Download Print this page

Graco LineLazer III 200HS Operation page 28

Hide thumbs Also See for LineLazer III 200HS:

Advertisement

on
ti3287a
ti3421a
9
Turn ON/OFF switch ON and
start engine. Set pump valve
ON.
9
Mettre le bouton
MARCHE/ARRET sur
MARCHE et démarrer le
moteur. Mettre la vanne de
pompe sur MARCHE.
9
Encienda (ON) el interruptor
de encendido/apagado y
ponga en marcha el motor.
Coloque la válvula de la
bomba en posición ON.
9
Accendere l'interruttore di
accensione e avviare il
motore. Impostare la valvola
del motore su ON.
9
Draai de AAN/UIT-
schakelaar op AAN en start
de motor. Zet de pompkraan
AAN.
9
Ligue o interruptor (ON)
e coloque o motor em
funcionamento. Coloque a
válvula da bomba na posição
de activada.
28
ti3294a
10
Turn prime valve horizontal.
10
Mettre la vanne d'amorçage
en position horizontale.
10
Coloque la válvula de cebado
en posición horizontal.
10
Mettere in posizione
orizzontale la valvola di
adescamento.
10
Zet de inspuitkraan in de
horizontale stand.
10
Coloque a válvula de
segurança na horizontal.
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Pulizia / Reinigen / Limpeza
ti3417a
ti3442a
PAINT
11
Hold gun against paint pail.
Take trigger safety OFF.
Turn pressure control up until
motor begins to drive pump.
Trigger gun until flushing fluid
appears.
11
Appuyer le pistolet contre
le seau de peinture.
DEVERROUILLER la
gâchette. Augmenter la
pression jusqu'à ce que
le moteur commence à
entraîner la pompe.
Actionner le pistolet jusqu'à
ce que le fluide de rinçage
s'écoule.
11
Mantenga la pistola contra la
lata de pintura. Suelte el
seguro del gatillo OFF.
Aumente el valor del control
de presión hasta que el
motor comience a accionar
la bomba. Dispare al pistola
hasta que comience a
aparecer el líquido de lavado.
11
Tenere la pistola contro il
secchio metallico per la
vernice. Togliere la sicura
della pistola. Girare verso
l'alto il controllo della
pressione finché il motore
comincia a guidare la pompa.
Attivare la pistola fino a
quando non compare il fluido
del lavaggio.
11
Houd het pistool tegen een
verfemmer. ONTGRENDEL
de veiligheidspal van de
trekker van het spuitpistool.
Draai de drukregeling van de
pomp omhoog tot de motor
de pomp begint aan te
drijven. Druk de trekker van
het pistool in tot er
spoelvloeistof verschijnt.
11
Encoste a pistola ao balde de
tinta. RETIRE o dispositivo
de segurança da pistola.
Aumente o controlo de
pressão até o motor começar
a accionar a bomba. Accione
a pistola até aparecer líquido
de lavagem.
TI3377A
FLUSH
12
Move gun to flushing pail,
hold gun against pail, trigger
gun to throughly flush
system. Release trigger and
put trigger safety to ON.
12
Approcher le pistolet du seau
de rinçage, l'appuyer contre
le seau et actionner le
pistolet pour rincer
soigneusement les circuits.
Relâcher la gâchette et
VERROUILLER la gâchette.
12
Mueva la pistola hasta el
bidón de lavado, mantenga
la pistola contra el bidón
y dispárela para lavar el
sistema. Suelte el gatillo y
enganche (ON) el seguro.
12
Spostare la pistola verso il
secchio per il lavaggio,
mantenere la pistola contro il
secchio, attivare la pistola
per lavare completamente il
sistema. Rilasciare il grilletto
ed inserire il fermo della
sicura della pistola.
12
Breng het pistool over naar
de spoelemmer, houd het
tegen de emmer aan en druk
de trekker in tot het systeem
grondig is gespoeld. Laat
de trekker los en
VERGRENDEL de
veiligheidspal.
12
Vire a pistola para o balde de
lavagem, segure a pistola
contra o bale e accione-a,
para lavar minuciosamente
o sistema. Solte o gatilho
e coloque o respectivo
dispositivo de segurança.
309892B

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

234240234241234242234243234244234245