Kohler STERLING 6104 Series Installation And Care Manual

Hide thumbs Also See for STERLING 6104 Series:

Advertisement

Quick Links

Installation and Care Guide
Guide d'installation et d'entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath and Wall Surrounds
Baignoire et murs avoisinants
Bañera y paredes circundantes
6104 Series/Séries 6104/Serie 6104
USA: 1-888-STERLING (1-888-783-7546)
México: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com
1064909-2-B
©2008 Kohler Co.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kohler STERLING 6104 Series

  • Page 1 Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath and Wall Surrounds Baignoire et murs avoisinants Bañera y paredes circundantes 6104 Series/Séries 6104/Serie 6104 USA: 1-888-STERLING (1-888-783-7546) México: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com 1064909-2-B ©2008 Kohler Co.
  • Page 2: Renseignements Importants

    Important Information To avoid falls, use care when entering or exiting the bath or shower. Bath units: Do not bathe in water temperatures which exceed 104°F (40°C). Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs when the body’s internal temperature is several degrees above the normal temperature of 98.6°F (37°C).
  • Page 3 Merci d’avoir choisi Sterling Merci d’avoir choisi Sterling. Le travail soigné des artisans de Sterling vous fera apprécier une rare combinaison de performances prouvées et une sophistication gracieuse, qui vous satisferont pour les années à venir. La fiabilité et la beauté de votre produit Sterling surpasseront vos plus grandes espérances.
  • Page 4 Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Pipe Wrench Mastic à la silicone à 100% Clé à tuyau Sellador 100% de silicona Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) •...
  • Page 5: Before You Begin

    Before You Begin CAUTION: Risk of product damage. Install the bath on an adequately supported, level subfloor. The basin area requires no additional support when the subfloor is level and square with the stud framing. Use shims for additional support if the subfloor is uneven.
  • Page 6: Avant De Commencer

    Before You Begin (cont.) Sterling reserves the right to make revisions in the design of products without notice, as specified in the Price Book. Avant de commencer ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Installer la baignoire sur un plancher correctement supporté et nivelé. L’espace du bassin ne nécessite pas de support additionnel lorsque le plancher est nivelé...
  • Page 7: Antes De Comenzar

    Avant de commencer (cont.) Dans le cas d’une rénovation, mesurer l’espace existant avant de retirer l’ancienne baignoire pour s’assurer que la nouvelle baignoire s’ajustera. S’assurer que le drain soit en position correcte. S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et l’installation de drain.
  • Page 8 Antes de comenzar (cont.) Lea todas las instrucciones antes de comenzar. Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción. Esta bañera está diseñada para instalarse encajonada entre tres paredes. Una vez recibido el producto, compruebe que no falten piezas y que no esté dañado.
  • Page 9: Plan De Raccordement

    Roughing-In (cont.) NOTICE: All dimensions are nominal. The stud opening tolerance is +1/8″ (3 mm)/-0. Carefully measure your fixture before determining enclosure size. Some shimming between the stud frame and the fixture may be required. If a firewall is required, rough-in dimensions will have to increase according to the thickness of the firewall material.
  • Page 10 Construct the Framing (cont.) Studs must be positioned roughly as shown in the ″Roughing-In″ section to properly fasten the attachment clips or the bath flange. Other stud locations are optional except for those which must meet the load-bearing requirements of local building codes.
  • Page 11 Construire le cadrage REMARQUE: Se réferer à la section ″plan de raccordement″ pour les dimensions. Provisions cadrage AVERTISSEMENT: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. La baignoire doit être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas désignés pour maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un support de charge.
  • Page 12 Construire le cadrage (cont.) S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite. S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.
  • Page 13 Construya la estructura de postes de madera (cont.) Si los rebordes del faldón no se van a utilizar o están rotos, instale tres bloques de 2x4 a igual distancia justo detrás del faldón. Los bloques evitarán que el faldón se dañe y se pueden utilizar para fijar el faldón detrás del zócalo.
  • Page 14 Prepare the Subfloor (cont.) NOTICE: The drain line must be installed in accordance with the drain manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions given in the ″Roughing-In″ section. For above-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain line. For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain assembly.
  • Page 15 Préparer le plancher (cont.) Étendre une couche de mortier sur le plancher à l’emplacement des supports de la baignoire. Prepare el subpiso AVISO: Los soportes de la bañera deben apoyarse directamente sobre un subpiso nivelado. AVISO: Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos.
  • Page 16 Install the Rough Plumbing Series 6104/Séries 6104/Serie 6104 Shower Elbow Coude de douche Codo de ducha Blocking/Arrêt/Bloque 78" Supply Valves (198.1 cm) Valves d'alimentation Min/Min/Mín Válvulas de suministro Blocking/Arrêt/Bloque 17" Spout Elbow (43.2 cm) Coude du bec Min/Min/Mín Codo del surtidor 14"...
  • Page 17 Instale las tuberías de plomería NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el mantenimiento futuro. Provea acceso en la parte posterior de la pared que lleva las conexiones de plomería, siempre que sea posible. NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura recomendada.
  • Page 18 Position the Bath (cont.) If the bath is not level, shim using metal, hardwood, or other durable material. Reposition and shim the bath until it is aligned with the framing and level. If the bath cannot be directly bonded to the subfloor or if decreased movement is desired, consider installing an optional mortar cement bed.
  • Page 19 Positionner la baignoire (cont.) Si la baignoire ne peut directement être attachée au plancher ou si un mouvement diminué est désiré, considérer l’installation d’un lit de mortier optionnel. Installer un lit de mortier (Optionnel) REMARQUE: Si un lit de mortier est installé, le coussinet n’est pas requis. Retirer la baignoire et le patin de l’alcôve.
  • Page 20 Coloque la bañera (cont.) Si no es posible adherir directamente la bañera al subpiso o si se desea menos movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional. Instale una capa de cemento mortero (opcional) NOTA: Si va a instalar una capa de cemento mortero, el protector no se requiere. Saque la bañera y el material protector del encajonado entre tres paredes.
  • Page 21 Secure the Bath Stud/Montant/Poste de madera Bath Flange Screw Bride de la baignoire Reborde de la bañera Tornillo Attachment Clip Clip d'attache Clip de sujeción Bath/Baignoire/Bañera Apron Flanges Brides de bandeau Stud Rebordes del faldón Montant mural Poste de madera Screw Tornillo Secure the Apron...
  • Page 22 Secure the Bath (cont.) For non-tapered flathead screw attachment (2): NOTICE: Position the non-tapered flathead screw above the bath flange. Do not drill through the bath flange. Install non-tapered flathead screws over the top of the bath flange at each stud location, as shown.
  • Page 23 Fije la bañera Fije el faldón Taladre un orificio guía de 1/8″ (3 mm) a través de cada reborde del faldón y dentro de un poste de madera. Fije los rebordes a los postes de madera con tornillos de cabeza plana no cónica. NOTA: Si los rebordes de faldón se han roto del faldón, asegúrese de que el faldón esté...
  • Page 24 Pre-Fit the Wall Surrounds Screw Wall Slot Rainure du mur Tornillo Ranura de la pared Tige Wall Flange Clavija Bride du mur Reborde de la pared Wall Tab Languette du mur Lengüeta de la pared Bath Slot Rainure de la baignoire Ranura de la bañera NOTE: For baths without wall surrounds, proceed to the ″Install the Finished Wall″...
  • Page 25 Munir les murs avoisinants REMARQUE: Pour des baignoires sans murs avoisinants, procéder à la section ″Installer le mur fini″. NOTICE: Installer d’abord le mur arrière. REMARQUE: L’apparence de la baignoire et des murs avoisinants pourrait différer de l’illustration. Les étapes d’installation s’appliquent tout de même. S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris.
  • Page 26 Ajuste inicial de las paredes circundantes (cont.) Verifique que todas las paredes estén bien alineadas con los postes de madera en los rebordes superior y vertical de las paredes. Si es necesario, añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con las paredes. Prepare the Wall Surrounds Mark center of valves and Drill pilot holes on back of wall.
  • Page 27 Préparer les murs avoisinants Pour les baignoires avec des murs avoisinants uniquement Préparer le mur d’extrémité de plomberie REMARQUE: Des orifices pour le mitigeur, la douche, et le bec doivent être découpés dans le mur d’extrémité de plomberie. Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des orifices.
  • Page 28 Prepare las paredes circundantes (cont.) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Si no sigue las instrucciones acerca de la dirección de corte de la sierra, se puede dañar el acabado de la pared lateral que lleva las conexiones de plomería. Corte los orificios desde el frente de la pared para: coronas perforadoras, herramientas circulares, sierra caladora de mano u otras sierras con hoja que corten en la carrera de empujar.
  • Page 29 Apply Silicone Sealant (cont.) Clean and dry the outer few inches of the bath flange where the end walls will be installed. Apply an L-shaped bead of 100% silicone sealant at each outer end of the bath flange where the end walls will be installed. Apply the bead so it is a minimum of 1/4″...
  • Page 30 Secure the Wall Surrounds Stud/Montant/Poste de madera Shim if necessary. Caler si nécessaire. Wall Flange Bride du mur Utilice cuñas de ser Reborde de la pared necesario. Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Wall Surround Screw Mur avoisinant Paredes circundantes Tornillo...
  • Page 31 Sécuriser les murs avoisinants ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Les murs avoisinants doivent reposer à 1/32″ (1mm) (épaisseur d’une carte de crédit) de la baignoire pour assurer la bonne gestion de l’eau et éviter les fuites. Retirer la vis temporaire du mur arrière. S’assurer que les murs avoisinants sont proprement sécurisés et reposent sur la baignoire.
  • Page 32 Fije las paredes circundantes (cont.) Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría producir fugas o moho.
  • Page 33: Complete The Installation

    Installer le mur fini Installation pour baignoire uniquement Brosser tous débris de la bride de la baignoire. NOTICE: Maintenir un espace de 1/4″ (6 mm) entre la surface de la baignoire et le rebord inférieur du matériau du mur hydro-résistant, tel qu’illustré. Cet espace sert de barrière de contact au cas où...
  • Page 34: Compléter L'installation

    Complete the Installation (cont.) Install the showerhead according to the manufacturer’s instructions. Check all connections for leaks. CAUTION: Risk of property damage. If holes have been or must be drilled to properly install your accessory, we recommend applying 100% silicone sealant into the drilled holes before securing the accessory to the wall surround to avoid possible water damage.
  • Page 35: Troubleshooting

    Compléter l’installation (cont.) Si un rideau de douche est utilisé, s’assurer que la tringle est installée au-dessus des murs avoisinants. Termine la instalación PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Verifique que exista un sello impermeable alrededor del desagüe y rebosadero. Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.
  • Page 36: Dépannage

    Dépannage Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant agréé Kohler devrait corriger tout problème sérieux. Symptômes Causes probables Action recommandée 1. Une fuite est détectée A.
  • Page 37: Care And Cleaning

    Procedimiento para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada B. El sellador o el B. Afloje o retire las tapas o bridas empaque ha fallado en según las recomendaciones del los orificios a través de fabricante. Reemplace los empaques o las paredes acabadas, la sellos que hayan fallado.
  • Page 38: Cuidado Y Limpieza

    1-800-456-4537. Warranty 10 Years Limited Consumer/3 Years Limited Commercial Sterling Plumbing, a division of Kohler Co., warrants our Sterling Vikrell bathing ® fixtures to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of...
  • Page 39: Garantie

    Garantie limitée de dix ans pour le consommateur / garantie limitée de trois ans pour les commerces Sterling Plumbing, une division de Kohler Co., garantit nos appareils de bains Sterling ® Vikrell contre tout défaut de fabrication pour 10 ans à partir de la date de vente où les appareils sont utilisés en building de résidence (occupée par le propriétaire), ou 3 ans à...
  • Page 40 Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling a través de su contratista de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor, o por escrito a Sterling, Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, o llamando al 1-888-783-7546.

Table of Contents