Sicherungsmutter 2. Schleiftrennscheibe 3.
  • Page 42 verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden. Die Kohlen müssen sauber sein und locker in ihre Halter hineinfallen. Die beiden Kohlen müssen gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie ausschließlich gleiche Kohlen. Abb.10 Schrauben einem Schraubenzieher Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Deckel wieder auf.
  • Page 43: Részletes Leírás

    Működési mód : felületcsiszolás Vibráció kibocsátás (a ) : 5,5 m/s h,AG Bizonytalanság (K): 1,5 m/s A modellhez MT961 Ha a szerszámot más célra használják, a vibráció értéke eltérő lehet. angnyomásszint (L ) : 82 dB(A) Hangteljesítményszint (L ) : 93 dB(A) Működési mód: korongcsiszolás...
  • Page 44 Gép megnevezése: szerszám nem lett tervezve, veszélyhelyzeteket Sarokcsiszoló és személyi sérüléseket eredményezhet. Típus sz./ Típus: MT961, MT962,MT963 Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyeket sorozatgyártásban készül és nem speciálisan erre a célra lettek tervezve és Megfelel a következő Európai direktíváknak: a szerszám gyártója nem javasolta azok...
  • Page 45 használatát. hogy kiegészítő területen. hozzákapcsolható a szerszámhoz, még nem 10. Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt biztosítja a biztonságos működést. markolási felületeinél fogva amikor olyan A kiegészítő névleges sebessége legalább műveletet végez, amelyben fennáll a veszélye, akkora kell legyen, mint szerszámon hogy a vágószerszám rejtett vezetékekbe vagy megadott...
  • Page 46 visszarúgáskor, vagy a bekapcsoláskor fellépő növeli a terhelést, és a tárcsa kifordulhat, vagy nyomatékreakciókor. kezelő uralhatja szorulhat a vágásban, és nő a visszarúgási vagy nyomatékreakciókat és visszarúgáskor fellépő tárcsa eltörési lehetősége. erőket, ha megteszi a megfelelő óvintézkedéseket. b) Ne helyezkedjen el egyvonalban, vagy a b) Soha ne tegye a kezét a forgó...
  • Page 47: Működési Leírás

    18. Legyen óvatos, ne rongálja meg az orsót, az 36. Kivágótárcsa használatakor mindig a helyi illesztőperemet (különösen annak szerelési szabályozás által előírt porgyűjtő tárcsavédőt felületét) vagy rögzítőanyát. Ezen felszerelve dolgozzon. alkatrészek károsodása tárcsa törését 37. A vágókorongokat nem szabad laterális irányú okozhatja.
  • Page 48 ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETÉS: Csak akkor hozza működésbe a tengelyreteszt ha az orsó már nem forog. VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • ÜZEMELTETÉS és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta. FIGYELMEZTETÉS: Az oldalsó markolat (nyél) felszerelése Soha nem szabad erőltetni a szerszámot.
  • Page 49 100 mm (4") Szemcsés daraboló tárcsa Gyémánttárcsa Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Page 50 Fig.10 Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat. termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek...
  • Page 51: Technické Údaje

    Vyžarovanie vibrácií (a ) : 5,5 m/s h,AG Neurčitosť (K) : 1,5 m/s Pokiaľ sa náradie používa na iné účely, hodnota vibrácií Pro Model MT961 môže byť iná. Úroveň akustického tlaku (L ) : 82 dB(A) Pracovný režim: kotúčové brúsenie Hladina akustického výkonu (L...
  • Page 52 Makita: Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré Označenie zariadenia: výslovne určené a odporúčané výrobcom Uhlová brúska nástroja. To, že príslušenstvo možno pripojiť k Číslo modelu/ Typ: MT961, MT962,MT963 vášmu elektrickému nástroju, nezaisťuje je z výrobnej série a bezpečnú prevádzku.
  • Page 53 Menovitá rýchlosť príslušenstva musí byť Kontakt príslušenstva so "živým" vodičom vystaví minimálne rovná maximálnej rýchlosti kovové časti elektrického nástroja "živému" prúdu vyznačenej elektrickom nástroji. a spôsobí obsluhe úder elektrickým prúdom. Príslušenstvo pracujúce vyššou rýchlosťou ako Kábel umiestnite ďalej od otáčajúceho sa jeho menovitá...
  • Page 54 Nikdy nedávajte ruku blízkosti rotujúci kotúč a elektrický nástroj priamo na vás. otáčajúceho sa príslušenstva. Príslušenstvo c) Keď sa kotúč zovrie alebo z nejakého môže vykonať spätný náraz ponad vašu ruku. dôvodu preruší rez, vypnite elektrický nástroj a c) Nepribližujte sa telom do oblasti, kam sa držte ho bez pohybu, kým sa kotúč...
  • Page 55: Popis Funkcie

    19. Skôr, ako zapnete spínač, skontrolujte, či sa VAROVANIE: kotúč nedotýka obrobku. NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť 20. Predtým, ako použijete nástroj na konkrétnom výrobku (získané opakovaným používaním) obrobku, nechajte ho chvíľu bežať. Sledujte, či nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, ktoré...
  • Page 56 PRÁCA Inštalácia alebo demontáž ochranného krytu (pre ploský kotúč, multi disk/rozbrusovací kotúč, diamantový kotúč) VAROVANIE: Na prístroj sa nikdy nemá tlačiť. Váha prístroja Fig.4 • vyvíja dostatočný tlak. Tlačenie a nadmerný tlak POZOR: môžu spôsobiť nebezpečné narušenie kotúča. Ochranný kryt kotúča musí byť na prístroji •...
  • Page 57 100 mm (4") Rozbrusovací kotúč Diamantový kotúč Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Page 58 naspäť. Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita.
  • Page 59 Emise vibrací (a ) : 5,5 m/s h,AG Nejistota (K): 1,5 m/s Při použití nářadí k jiným účelům mohou být hodnoty Pro Model MT961 vibrací jiné. Hladina akustického tlaku (L ): 82 dB(A) Pracovní režim: broušení kotoučem Hladina akustického výkonu (L ): 93 dB(A) Emise vibrací...
  • Page 60 že následující zařízení Makita: speciálně určeno pro nástroj a doporučeno popis zařízení: jeho výrobcem. Pouhá možnost upevnění Úhlová bruska příslušenství na elektrický nástroj nezaručuje jeho č. modelu/ typ: MT961, MT962,MT963 bezpečnou funkci. vychází ze sériové výroby Jmenovité otáčky příslušenství nesmí...
  • Page 61 Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí může dojít k přeřezání nebo zachycení kabelu a odpovídat jmenovitým hodnotám určeným pro vtažení ruky či paže otáčejícího tento elektrický nástroj. Příslušenství nesprávné příslušenství. velikosti nelze řádně chránit či kontrolovat. 12. Elektrický nástroj nikdy nepokládejte před tím, Velikosti otvoru kotoučů, přírub, opěrných než...
  • Page 62 c) Nemějte tělo na místě, na které se elektrický c) Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv nástroj přesune v případě zpětného rázu. důvodu chcete přerušit řezání, vypněte nástroj Zpětný ráz nástroj vystřelí ve směru opačném k a držte jej bez pohybu, dokud se kotouč úplně pohybu kotouče v místě...
  • Page 63: Popis Funkce

    signalizovat špatně nainstalovaný nebo bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek. nedostatečně vyvážený kotouč. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržení 21. Při broušení používejte stanovený povrch bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu kotouče. k obsluze může způsobit vážné zranění. 22. Dávejte pozor na odletující jiskry. Držte nástroj POPIS FUNKCE tak, aby jiskry odletovaly mimo vás či jiné...
  • Page 64 PRÁCE Nasazení či sejmutí chrániče kotouče (pro kotouče s vypouklým středem, lamelové brusné kotouče/rozbrušovací kotouče, VAROVÁNÍ: diamantové kotouče) Nikdy by neměla nastat potřeba vyvíjet na nástroj • příliš velkou sílu. Dostatečný tlak je zajištěn Fig.4 hmotností samotného nástroje. Příliš velký tlak by POZOR: mohl vést k nebezpečnému roztříštění...
  • Page 65 100 mm (4") Rozbrušovací kotouč Diamantový kotouč Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Page 66 nazpět. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita.
  • Page 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884966A973...

This manual is also suitable for:

Mt962Mt963

Table of Contents