Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Disc Grinder
Winkelschleifer
Szlifierka kątowa
Sarokcsiszoló
Úhlová bruska
X 303
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki X 303

  • Page 1 Winkelschleifer Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska X 303 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
  • Page 2 6 mm 17 mm...
  • Page 3 English Deutsch Polski Wrench Schlüssel Klucz Wheel nut Mutter für die Schleifscheibe Nakrętka tarczy Obniżona tarcza Depressed center wheel Schleifscheibe środkowa Podkładka tarczy Wheel washer Unterlegscheibe Osłona tarczy Wheel guard Schutzhaube Spindle Spindel Wrzeciono Push button Drukknop Przycisk Wrzeciono Śruba M5 M5 screw M5-Schraube Set piece (B)
  • Page 4 Symbols Symbole Symbole WARNING WARNUNG OSTRZEŻENIE The following show symbols Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to used for the machine. Be werden für diese Maschine symbole używane w instrukcji sure that you understand verwendet. Achten Sie darauf, obsługi maszyny. Upewnij się, że their meaning before use.
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 6: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English Fragments of workpiece or of a broken accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR may fly away and cause injury beyond immediate GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF area of operation. OPERATIONS j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the a) This power tool is intended to function as a grinder cutting accessory may contact hidden wiring or its or cut-off tool.
  • Page 7: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English c) Do not position your body in the area where power c) When wheel is binding or when interrupting a cut tool will move if kickback occurs. for any reason, switch off the power tool and hold Kickback will propel the tool in direction opposite the power tool motionless until the wheel comes to the wheel’s movement at the point of snagging.
  • Page 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* 230V Power Input* 1200 W No-load speed* 8500 min outer dia. × hole dia. 150 × 22 mm Wheel peripheral speed 80 m/s Weight (only main body) 1.9 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. Ensure that blotters are used when they are provided STANDARD ACCESSORIES with the bonded abrasive product and when they...
  • Page 9: Maintenance And Inspection

    English 4. Switch operation Confirm that the push button is disengaged by Switch ON: To switch on, slide the lock lever in the pushing push button two or three times before direction of A and press the paddle switching the power tool on. lever in the direction of B as shown in Fig.
  • Page 10 English MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation.
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 12 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes reparieren, ehe Sie es benutzen. Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Elektrowerkzeugs passen. Wartung zurückzuführen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Page 13 Deutsch Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die ruckartig entgegen Drehrichtung Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. Schleifscheibe an der Blockierstelle bewegt. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von während Sie es tragen.
  • Page 14: Technische Daten

    Deutsch Durch das Überlasten der Trennscheibe erhöht sich f) Seien Sie bei der Ausführung eines „Blindschnitts” deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum in Mauern oder anderen Blindbereichen besonders Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit vorsichtig. eines Rückschlags oder Zerbrechens Die vorstehende Scheibe kann Gas- oder Schleifkörpers.
  • Page 15: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch 8. Anbringen des Handgriffs VOR INBETRIEBNAHME Den Handgriff in den Getriebedeckel einschrauben. 1. Netzspannung Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT Angabe auf dem Typenschild entspricht. 1. Druck 2. Netzschalter Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn Zur Verlängerung der Lebensdauer Maschine und der Stecker an das Netz angeschlossen wird, für erstklassige Arbeit ist es wichtig, daß...
  • Page 16: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Stellen Sie sicher, daß bei der Verwendung Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer auftretende Funken keine Gefährdung darstellen, sauber gehalten werden und müssen sich in der d.h. daß sie keine Personen treffen und keine Bürstenhalterung frei bewegen können. entflammbaren Substanzen entzünden. 4.
  • Page 17 Deutsch ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 95 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 84 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
  • Page 18 Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
  • Page 19 Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi g) Nie należy używać żadnych akcesoriów, które są zostać naprawione. uszkodzone. Przed każdym użyciem należy Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji sprawdzić, czy akcesoria, takie jak podkładki narzędzi elektrycznych. centrujące nie są pęknięte, wyszczerbione lub Narzędzia tnące powinny być...
  • Page 20 Polski n) Należy systematycznie czyścić wszystkie otwory WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE wentylacyjne elektronarzędzia. SZLIFOWANIA I ŚCIERANIA Wentylatory silnika mogą powodować wciągnięcie nagromadzonych zanieczyszczeń do środka urządzenia a) Należy używać wyłącznie tarcz szlifierskich i zwiększenie zagrożenia elektrycznego. przeznaczonych do wykorzystania z urządzeniem o) Nie należy używać...
  • Page 21: Dane Techniczne

    Polski e) Panel lub obrabiany przedmiot należy zabezpieczyć, 5. Sprawdzaj obniżone tarcze środkowe przed użyciem aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy i nie używaj wyszczerbionych, pękniętych i wadliwych lub powstawania odrzutu. produktów. Obrabiane przedmioty o dużych rozmiarach uginają się 6. Zawsze mocno trzymaj za główny oraz boczny uchwyt pod własnym ciężarem.
  • Page 22 Polski Przez lekkie rozluźnienie śruby regulacyjnej osłona tarczy 4. Operacja przełączania może być obrócona i ustawiona pod dowolnym kątem Przełącznik w pozycji ON (włączony): w celu uzyskania maksymalnej efektywności pracy. Aby włączyć, przesuń dźwignię zamku w kierunku A i przyciśnij dźwignię łopatki w Upewnij się, że śruba regulacyjna jest całkowicie dociśnięta kierunku B, tak jak widać...
  • Page 23 Polski 2. Rozłożenie UWAGA Użyj powyższych wskazówek tylko w odwrotnej Naprawa, modyfikacje przeglądy narzędzi kolejności. elektrycznych Hitachi musi być wykonywane przez UWAGA Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi. Upewnij się, że obniżona tarcza środkowa jest mocno Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona zamocowana.
  • Page 24 Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Page 25 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja a tartozékoz leejti, nézze meg, hogy nem sérült- ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve e meg, vagy helyezzen fel egy ép tartozékot. A a munkakörülményeket és a végzendő munkát. tartozék ellenőrzése és felhelyezése után A szerszámgép olyan műveletekre történő...
  • Page 26 Magyar kiugorhat a használó felé vagy attól másik irányba, attól KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI függően, hogy a korong mozgása a munkadarabon merre FIGYELMEZTETÉSEK A DARABOLÓ fele történt. A csiszolókorong el is törhet ezek miatt. MŰVELETRE VONATKOZÓAN visszarúgás szerszámgép helytelen/nem rendeltetésszerű használatából adódhat és az alábbi a) Ne fejtsen ki nagy nyomást a daraboló...
  • Page 27: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Feszültség (terület szerint)* 230V Névleges teljesítményfelvétel* 1200 W Üresjárati fordulatszám* 8500 min Külső átmérő × Furat átmérő 150 × 22 mm Tárcsa Kerületi sebesség 80 m/s Súly (Csak maga a készülék) 1,9 kg *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! MŰSZAKI ADATOK ellenőrizze, hogy a süllyesztett közepű...
  • Page 28: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar húzni (2. Ábra, B irány). Ha a süllyesztett közepű (3) Illessze a süllyesztett közepű tárcsa kidudorodását a tárcsa éle megfelelő mértékben lekopott, a köszörülést tárcsa alátétére. bármelyik irányban lehet végezni. (4) Csavarja a tengelyre a tárcsarögzítő anyát. 4. A kapcsoló működtetése (5) A nyomógomb egyik kézzel történő...
  • Page 29 Magyar 6. Szervizelési alkatrészlista A: Alkatrész-szám B: Kódszám C: Használt darabszám D: Megjegyzések FIGYELEM A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetve ellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabad elvégeztetni. Ez az alkatrészlista a szerszám javításra vagy egyéb karbantartásra egy Hitachi szakszervizbe történő bevitelekor jelent segítséget. A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat.
  • Page 30 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 31 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom závislosti na daném použití noste ochranný štít a zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. ochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor, Použití...
  • Page 32 Čeština Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástroje DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci s SPECIFICKÁ PRO ŘEZÁNÍ ním a lze se mu vyhnout zavedením řádných bezpečnostních opatření uvedených níže. a) "Nezadřete" řezný kotouč a netlačte na něj nadměrnou silou.
  • Page 33: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY Napětí (podle oblastí)* 230V Vstupní příkon* 1200 W Rychlost bez zatížení* 8500 min Vnější průměr × průměr otvoru 150 × 22 mm Kotouč Obvodová rychlost 80 m/s Váha (Pouze bruska) 1,9 kg *Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. U nástrojů, které...
  • Page 34 Čeština Po vypnutí brusky ji neodkládejte, dokud se brusný Pokud je použit automatický uhlíkový kartáček se kotouč úplně nezastaví. Kromě zamezení vážnému samozastavením, dojde k automatickému zastavení zranění zabrání tento postup tvorbě prachu a jeho motoru. Pokud se tak stane, vyměňte oba kartáčky za nasátí...
  • Page 35 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 95 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 84 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
  • Page 37: Guarantee Certificate

    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Page 39 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Page 40 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents