Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Disc Grinder
Winkelschleifer
°ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜
ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ‹˜
Szlifierka kątowa
Sarokcsiszoló
Úhlová bruska
G 12SW
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Taßlama
Polizor unghiular
Kotni brusilnik
Uhlová brúska
Кутова шліфувальна
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ
G 13SW
G12SW
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
машина
ÏaåËÌa

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki G 13SW

  • Page 1 машина Úhlová bruska ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 12SW G 13SW • G12SW Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 2 15° – 30°...
  • Page 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Wrench Schlüssel Κλειδί Klucz Mutter für die Wheel nut Παξιµάδι τροχού Nakrętka tarczy Schleifscheibe Χαµηλωµένος κεντρικά Obniżona tarcza Depressed center wheel Schleifscheibe τροχ ς środkowa Wheel washer Unterlegscheibe Ροδέλλα τροχού Podkładka tarczy Wheel guard Schutzhaube Προφυλακτήρας τροχού Osłona tarczy Spindle Spindel...
  • Page 4 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w machine. Be sure that Maschine verwendet. χρησιµοποιούνται στο instrukcji obsługi maszyny.
  • Page 5 Jelölések Symboly Simgeler Simboluri FIGYELEM UPOZORNĚNÍ DÓKKAT AVERTISMENT Az alábbiakban a géphez Následující text obsahuje Aßaåıda, bu alet için kullanılan În cele ce urmează sunt alkalmazott jelölések symboly, které jsou použity simgeler gösterilmißtir. Aleti prezentate simbolurile vannak felsorolva. A gép na zařízení.
  • Page 6 Simboli Symboly Символи CËÏÇoÎê OPOZORILO ПОПЕРЕДЖЕННЯ èPEÑìèPEÜÑEHàE VÝSTRAHA Тут показані символи, HËÊe ÔpËÇeÀeÌê V nadaljevanju so V nasledujúcom sú використані в cËÏÇoÎê, ËcÔoÎëÁyeÏêe prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré sú керівництві. Будь ÀÎÓ ÏaåËÌê. èepeÀ uporabljeni pri stroju. vyobrazené na náradí. Pred ÌaäaÎoÏ...
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 8: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English The eye protection must be capable of stopping 5) Service flying debris generated by various operations. The a) Have your power tool serviced by a qualified repair dust mask or respirator must be capable of filtrating person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool particles generated by your operation.
  • Page 9: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English Overstressing the wheel increases the loading and a) Maintain a firm grip on the power tool and position susceptibility to twisting or blinding of the wheel your body and arm to allow you to resist kickback in the cut and the possibility of kickback or wheel forces.
  • Page 10: Specifications

    English – For tools intended to be fitted with threaded hole – Ensure that ventilation openings are kept clear when wheel, ensure that the thread in the wheel is long working in dusty conditions, if it should become enough to accept the spindle length; necessary to clear dust, first disconnect the tool –...
  • Page 11: Practical Grinder Application

    English 8. Fixing the side handle ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE Screw the side handle into the gear cover. DEPRESSED CENTER WHEEL (Fig. 3) 9. RCD The use of a residual current device with a rated CAUTION Be sure to switch OFF and disconnect the residual current of 30mA or less at all times is attachment plug from the receptacle to avoid recommended.
  • Page 12 English 6. Service parts list WARNING CAUTION The vibration emission during actual use of the Repair, modification and inspection of Hitachi Power power tool can differ from the declared total value Tools must be carried out by a Hitachi Authorized depending on the ways in which the tool is used.
  • Page 13 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 14 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, die mit einer höheren Geschwindigkeit Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind als ihrer Nenndrehzahl betrieben werden, können...
  • Page 15 Deutsch Schleifkörper, Kontakt einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und spannungsführenden Leitung kommen, können die bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Metallteile des Elektrowerkzeugs spannungsführend Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfte machen und dem Bediener einen elektrischen Schlag abfangen können.
  • Page 16 Deutsch Passende Flansche stützen die Schleifscheibe und ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der SCHLEIFGERÄTE Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für andere Schleifscheiben – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe unterscheiden. angegebene Geschwindigkeit e) Verwenden niemals...
  • Page 17: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G12SW G13SW Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 1200 W Umdrehungszahl 12000 min Außendurchmesser × Dicke × 115 × 6 × 22,23 mm 125 × 6 × 22,23 mm Schleif- Lochdurchmesser scheibe...
  • Page 18: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 9. RCD ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines SCHLEIFSCHEIBE (Abb. 3) Fehlerstromschutzschalters (FI), Nennstrom bis 30 mA. VORSICHT Immer den Betriebsschalter auf “Aus” stellen und den Netzstecker aus der PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT Steckdose ziehen, um Unfälle zu vermeiden. 1.
  • Page 19: Garantie

    Deutsch HINWEIS Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, blasen Sie entsprechend einem standardisierten Testverfahren feuchtigkeitsfreie Luft von der Luftöffnung an der gemessen und können dazu verwendet werden, hinteren Abdeckung ohne Last. Dies ist wirksam Werkzeuge miteinander zu vergleichen. beim Entfernen von Schmutz und Staub, die sich Außerdem können...
  • Page 20 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Page 21 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠e) ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î·È ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ùfi˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ ÙÈÌ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ fiÁÎÔ˘...
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο m) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÓÒ d) ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û ÙÔ ÌÂٷʤÚÂÙÂ. ÁˆÓ›Â˜, ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· Î.Ï. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ªÈ· Ù˘¯·›· Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·‹‰ËÛË Î·È ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜. ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ È¿ÛÂÈ Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ √È...
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο c) ŸÙ·Ó Ô ÙÚÔ¯fi˜ "ÎÔÏÏ¿ÂÈ" ‹ fiÙ·Ó ‰È·ÎfiÙÂÙ ̛· ÙÔÌ‹ – ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ù· ÛÙ˘fi¯·ÚÙ· ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi fiÙ·Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙÔ Û˘ÁÎÔÏÏË̤ÓÔ ÏÂÈ·ÓÙÈÎfi ÚÔ˚fiÓ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·Î›ÓËÙÔ ÂˆÛfiÙÔ˘ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜ Î·È fiÙ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È. ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı›...
  • Page 24 ∂ÏÏËÓÈο Λιπάνετε το ολισθαίνων τµήµα του κοµµατιού που KANONIKA E•APTHMATA εφαρµ ζει (Β) και του µοχλού αν ο µοχλ ς δεν µετακινείται οµαλά. (1) Χαµηλωµένος κεντρικά τροχ ς ......1 5. Βεβαιωθείτε τι οι τροχοί στερέωσης και τα άκρα (2) Κλειδί ................1 έχουν...
  • Page 25 ∂ÏÏËÓÈο 2. °ˆÓ›· Ï›·ÓÛ˘ (4) Βιδώστε το παξιµάδι του τροχού πάνω στον άξονα. Μην ακουµπίσετε ολ κληρη την επιφάνεια του (5) Καθώς σπρώχνεται το κουµπί ώθησης µε το ένα χέρι, ασφαλίστε τον άξονα περιστρέφοντας τον χαµηλωµένου κεντρικά τροχού στο υλικ το οποίο πρ...
  • Page 26 ∂ÏÏËÓÈο Ειδικά για τη συσκευή λέιζερ, το σέρβις της πρέπει Η δηλωµένη συνολική τιµή δ νησης έχει µετρηθεί να γίνεται απ ένα εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο σύµφωνα µε µία τυπική µέθοδο δοκιµής και µπορεί να του κατασκευαστή του λέιζερ. χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου µε ένα Πάντοτε...
  • Page 27 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 28 Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zostać naprawione. wybuch pożaru i/lub odniesienie poważnych obrażeń c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci ciała. zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do b) Prace takie, jak szlifowanie, czyszczenie szczotką...
  • Page 29 Polski Części przedmiotu obrabianego lub złamanego a) Należy zawsze mocno trzymać urządzenie i narzędzia mogą odpaść i spowodować obrażenia osoby utrzymywać pozycję umożliwiającą zamortyzowanie znajdującej się nawet poza miejscem pracy urządzenia. odrzutu. Jeżeli urządzenie posiada uchwyt boczny, Elektronarzędzia powinny być przytrzymywane należy zawsze go używać...
  • Page 30 Polski Tarcze przeznaczone do większych urządzeń OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA elektrycznych nie mogą być używane w mniejszych DOTYCZĄCE SZLIFIEREK urządzeniach o większej prędkości Đ grozi to pęknięciem tarczy. Upewnij się, że prędkość zaznaczona na tarczy jest co najmniej równa prędkości znamionowej szlifierki; Upewnij się, że wymiary tarczy ściernej są...
  • Page 31: Dane Techniczne

    Polski DANE TECHNICZNE Model G12SW G13SW Napięcie (w zależności od miejsca)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Moc pobierana* 1200 W Prędkość znamionowa 12000 min Zewnętrzna średnica × grubość × 115 × 6 × 22,23 mm 125 × 6 × 22,23 mm średnica otworu Tarcza Prędkość...
  • Page 32 Polski Przy większości zastosowań ciężar własny maszyny 2. Rozłożenie jest wystarczający do skutecznego szlifowania. Zbyt Użyj powyższych wskazówek tylko w odwrotnej silny nacisk spowoduje ograniczenie prędkości kolejności. obrotowej, niedoskonałe wykończenie powierzchni i UWAGA przeciążenie, które może spowodować skrócenie Upewnij się, że obniżona tarcza środkowa jest mocno żywotności maszyny.
  • Page 33 Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi...
  • Page 34 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást.
  • Page 35 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek meg szerszámot. pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő elemének, Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így a okoznak. kezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti uralmat. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 36 Magyar d) Minden esetben sértetlen korongperemeket VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ használjon, amely megfelelő méretű és alakú a FIGYELMEZTETÉSEK kiválasztott korongnak. A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől, A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korong forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.
  • Page 37: Műszaki Adatok

    Magyar – Gondoskodjon róla, hogy az itatóspapírok használatra – Azoknak a szerszámoknak az esetén, amelyeket kerüljenek, ha azok mellékelve vannak a kötőanyagos menetes furatú koronggal történő felszerelésre szántak, csiszoló termékekhez, és amikor szükségesek; győződjön meg róla, hogy a korongban a menet –...
  • Page 38 Magyar Kenje meg a rögzítőelem (B) csúszó részét és a kart, 4. A közvetlenül a felületi megmunkálás után ha a kar nem mozdul el simán. betartandó óvintézkedések 5. Ügyeljen rá, hogy a tárcsák és rögzítőelemek a gyártó A tárcsa a kéziszerszám kikapcsolása után még tovább utasításainak megfelelően legyenek a helyükre szerelve.
  • Page 39: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS: A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 1. A süllyesztett közepű tárcsa ellenőrzése következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Ellenőrizze, hogy a süllyesztett közepű tárcsán ne bejelentés nélkül változhatnak. legyenek repedések vagy egyéb felületi sérülések. 2.
  • Page 40 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Page 41 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými tohoto testování rozpadne. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V se ovládají. závislosti na daném použití...
  • Page 42 Čeština vyhození nebo vykopnutí kotouče. Kotouč může bu skočit DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ k uživateli nebo od něj odskočit, v závislosti na směru SPECIFICKÁ PRO ŘEZÁNÍ pohybu kotouče v bodě zaseknutí. Brusné kotouče se za těchto podmínek mohou také zlomit. a) "Nezadřete" řezný kotouč a netlačte na něj Kopnutí...
  • Page 43: Standardní Příslušenství

    Čeština – Pro nářadí určené pro montáž pomocí závitového otvoru – Zajistěte, aby byly ventilační otvory při práci v prašném zajistěte, aby byl závit v brusném kotouči dostatečně prostředí udržovány v čistotě, je-li potřebné odstranit dlouhý a odpovídal tak délce vřetena. prach, nejdříve odpojte nářadí...
  • Page 44 Čeština 7. Potvrzení funkce tlačítka (2) Vyrovnejte plochou část podložek kotouče se zářezem Ujistěte se, že tlačítko je vypnuto tak, že jej dvakrát na hřídeli a nasa te je. nebo třikrát stlačíte před tím, než brusku vypnete - (3) Umístěte výčnělek na brusného kotouči do podložky viz Obr.
  • Page 45 Čeština MODIFIKACE Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější výsledky výzkumu a vývoje. Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození...
  • Page 46 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 47 Türkçe 5) Servis Koruyucu gözlük, çeßitli ißlemlerin ürettiåi fırlayan parçaları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi, parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye çalıßmanızın ürettiåi parçacıkları süzme yeteneåine sahip yaptırın. olmalıdır. Yüksek gürültü yoåunluåuna uzun süre maruz Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Page 48 Türkçe Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını c) Disk sıkıßtıåında veya herhangi bir nedenle bir veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. kesme ißlemine ara verdiåinizde, elektrikli aleti güç b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında düåmesinden kapatın ve disk tamamen duruncaya tutmayın.
  • Page 49 Türkçe – Aletin kullanımı sırasında olußan kıvılcımların, insanların – Her zaman için koruyucu gözlük ve kulak koruyucusu veya kolayca alev alabilecek maddelerin üzerine gelmesi kullanın. Toz maskesi, eldiven, baret ve önlük gibi diåer kißisel koruyucu teçhizatlar gerektiåinde gibi tehlikeli durumlara neden olmamasına dikkat edin; –...
  • Page 50 Türkçe PRATÓK TAÍLAMA UYGULAMALARI BAKIM VE ÓNCELEME 1. Basınç 1. Tek Tarafı Oyuk Taßlama Diskinin Kontrol Edilmesi Makine ömrünü uzatmak ve birinci sınıf ißçilik elde etmek Tek tarafı oyuk taßlama diskinde çatlak veya yüzey için, aletin aßırı basınç uygulanarak zorlanmaması bozuklukları...
  • Page 51 Türkçe NOT: HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Bu ürün, elektrikli ve elektronik eßyalarda bazı tehlikeli maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yönetmeliåin ßartlarına uygundur. Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir.
  • Page 52 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 53 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu pot electrică...
  • Page 54 Română m) Nu utilizaţi scula electrică în timp ce o transportaţi e) Nu atașaţi niciodată lame de ferăstrău pentru cioplire în lateralul dvs. în lemn și nici lame de ferăstrău dinţate. Contactul accidental cu accesoriului aflat în mișcare Aceste lame produc frecvent reculuri și pierderi ale de rotaţie poate agăţa hainele dvs., trăgând accesoriul controlului.
  • Page 55 Română Cercetaţi cauza blocării discului și luaţi măsuri corective – Folosiţi discuri-tampon atunci când acestea sunt pentru a elimina cauza acesteia. furnizate împreună cu produsele abrazive și atunci d) Nu reîncepeţi operaţiunea de tăiere cu discul în când utilizarea acestora este necesară; interiorul piesei de prelucrat.
  • Page 56: Înainte De Utilizare

    Română 9. RCD ÎNAINTE DE UTILIZARE Se recomandă utilizarea unui dispozitiv cu energie reziduală, la o energie reziduală nominală de 30 mA 1. Sursa de alimentare cu energie electrică sau mai mică în orice moment. Asiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu energie electrică...
  • Page 57 Română 1. Montare (Fig. 3) Repararea dispozitivului laser va fi efectuată întotdeauna (1) Rotiţi polizorul unghiular cu partea superioară în jos, de către o unitate service autorizată de Hitachi. astfel încât axul să fie îndreptat în sus. Această listă de piese va fi de ajutor dacă va fi (2) Aliniaţi marcajele transversale ale șaibei discului cu prezentată...
  • Page 58: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 59 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. h) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer izbranega dela, uporabite ščitnik za obraz, zaščitna upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. očala, ščitnike za ušesa, rokavice in delovni Z uporabo električnega orodja v druge namene predpasnik, ki lahko zaustavi majhne brusilne delce nastopi nevarna situacija.
  • Page 60 Slovenščina a) Ohranite trden prijem električnega orodja in se c) Ko se kolo zatika ali je rez prekinjen, zaradi postavite tako, da se s telesom in roko lahko uprete kakršnega koli razloga že, električno orodje ugasnite morebitnim udarcem nazaj. Obvezno uporabljajte in ga pridržite v mirovanju, tako da se kolo do dodaten ročaj, in sicer za največji nadzor nad udarci konca zaustavi.
  • Page 61: Pred Uporabo

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Model G12SW G13SW Napetost (po območjih)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Vhodna moč* 1200 W Nazivna hitrost 12000 min Zunanj premer × debelina × premer luknje 115 × 6 × 22,23 mm 125 × 6 × 22,23 mm Kolo Hitrost periferne naprave 80 m/s...
  • Page 62 Slovenščina 3. Da bi preprečili, da se novo pritisnjeno srednje kolo zarine 4. Zamenjava električnega kabla v delovni predmet, izvedite začetno brušenje tako, da Če je potrebna zamenjava električnega kabla, mora to vlečete brusilnik preko delovnega predmeta proti storiti pooblaščen servisni center Hitachi, da se izognete uporabniku (Skica 1, smer B).
  • Page 63 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 102 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 91 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Uporabljajte zaščito za oči.
  • Page 64 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia elektrickým VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
  • Page 65 Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musí dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré nie sú byť v rozmedzí menovitej kapacity elektrického oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto náradia. návodom toto elektrické náradie obsluhovali. Príslušenstvo neprávnej veľkosti...
  • Page 66 Slovenčina m) Nikdy nespúšťajte elektrické náradie, keď ho e) Nepripájajte rezbárske ostrie reťazovej píly ani nosíte na boku. zúbkované pílové ostrie. Pri náhodnom kontakte s otáčajúcim sa príslušenstvom Takéto ostria často spôsobujú spätný náraz a stratu by vám mohlo zachytiť odev a stiahnuť príslušenstvo kontroly.
  • Page 67 Slovenčina e) Panely a každý obrobok nadmernej veľkosti – Skontrolujte, že pred použitím bol brúsny výrobok podoprite, aby sa minimalizovalo riziko zovretia správne namontovaný a utiahnutý a náradie nechajte alebo spätného nárazu. 30 sekúnd bežať bez zaťaženia v bezpečnej polohe; Veľké...
  • Page 68 Slovenčina PRED PREVÁDZKOVANÍM PRAKTICKÉ POUŽÍVANIE BRÚSKY 1. Sieťový zdroj 1. Tlak Presvedčte sa, že sieťový zdroj, ktorý budete používať V záujme predľženia životnosti stroja a zabezpečeniu vyhovuje požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené prvotriednej kvality práce je dôležité, aby stroj nebol na štítku s menovitými hodnotami na náradí.
  • Page 69 Slovenčina 2. Demontáž ZÁRUKA Postupujte podľa hore uvedeného postupu, ale v opačnom poradí krokov. Naša spoločnosť garantuje, že elektrické náradie značky UPOZORNENIE: Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na chyby alebo poškodenia v ○ Skontrolujte, že kotúč s prelisom je pevne namontovaný. dôsledku nesprávneho používania, zlého zaobchádzania ○...
  • Page 70 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Page 71 Український b) Не користуйтеся автоматичним ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО інструментом, якщо перемикач не працює. ОБЕРЕЖНІСТЬ ДЛЯ ПРОВЕДЕННЯ Будь-який автоматичний інструмент, який ШЛІФУВАЛЬНИХ РОБІТ АБО ВІДРІЗАННЯ неможливо контролювати перемикачем, є небезпечним. Його слід полагодити. a) Цей автоматичний інструмент призначений c) Відключіть виделку з джерела живлення для...
  • Page 72 Український h) Носіть захисний спецодяг. Залежно від ВІДКАТ І ПОВ'ЯЗАНІ З НИМ НЕБЕЗПЕКИ роботи, яку виконуєте, користуйтеся шоломом або захисними окулярами різних Відкат інструмента - це несподівана реакція на моделей. Якщо потрібно, вдягайте респіратор, защемлений або пощерблений диск, щітку або користуйтеся...
  • Page 73 Український c) Диски мусять відповідати призначенню. ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ДЛЯ Наприклад: не шліфуйте поверхню боком ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ ріжучого диску. Абразивні диски для різання призначені для – Переконайтеся, що швидкість, позначена на периферійного шліфування. Якщо до дисків диску, дорівнює або більше номінальної швидкості застосувати...
  • Page 74 Український ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель G12SW G13SW Напруга (за регіонами)* (110 В, 220 В, 230 В, 240 В) Вхід живлення* 1200 Вт Номінальна швидкість 12000 хв. Зовнішній діаметр × товщина × 115 × 6 × 22,23 мм 125 × 6 × 22,23 мм діаметр...
  • Page 75 Український 8. Закріплення бічної ручки. УСТАНОВКА І ЗНЯТТЯ ШЛІФУВАЛЬНОГО Прикрутіть бічну ручку до кришки двигуна. КРУГА З УТОПЛЕНИМ ЦЕНТРОМ (Мал. 3) 9. Пристрій захисного вимкнення (RCD) Радимо завжди користуватися пристроєм ОБЕРЕЖНО захисного вимкнення з номінальним залишковим Переконайтеся, що ВИМКНУЛИ і відключили струмом...
  • Page 76 Український Обмотка мотору є "серцем" автоматичного інструмента. Стежте за тим, щоб обмотка не Інформація про шум та вібрацію пошкодилася, не намокла від води або оливи. Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано ПРИМІТКА такими, що відповідають ISO 4871. Після закінчення роботи увімкніть двигун без навантаження...
  • Page 77 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 78 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ äacÚË. ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe ÔpËcoeÀËÌeÌê...
  • Page 79 PyccÍËÈ g) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔoÇpeÊÀeÌÌyï ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë. BeÌÚËÎÓÚop ÏoÚopa ÇcacêÇaeÚ ÔêÎë Ç ÍopÔyc, a èepeÀ ÍaÊÀêÏ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ, ÔpoÇepÓÈÚe äpeÁÏepÌoe ÌaÍoÔÎeÌËe ÏeÚaÎÎËäecÍoÈ ÔêÎË ÏoÊeÚ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË: åÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË Ìa ÇêÁÇaÚë oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. ÌaÎËäËe oÚÄËÚêx ÍycÍoÇ Ë ÚpeçËÌ, ÔpËÊËÏÌêe o) He ÇÍÎïäaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop ÇÄÎËÁË...
  • Page 80 PyccÍËÈ e) He oÀeÇaÈÚe ÔËÎëÌyï áeÔë ÀÎÓ peÁëÄê Ôo ÀepeÇy c) KoÖÀa ÍpyÖ ÁacÚpÓÎ ËÎË ÍoÖÀa peÁÍa ÔpepêÇaeÚcÓ ËÎË ÁyÄäaÚoe peÊyçee ÔoÎoÚÌo. Ôo ÍaÍoÈ-ÎËÄo ÔpËäËÌe, ÇêÍÎïäËÚe TaÍËe ÔoÎoÚÌa äacÚo ÔpËÇoÀÓÚ Í oÚÀaäe Ë ÔoÚepe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ Ë ÀepÊËÚe eÖo ÌeÔoÀÇËÊÌo, ÍoÌÚpoÎÓ. ÔoÍa ÍpyÖ...
  • Page 81 PyccÍËÈ – При использовании инструмента с абразивной – ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ËcÍpê, oÄpaÁyïçËecÓ Ç насадкой, снимите стандартный предохранительный Ôpoáecce paÄoÚê, Ìe ÓÇÎÓïÚcÓ ËcÚoäÌËÍoÏ щиток и установите дополнительный боковой щиток oÔacÌocÚË, ÌaÔpËÏep, Ìe ÔoÔaÀaïÚ Ìa ÎïÀeÈ ËÎË (приобретается отдельно) (PËc. 4); Ìe ÇocÔÎaÏeÌÓïÚ...
  • Page 82 PyccÍËÈ CÏaÊëÚe cÍoÎëÁÓçËÈ yäacÚoÍ ÔocaÀoäÌoÈ ÀeÚaÎË 2. ìÖoÎ åÎËÙoÇaÌËÓ (B) Ë pêäaÖa, ecÎË pêäaÖ Ìe ÄyÀeÚ ÔÎaÇÌo He ÔpËÍÎaÀêÇaÈÚe Çcï ÔoÇepxÌocÚë åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÔepeÏeçaÚëcÓ. ÍpyÖa c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ Í oÄpaÄaÚêÇaeÏoÏy 5. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ycÚaÌoÇÎeÌÌêe åÎËÙoÇaÎëÌêe ÏaÚepËaÎy. KaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 1, ÏaåËÌa ÀoÎÊÌa ÍpyÖË...
  • Page 83 PyccÍËÈ (2) CoÇÏecÚËÚe ÔapaÎÎeÎëÌêe ÖpaÌË åaÈÄê èPàMEóAHàE åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c ÔpoÙËÎËpoÇaÌÌoÈ äacÚëï После завершения работы выдуйте воздух, не åÔËÌÀeÎÓ, ÁaÚeÏ ÔpËÍpeÔËÚe Ëx. содержащий влагу, из вентиляционного отверстия (3) ìcÚaÌoÇËÚe ÇêcÚyÔ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c крышки хвостовика при использовании yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ Ìa åaÈÄy åÎËÙoÇaÎëÌoÖo пневматического...
  • Page 84 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871. àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 102 ÀÅ(A) àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 91 ÀÅ(A) èoÖpeåÌocÚë KpA: 3 ÀÅ (A) Haдeвaйтe нayшники.
  • Page 87 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Page 89 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hitachi-powertools.at/ Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Page 92 Directiva RoHS 2011/65/EU. der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen să întocmească fișa tehnică. der technischen Datei befugt.

This manual is also suitable for:

G 12swG12sw-nsG13sw-ns

Table of Contents