Stockage Et Transport; Specifications Techniques - 3M Versaflo M Series Manual

Headtops
Hide thumbs Also See for Versaflo M Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Aligner le joint sur la rainure et appuyer fermement dessus pour l'enfoncer complètement
dans la rainure sur tout le contour de la coiffe.
Remplacement du col intérieur.
Dézipper le col intérieu de la cape de protection pour le remplacer.
^ Veiller toujours à assembler et à porter correctement le col intérieur et la cape
de protection.
Remplacement du harnais (Série M-100).
Enlever le joint facial commé décrit ci-dessus. Défaire le harnais de la coiffe en tirant sur la
fente de réglage de la hauteur du taquet à chacun des quatre points d'attache (Figure 2 ).
Fixer le harnais de rechange en vous servant des mêmes points d'attache et fixer le joint
facial.
Remplacement du harnais (Séries M-300 et M-400).
Enlever le joint facial comme décrit ci-dessus (Séries M-300 seulement). Retourner la
coiffe, et défaire le harnais en poussant vers le haut les embouts plastiques des sangles
(Figure 6). Enlever la sangle centrale en appuyant vers le haut sur les embouts
plastiques. Attacher la sangle centrale et le harnais en insérant les embouts plastiques
dans les encoches appropriées. Veiller à bien insérer complètement tous les embouts.
Remplacement de la bavette frontale (série M-100/M-200).
Déboutonner le joint du point d'attache du harnais(Figure 7). Tirer délicatement le joint
noir de la rainure. Poser le nouveau joint en l'alignant comme décrit sur la Figure 8.
Appuyer fermement sur le joint pour l'insérer complètement dans la rainure. Boutonner la
bavette frontale sur le harnais.
Joint mousse frontale (série M-300).
Enlever les joints actuels de la coiffe. Racler délicatement tout résidu à la main. Nettoyez
les surfaces avec une lingette (voir Guide des références) ou un tissu humide, et sécher
avec une serviette. Vérifier que les surfaces sont complètement sèches avant de poser
de nouveaux joints frontaux. Vérifier que les joints de rechange adhèrent parfaitement à
la coiffe.
Remplacement du joint maxillaire (séries M-400).
Tirer délicatement le joint noir de la coiffe (Figure 9). Aligner le nouveau joint sur la rainure
située dans le montant de la visière. Appuyer fermement sur le nouveau joint pour l'insérer
complètement dans la rainure.
Remplacement du déflecteur de débit d'air.
Lorsque la visière est en position relevée, enlever le déflecteur de débit d'air
endommagé/cassé (en utilisant un outil si besoin) et remplacer le.
Remplacement de la crémaillère.
Repérer les points d'attache de la crémaillère sur le harnais (Figure 10A). Enfoncer
chacune des quatre sections sur les points d'attache (Figure 10B ). Présenter la
crémaillère de rechange de sorte que les trous d'attache soient recourbés en position
relevée (Figure 10C ). Clipser les points d'attache sur le harnais.
Remplacement de la visière.
Défaire les boutons du montant de la visière en appuyant dessus depuis l'intérieur de la
visière (Figure 11). (Note : Pour la série M-400, il peut être plus facile d'enfoncer le
bouton lorsque la visière est en position relevée). Enlever la visière de son montant
(Figure 12). Insérer la visière de rechange dans la rainure du montant de la visière, et
alignez les encoches dans la visière avec les trous de bouton du montant. Enfoncer les
boutons du montant de la visière sur le montant pour verrouiller la visière (Figure 13). Un
déclic se fait entendre lorsque les boutons sont enclenchés sur le montant.
^ Vérifier que les boutons de la visière sont enfoncés complètement et à ras sur
le montant de la visière (Figure 14). Remplacer les pièces usées ou endommagées
si nécessaire.
Remplacement du montant de visière/kit pivot.
Le kit pivot est illustré à la Figure 15 (les plots sont illustrés en haut, avec les plaques et
ressorts métalliques en bas).
Enlever le joint facial comme décrit ci-dessus (Séries M-100/M-200 et M-300 seulement).
Lorsque la visière est en position relevée, tirer sur le ressort métallique vers le bas pour
l'enlever (Figure 16). Enlever le montant. Pour remplacer le montant ou le kit pivot,
enlever le plot marqué "3M" du montant de la visière en posant le montant sur le bord
d'une table pour qu'il repose sur le plot, et en appuyant avec force sur le montant de la
visière avec le talon de la main. Pour remplacer le kit pivot, soulever légèrement la
plaque et la faire coulisser en dehors de la rainure de la coque (Figure 17). Utiliser un
outil au besoin.
Le plot de rechange doit être inséré dans le montant de sorte que le logo '3M' soit visible
à l'extérieur de la coiffe. Insérer la plaque de rechange (le bord arrondi en premier et
avec le motif en éventail tourné vers l'extérieur du casque - Figure 18). Aligner le montant
de la visière sur les plots de fixation et glissez le ressort en place (Figure 19). Note : Le
montant de la visière doit être en position complètement relevé ou complètement fermée
avant de poser le ressort.
Boutons de rechange du montant de la visière.
Suivre les consignes ci-dessus pour le remplacement de la visière et insérer les boutons
de rechange.
Remplacement du joint de la visière.
Tirer délicatement le joint noir de la visière de la rainure (Figure 20). Poser le nouveau
joint en l'alignant sur la rainure. Presser fermement sur le joint pour l'insérer
complètement dans la rainure.
Bandeau de confort.
Détacher le bandeau de confort du harnais. Enveloppez le bandeau de confort autour du
harnais et reboutonner le (Figure 21).
Protège tête-cou-épaule (Séries M-100/M-200/M-300 seulement).
Retirer délicatement le joint noir de la visière de la rainure (Figure 20). Insérer la coiffe
dans le protection et tirer l'arrivée d'air complètement à travers l'ouverture à l'arrière de la
protection. Insérer fermement et complètement le joint sur la cape dans la rainure sur le
haut du montant de la visière.
Protège-coiffe résistant à la flamme.
Retirer délicatement le joint noir de la visière de la rainure (Figure 20). Insérer fermement
le joint sur le protège-coiffe dans la rainure sur le haut du montant de la visière. Tirer sur
la boucle au-dessus du protège-coiffe pour la faire passer au-dessus de l'arrivée d'air de
la coiffe.
L'orifice d'entrée de l'air passe à l'ouverture à l'arrière du protège. Note : En cas de pose
du protège conjointement avec le protège-oreilles, veuillez vous reporter aux consignes
de montage du protège-oreilles sous visées.
Jugulaire.
Fixez la jugulaire aux points d'attache du harnais (Figure 22).
Kit de protection auditive (Séries M-100/M-200/M-300 seulement).
Repérer les points d'attache (Figure 23 et 24 ). Une fois porté, la coquille droite est
marqué d'un 'X' et la coquille gauche est marqué d'un 'O' (Figure 25). La coquille doit être
attachée comme illustré à la Figure 26.
Utilisez un tournevis pour insérer les points de fixation avant de visser à fond le
protège-oreilles sur la coquille.
Note : En cas d'utilisation d'un protège-oreilles conjointement avec le protège coiffe
ignifuge, commencez par faire passer le protège-oreilles qui est en place à travers les
fentes prévues dans le protège coiffe avant de tirer sur la boucle du protège pour
recouvrir l'orifice d'entrée d'air.

STOCKAGE ET TRANSPORT

Ces produits doivent être stockés dans leur emballage, dans un environnement sec et
propre, à l'écart de forte température et de vapeurs d'essence et de solvants.
^ Ne pas stocker directement à la lumière du soleil.
Stocker l'appareil à des températures comprises entre -30°C et +50°C et à une humidité
inférieure à 90%.
Si le produit est stocké sur une longue période avant utilisation, la température de
stockage recommandée est de 4°C à 35°C.
Lorsque le produit est stocké selon les conditions ci-dessus, la durée de vie maximale
(temps de stockage et durée de vie en utilisation) est de 5 ans à partir de la date de
fabrication.
L'emballage d'origine du produit convient pour son transport dans toute la Communauté
Economique Européenne.

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

(Sauf cas contraire précisé dans le Guide des Références)
Protection Respiratoire
Séries M-100
Facteur Nominal de Protection = 10
EN12941 TH1 avec unité filtrante Dustmaster
Facteur Nominal de Protection = 50
EN12942 TH2 quand raccordé aux unités filtrantes 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™
Versaflo™ TR-302E/TR-302E+, 3M™ Jupiter™ et 3M™ Adflo™.
EN14594 2B quand raccordé aux régulateurs 3M™Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E
et 3M™ Flowstream™ .
EN1835 LDH2 quand raccordé aux régulateurs 3M™ Vortemp™ et 3M™ Vortex.
Séries M-200
Facteur Nominal de Protection = 50
EN12941 TH2 quand raccordé à l'unité de filtration 3M™ Jupiter™.
Facteur Nominal de Protection = 500
EN12941 TH3 quand raccordé aux unités filtrantes 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™ et
Versaflo™ TR-302E/TR-302E+.
Facteur Nominal de Protection = 200
EN14594 3B quand raccordé aux régulateurs 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E et
V-500E .
Séries M-300
Facteur Nominal de Protection = 10
EN12941 TH1 avec unité filtrante Dustmaster
Facteur Nominal de Protection = 500
EN12941 TH3 quand raccordé aux unités filtrantes 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™ et
Versaflo™ TR-302E/TR-302E+.
Facteur Nominal de Protection = 200
EN14594 3B quand raccordé aux régulateurs 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E et
V-500E .
Facteur Nominal de Protection = 50
EN12941 TH2 quand raccordées aux unités filtrantes à ventilation assistée 3M™
Jupiter™ et 3M™ Adflo™.
EN14594 2B quand raccordé au régulateur 3M™ Flowstream™ .
EN1835 LDH2 quand raccordé aux régulateurs 3M™ Vortemp™ et 3M™ Vortex.
Séries M-400
Facteur Nominal de Protection = 10
EN12941 TH1 avec unité filtrante Dustmaster
Facteur Nominal de Protection = 50
EN12941 TH2 quand raccordé à l'unité filtrante 3M™ Adflo.
Facteur Nominal de Protection = 500
EN 12941 TH3 quand raccordé aux unités filtrantes 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™
Versaflo™ TR-302E/TR-302E+ et 3M™ Jupiter™.
Facteur Nominal de Protection = 200
9

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents