Liste De Pièces De Rechange - Campbell Hausfeld WS2800 Operating Instructions & Parts Manual

Shielded metal arc welder
Table of Contents

Advertisement

Instructions D'Utilisation & Manuel De Pièces
Modèle WS2800
9
11
10
4
17, 26
7
18
20
19
21
22
Figure 16 - Pièces de Rechange
Liste De Pièces De Rechange
N o de
Réf.
Description
Décalque, avertissement L
1
2
Connecteur, dinse
3
Emboîtement, dinse
4
Cordon amovible, courant – 230V, 50A (NEMA 6-50P),
7 pieds (213 cm), 12AWGX3C, Type SJT
5
Câble, soudage – 5 AWG (15 mm2) x 10 pieds (305 cm)
6
Pince, travail – 250A
Serrage L
7
8
Support, électrode – 300A
9
Manche
10
Cheville, tubulure – 0,94 po (24 mm) DE
11
Taradeuse, vis – M4-0.7 X 35 mm (manche)
12
Trousse de manivelle (inclut manivelle, bouton, boulon, rondelles et écrou)
13
Interrupteur, courant
Interrupteur, thermique L
14
15
Voyant – vert
16
Voyant – jaune
Ventilateur L
17
18
Essieu
19
Écrou autofileur
20
Roue
21
Roulette
22
Vis, taraudeuse – M4-0.7 X 10 mm (roulette)
23
Porte
Fiche, charnière L
24
25
Aiguille, jauge
26
Grille, ventilateur
27
Verrou, porte
Lentille, soudage – Écran 10, 2x4-1/4 po (51x108 mm) L
28
Masque à main L
29
Marteau/brosse de piquage L
30
* Quincaillerie standard disponible à votre quincaillerie ou fournisseur de soudage local.
LNon illustré
Pour Des Informations
Concernant Ce Produit,
25
Appeler 1-800-746-5641
14 (boîtier intérieur)
5
12
2
3
1
16
13
15
27
23
6
24
Numéro de Pièce
DK683400AV
WC000200AV
WC000300AV
*
WC000800AV
WC100100AV
WC102400AV
WC200200AV
WC301600AV
WC301601AV
*
WC302300SJ
WC402400AV
WC402500AV
WC402600AV
WC402700AV
WC402800AV
WC704300AV
WC704301AV
WC704400AV
WC704500AV
*
WC705100AV
WC705300AV
WC705500AV
WC706200AV
WC706300AV
WC801100AV
WC801300AV
WC803000AV
24
Modèle WS2800
le manche amovible loin du masque.
Tailler le surplus de plastique pour
retirer les bords tranchants.
2. Insérer la lentille filtrante.
3. Fixer les raidisseurs sur les goupilles
8
des pattes de fixation de la lentille.
4. Pour fixer le manche, placer le
masque sur une surface plane et
presser le manche en place
Manchon serti
Porte-
électrode Vis de réglage du manche
Figure 5 – Porte-électrode
Qté
1
2
2
Figure 6 – Masque à main
1
2
1
1
1
1
Figure 7 – Masque à main
2
4
1
MONTAGE DU CASQUE DE SOUDEUR -
1
Modèles promotionnels seulement
1
Modèle WT1000 (Voir Figure 8)
1
1. Retirer les dispositifs de retenue de la
1
lentille du casque.
1
1
2. Placer d'abord la lentille transparente
2
dans le casque, puis la lentille
2
ombragée dans le casque. La lentille
2
transparente devrait être à l'extérieur
8
puisque sa raison d'être est de
1
protéger la lentille ombragée des
2
étincelles et des projections. Fixer les
1
deux lentilles en encliquetant le
1
dispositif de retenue des lentilles en
1
1
place.
1
3. Positionner le bras de réglage du
1
côté droit du casque. Placer la petite
goupille du bras dans l'un des petits
trous du casque. Ce réglage contrôle
l'ajustement du casque lorsqu'il est
abaissé et se repositionne facilement
au besoin.
4. Positionner le protège-tête à
l'intérieur du casque. Assembler le
casque en insérant la vis d'ancrage
dans le protège-tête et dans le
casque (et le bras de réglage du côté
droit) puis dans l'écrou de tension,
tel qu'illustré. Ne pas resserrer
l'écrou de tension jusqu'au bout.
Câble de
5. Faire l'essai de l'ajustement du
Manche
soudure
casque de soudeur. Ajuster la bande
à cliquet du protège-tête à une
position confortable et abaisser le
casque. Si celui-ci est trop près ou
Vis de réglage du câble
trop loin du visage, utiliser un trou
différent pour le bras de réglage.
Ajuster les écrous de tension pour
que le casque s'abaisse facilement
sur le visage en penchant la tête.
Lentille
Porte-lentille
Perno Prisionero (2)
Raidisseur de
retenue
Tuerca de Tensión (2)
Brazo de
Ajuste (2)
Soporte de los lentes
Lentes Oscuros
Pestaña
Figura 4
Cubierta Clara de los Lentes (2)
Fonctionnement
1. Lire, comprendre, et suivre toutes
les précautions dans la section
Généralités Sur La Sécurité. Lire la
section entière Directives De
Soudage avant d'utiliser
l'équipement.
2. Mettre le soudeur hors circuit et le
brancher dans la prise de courant
convenable:
230V-50A - électrodes c.a.
3. Vérifier si les surfaces du métal sont
libre de sâleté, rouille, peinture,
huile, écailles ou autres polluants
avant de les souder ensemble. Ces
polluants peuvent causer de
17
mauvaises soudures.
Toutes
AVERTISSEMENT
!
personnes
utilisant cet équipement ou qui sont dans
l'endroit pendant l'utilisation de
l'équipement doivent porter des vêtements
de soudage protecteurs y compris: la
protection pour les yeux avec l'écran
correct, vêtements incombustibles, gants de
soudeur en cuir et la protection complète
pour les pieds.
Pour le
AVERTISSEMENT
!
chauf-
fage, soudage ou coupage des matériaux
qui sont galvanisés, plaqué en zinc, plomb,
ou en cadmium, se référer à la section
Généralités Sur La Sécurité pour plus
d'instructions. Les vapeurs extrëmement
toxiques sont produit pendant le chauffage
de ces métaux.
4. Raccorder le collier de mise à la
terre à l'objet de travail ou à l'établi
(si en métal). S'assurer que le
contact est sûr et non obstrué par la
Armazón
peinture, le vernis, la corrosion, ou
autres matériaux non-métalliques.
5. Insérer la partie exposée de
l'électrode (l'extrémité sans flux) dans
Máscara
les mâchoires du porte-électrode.
6. Régler le bouton de réglage
d'ampérage au bon endroit pour le
diamètre de l'électrode. Se reporter
au tableau suivant pour les bons
réglages de courant de l'électrode.
Electrode
Current
Diameter
Setting (Amps)
3/32 po
60-110
1/8 po
110-160
5/32 po
150-230
porte-
AVERTISSEMENT
!
électrode
et la baguette sont "chaud" (courant actif)
quand le soudeur est en marche. La mise à
la terre contre n'importe quelle surface
métallique peut produire un arc qui peut
causer des étincelles et endommager les
yeux.
7. Tenir l'électrode et le support loin du
travail mis à la masse ou de l'établi.
Mettre l'appareil en marche. Un
voyant vert s'allume lorsque le
courant est en marche.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents