Yamaha YZ250 Owner's Service Manual page 437

Yz series
Hide thumbs Also See for YZ250:
Table of Contents

Advertisement

9. Serrer:
9 Soupape de base 1
29 Nm (2,9 m•kg, 21 ft•lb)
N.B.:
Maintenir l'amortisseur complet avec la
clé à bague de boulon capuchon 2 et
utiliser la clé à boulon capuchon 3
pour serrer la valve de base au couple
spécifié.
Clé à boulon capuchon :
YM-01500/90890-01500
Clé à bague de boulon
capuchon :
YM-01501/90890-01501
10. Après
remplissage,
l'amortisseur 1 lentement de haut
en bas plus de 10 fois de suite afin
de répartir l'huile de fourche.
11. Tout en protégeant l'amortisseur
1 avec un chiffon et en le compri-
mant à fond, laisser l'huile excé-
dentaire s'écouler sur le côté de la
valve de base.
fF
Veiller à ne pas endommager l'amor-
tisseur.
12. Laisser s'écouler l'huile excéden-
taire par l'orifice a de l'amortis-
seur complet.
13. Controler:
9 Mouvement régulier de l'amor-
tisseur complet
Grippé/Cintrage/A-coups
¡Répéter les étapes 2 à 12.
9. Festziehen:
9 Hauptventil 1
HINWEIS:
Die
Dämpfer-Baugruppe
Schraubenschlüssel für die Nockenwel-
lenlagerdeckel-Schraubenringe 2 fest-
halten und einen Schraubenschlüssel
für
die
Nockenwellenlagerdeckel-
Schrauben 3 verwenden, um das
Hauptventil
Anzugsmoment anzuziehen.
Schraubenschlüssel für
Nockenwellenlagerdeckel-
Schrauben:
YM-01500/90890-01500
Schraubenschlüssel für
Nockenwellenlagerdeckel-
pomper
Schraubenringe:
YM-01501/90890-01501
10. Die Dämpfer-Baugruppe 1 nach
dem Befüllen mehr als 10 Mal
langsam nach oben und nach
unten pumpen, um das Gabelöl
zu verteilen.
11. Überschüssiges Öl an der Haupt-
ventil-Seite überlaufen lassen,
während die Dämpfer-Baugruppe
1 durch einen Lappen geschützt
und
vollständig
drückt wird.
dD
Darauf achten, dass die Dämpfer-
Baugruppe nicht beschädigt wird.
12. Das überschüssige Öl an der Öff-
nung a in der Dämpfer-Baugrup-
pe ablaufen lassen.
13. Kontrollieren:
9 Gleitbewegung der Dämpfer-
Baugruppe
Auzug/Bindung/rauhe Stellen
¡Die Schritte 2 bis 12 wieder-
holen.
FOURCHE AVANT
VORDERRADGABEL
FORCELLA ANTERIORE
29 Nm (2,9 m•kg, 21 ft•lb)
mit
dem
mit
dem
spezifizierten
zusammenge-
5-34
CHAS
9. Serrare:
9 Valvola di base 1
29 Nm (2,9 m•kg, 21
NOTA:
Bloccare il gruppo ammortizzatore con
la chiave ad anello per vite mordente 2
e usare la chiave per vite mordente 3
per serrare la valvola di base alla cop-
pia specificata.
Chiave per vite mordente:
YM-01500/90890-01500
Chiave ad anello per vite
mordente:
YM-01501/90890-01501
10. Dopo averlo versato, spingere su e
giù lentamente più di 10 volte la
barra dello smorzatore 1 per
distribuire l'olio per forcella.
11. Proteggendo con uno straccio il
gruppo ammortizzatore 1 e com-
primendo a fondo, lasciare defluire
l'olio eccedente sul fianco della
valvola di base.
iI
Attenzione a non danneggiare il
gruppo ammortizzatore.
12. Lasciare che l'olio che defluisce
esca dal foro a nel gruppo
ammortizzatore.
13. Controllare:
9 Scorrevolezza
del
ammortizzatore
Difficoltà di movimento/Resi-
stenza/Irruvidimento
¡Ripetere i passi da 2 a 12.
ft•lb)
gruppo

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz250 tYz250 t1Yz 250 2005Yz 250 t 2005Yz 250 t1 2005

Table of Contents