Briggs & Stratton Vanguard 10V000 Operator's Manual

Briggs & Stratton Vanguard 10V000 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for Vanguard 10V000:
Table of Contents
  • Funktionen und Bedienungselemente
  • Betrieb
  • Ölstand Prüfen
  • Wartung der Zündkerze
  • Motoröl Wechseln
  • Fehlersuche und -Behebung
  • Technische Daten
  • Garantie
  • Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια
  • Ανίχνευση Βλαβών
  • Información de Reciclaje
  • Seguridad del Usuario
  • Características y Controles
  • Montaje
  • Adición de Combustible
  • Programa de Mantenimiento
  • Cambio del Aceite del Motor
  • Mantenimiento del Filtro de Aire
  • Solución de Problemas
  • Especificaciones
  • Käyttäjän Turvallisuus
  • Toiminnot Ja Hallintalaitteet
  • Polttoaineen Lisääminen
  • Tekniset Tiedot
  • Informations de Recyclage
  • Sécurité de L'opérateur
  • Fonctions Et Commandes
  • Montage
  • Vérifier Le Niveau D'huile
  • Calendrier D'entretien
  • Entretien de la Bougie
  • Vidange de L'huile Moteur
  • Entretien du Filtre À Air
  • Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie
  • Sicurezza Dell'operatore
  • Funzioni E Comandi
  • Funzionamento
  • Rifornimento DI Carburante
  • Manutenzione Della Candela
  • Programma DI Manutenzione
  • Cambio Dell'olio Motore
  • Manutenzione del Filtro Dell'aria
  • Garanzia
  • Recycling-Informatie
  • Oliepeil Controleren
  • Aanbevolen Olie
  • Brandstof Bijvullen
  • De Motor Starten en Stoppen
  • Motorolie Verversen
  • Problemen Oplossen
  • Funksjoner Og Kontroller
  • Mensagens de Segurança
  • Plano de Manutenção
  • Manutenção da Vela de Ignição
  • Resolução de Problemas
  • Funktioner Och Reglage
  • Tekniska Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
80091353
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. 
Revision: A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Briggs & Stratton Vanguard 10V000

  • Page 1 80091353 Copyright © Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.  Revision: A...
  • Page 2 VanguardEngines.com...
  • Page 4 VanguardEngines.com...
  • Page 6: Recycling Information

    Hazard Symbols and Meanings Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Safety information about Read and understand the hazards that can result in Operator's Manual before This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks personal injury. ...
  • Page 7: Features And Controls

    • Do not choke the carburetor to stop engine.  • Tie up long hair and remove jewelry. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air • Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become filter (if equipped) removed. ...
  • Page 8 Engine Control Symbols and Meanings Install the cable wire (L, Figure 5) through the hole in the cable mounting nut (J) and tighten screw (K). Make sure that the cable wire (L) does not extend more than ½" (12,7 mm) past the hole.  Engine speed - FAST ...
  • Page 9: Operation

    To install a remote throttle control from the right direction, a cable mounting bracket (U, Figure 10, part number 596950) is required. To purchase a cable mounting bracket, contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.  Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 6, 10) to the OFF position. ...
  • Page 10: Start And Stop Engine

    High Altitude • Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) alarms cannot detect carbon monoxide gas.  gasoline is acceptable.
  • Page 11: Maintenance Schedule

    Service Spark Plug See Figure: 17  WARNING Check the gap (A, Figure 17) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install  Unintentional sparking can result in fire or electric shock.  and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see  Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or the  Specifications  section. ...
  • Page 12: Service Air Filter

    If the engine is equipped with a 6:1 gear reduction unit, service as follows:  • Before cleaning or replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut- off valve. Remove the oil fill plug (A, Figure 21) and the oil level plug (B).  •...
  • Page 13: Specifications

    For assistance, contact your local dealer or go to VanguardEngines.com or call and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated 1-800-999-9333 (in USA). power for this engine.  Specifications Warranty Model: 10V000  Briggs & Stratton Engine Warranty Displacement ...
  • Page 14 This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered Coverage.
  • Page 15 Claims and Coverage Exclusions The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years.  Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or warranty policy.
  • Page 16 repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.  • Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim.
  • Page 17 Faresymboler og deres betydninger Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder Sikkerhedsinformation om Læs og forstå forbeholdes. farer, som kan resultere i brugervejledningen før brug af personskade.  eller servicering af enheden.  Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom på...
  • Page 18 • Brug ikke chokeren til at standse motoren. • Redskaber må kun anvendes med alle sikkerhedsafskærmninger på plads. • Start aldrig motoren, og lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis • Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele. monteret) eller luftfiltret (hvis monteret) fjernet.
  • Page 19 Elektrisk startkontakt, hvis monteret  Brug en 10 mm skruenøgle til at løsne møtrikken (P, figur 6) en ½ omgang, og aktiver håndtaget til gasregulering / TransportGuard® (A). Reduktionsenhed (hvis monteret)  Hold fast i møtrikken til kabelmontering (J, figur 5) med en 10 mm skruenøgle, og   ...
  • Page 20 For at montere en fjernbetjent gasregulator fra højre side, skal der bruges et kabelmonteringsbeslag ((U, figur 10, delnr. 596950). For at købe et kabelmonteringsbeslag kontakt et autoriseret Briggs & Stratton serviceværksted.  Flyt håndtaget til gasregulering / TransportGuard® (A, figur 6, 10) til SLUK- position.  Fjern fjederen (S, figur 6).
  • Page 21 er EM (motormodifikationer). Emissionskontrolsystemet for motorer med elektronisk brændstofindsprøjtning er ECM (motorstyringsmodul), MPI (flerportsinjektion) og hvis udrustet dermed en O2S (iltsensor). ADVARSEL  FARE FOR GIFTIGE GASSER. Motorudstødning indeholder kulilte, som er en giftig gas, der kan dræbe på få minutter. Du KAN HVERKEN se, lugte eller Højder smage den.
  • Page 22  1  BEMÆRK Hvis græsslåmaskinen hældes under vedligeholdelse, skal brændstoffet    Under støvede forhold, eller når luftbåret snavs er til stede, rengør da oftere.  udtømmes og tændrørssiden skal vende op. Hvis brændstoftanken ikke er tom og  2     Ikke nødvendigt, medmindre der konstateres problemer mht. motorydelse.  hvis motoren bliver hældet i en anden retning, kan det være svært at starte motoren pga.
  • Page 23 • Rengør oliepåfyldningsområdet for affald. Fjern filteret (B, figur 24). • Se afsnittet Specifikationer for oliekapacitet. For at løsne rester bankes filteret (B, figur 24) mod en hård overflade. Hvis filteret er meget snavset, bør det udskiftes med et nyt. Fjern oliepinden (A, figur 19), og tør den med en ren klud.
  • Page 24 Brændstofsystem Model: 12V000  Se figur: 26  Ventilspillerum (udstødning)   .005 - .007 tommer (,15 Opbevar motoren plant (almindelig driftsposition). Fyld brændstoftanken (A, figur 26) - ,20 mm)  med brændstof. Fyld ikke over brændstoftankens hals (B), for at brændstoffet kan ekspandere.  Motoreffekten falder med 3,5 % for hver 1.000 fod (300 m) over havets overflade og med 1 % for hver 10 °F (5,6 ºC) over 77 °F (25 ºC).
  • Page 25 1, 2, 3  Vilkår for standardgaranti     Alle andre motorer  Forbrugeranvendelse - 24 måneder Erhvervsmæssig anvendelse - 3 måneder  1    Dette er vores vilkår for standardgaranti, men der kan lejlighedsvist være ekstra garantidækning, der ikke var fastslået på tidspunktet for offentliggørelsen. Hvis du ønsker en liste over gældende garantivilkår for din motor, så...
  • Page 26 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte    VORSICHT weist auf ein Risiko hin, das zu leichten bis mittelschweren vorbehalten. Verletzungen führen könnte, wenn es nicht vermieden wird.   HINWEIS  weist auf Informationen hin, die wichtig sind, sich jedoch nicht auf eine Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken Gefahr beziehen. ...
  • Page 27: Funktionen Und Bedienungselemente

    Beim Starten des Motors • Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein. • Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind. •...
  • Page 28 Zündkerze   Verwenden Sie einen 10-mm-Schraubenschlüssel, um die Mutter (P, Abb. 6) mit einer halben Drehung des Drosselklappenreglers / des TransportGuard®-Hebels Tank und Tankdeckel  (A) zu lösen. Luftfilter   Halten Sie die Kabelbefestigungsmutter (J, Abb. 4) mit einem 10 mm Startseilzuggriff  Schraubenschlüssel fest und lösen Sie die Kreuzschlitzschraube (K). Ölpeilstab  ...
  • Page 29: Betrieb

    Lösen Sie die Schraube (I, Abb. 8). Die Kabelhülse (N) unter der Kabelklemme (M) sichern und die Schraube (I) festziehen.  Bringen Sie das neue AN/AUS TransportGuard®-Etikett (O, Abb. 12) über dem vorhandenen Geschwindigkeitssteuerungsetikett auf der Verkleidungsplatte (F) Zur Prüfung der Funktion des fernbedienten Gasreglers, den fernbedienten Gasregler einige Male von langsam auf schnell verstellen.
  • Page 30 überfüllen. Warten Sie nach dem Hinzufügen des Öls ca. eine Minute lang und Den Tankdeckel wieder anbringen. überprüfen Sie dann den Ölstand. Start und Stopp des Motors Den Ölmessstab wieder einsetzen (A, Abbildung 13). Siehe Abbildung: 16  Ölmangel-Schutzsystem (falls Starten des Motors vorhanden) Einige Motoren sind mit einem Ölmangelsensor ausgestattet.
  • Page 31: Wartung Der Zündkerze

    Rücklaufstarter, falls vorhanden: Halten Sie den Starterzug am Griff fest (C, • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position Abb. 16). Ziehen Sie langsam am Seilzug, bis Sie einen Widerstand spüren. angebracht werden. Andere Ersatzteile können möglicherweise nicht richtig Ziehen Sie danach schnell. funktionieren, das Gerät beschädigen und zu Verletzungen führen.
  • Page 32: Motoröl Wechseln

    Wartung der Auspuffanlage Die Ölablassschraube (C, Abb. 21) wieder einsetzen und festziehen.  Zum Nachfüllen langsam Getriebeöl (siehe Abschnitt Technische Daten) in den Öl-Einfüllstutzen (D, Abb. 21) füllen. Solange gießen, bis das Öl aus der Ölstandsöffnung (E) herausläuft.  WARNUNG Die Ölstandsschraube (B, Abb. 21) wieder einsetzen und festziehen.  Laufende Motoren erzeugen Wärme.
  • Page 33: Fehlersuche Und -Behebung

    • Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen, den Tank, den Tankdeckel und die Aufbewahrung schalten Sie den Motor für 2 Minuten lang EIN, um den Kraftstoff und Anschlüsse regelmäßig auf Risse und undichte Stellen. Bei Bedarf austauschen. den Stabilisator durch die Kraftstoffanlage zu transportieren. •...
  • Page 34: Garantie

     2  Wartungsteile - Modell: 10V000, 12V000     Es besteht keine Gewährleistung auf Motoren in Geräten, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz, Widerstandszündkerze    597383  Notstrom-Generatoren, die für kommerzielle Zwecke verwendet werden, Nutzfahrzeuge, die schneller als 25 MPH fahren, oder Motoren, die in Zündkerzenschlüssel  ...
  • Page 35 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη  Η ένδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα όλων των δικαιωμάτων. μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, ούτως ώστε να...
  • Page 36 • Μη γεμίζετε υπερβολικά τη δεξαμενή καυσίμων. Για να υπάρχει αρκετός χώρος αν χρησιμοποιείτε ανεμιστήρες ή ανοίγετε πόρτες και παράθυρα για εξαερισμό. όταν διασταλεί το καύσιμο, μην γεμίζετε τη δεξαμενή καυσίμου πάνω από τη βάση Το μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί να συσσωρευτεί γρήγορα στους χώρους του...
  • Page 37: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

    Μετατροπή μοχλού γκαζιού • Αποσυνδέστε την μπαταρία από τον αρνητικό ακροδέκτη (μόνο για κινητήρες με ηλεκτρική εκκίνηση.) Ο τυπικός κινητήρας έχει χειροκίνητο χειριστήριο γκαζιού. Για να το λειτουργήσετε με • Χρησιμοποιείτε μόνο τα σωστά εργαλεία. το χειροκίνητο χειριστήριο γκαζιού, να εγκαταστήσετε τηλεχειριστήριο γκαζιού ή να το •...
  • Page 38 Χρησιμοποιήστε ένα γαλλικό κλειδί 10 mm και χαλαρώστε το παξιμάδι (P, Εγκαταστήστε το εξάρτημα Ζ του συμπαγούς συρμάτινου καλωδίου (L, Σχήμα 10) Σχήμα 6) κατά ½ στροφής στον μοχλό ελέγχου ισχύος / μοχλό TransportGuard® στη μικρή οπή (S) στον μοχλό του χειριστηρίου γκαζιού (A). (A).
  • Page 39 Μεγάλο υψόμετρο  B   10W-30 -  Σε θερμοκρασίες άνω των 80° F (27° C), η χρήση λαδιού 10W-30 θα έχει ως αποτέλεσμα την αυξημένη κατανάλωση λαδιού. Ελέγχετε τη στάθμη Σε υψόμετρα μεγαλύτερα από 1524 μέτρα (5.000 πόδια), είναι αποδεκτή η χρήση του λαδιού συχνά.  βενζίνης...
  • Page 40 • Εάν ο κινητήρας «μπουκώσει», θέστε το τσοκ (εάν υπάρχει) στη θέση Σβήστε τον κινητήρα ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, μετακινήστε το γκάζι (εάν υπάρχει) στη θέση ΓΡΗΓΟΡΑ και τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης έως ότου ξεκινήσει ο κινητήρας.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και εκρηκτικές...
  • Page 41 εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος του κατασκευαστή. Δείτε τις Δηλώσεις για τον Έλεγχο • Μην αγγίζετε το σιγαστήρα, τον κύλινδρο του κινητήρα και τα πτερύγια όσο είναι εκπομπών. ακόμη θερμά. • Απομακρύνετε τα συσσωρευμένα υπολείμματα από την περιοχή του σιγαστήρα και Πρόγραμμα Συντήρησης του...
  • Page 42 Εγκαταστήστε και σφίξτε το πώμα αποστράγγισης λαδιού (Β, Σχήμα 21).  • Φροντίστε να ελέγχετε συχνά μήπως οι γραμμές, η δεξαμενή, η τάπα και οι σύνδεσμοι των σωλήνων του καυσίμου παρουσιάζουν ρωγμές ή διαρροή. Αν Εγκαταστήστε και σφίξτε το πώμα πλήρωσης λαδιού (Α, Σχήμα 21).  χρειαστεί, αντικαταστήστε...
  • Page 43: Ανίχνευση Βλαβών

    κατασκευαστή. Έτσι, το καύσιμο διατηρείται φρέσκο και μειώνονται τα προβλήματα που Εξαρτήματα Σέρβις - Μοντέλο: 10V000, 12V000  σχετίζονται με το καύσιμο ή τη ρύπανση στο σύστημα καυσίμου. Φίλτρο Αέρα (Σχήμα 24)   84002309  Δεν είναι απαραίτητο να αποστραγγίζετε το καύσιμο από τον κινητήρα όταν έχει προστεθεί...
  • Page 44 1, 2, 3 Κακή χρήση, έλλειψη τακτικής συντήρησης, αποστολή, χειρισμό ή αποθήκευση  Βασικοί όροι εγγύησης     εξοπλισμού ή ακατάλληλη εγκατάσταση του κινητήρα.  Εμπορική χρήση - 3 μήνες Το σέρβις βάσει της εγγύησης είναι διαθέσιμο μόνο μέσω των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων σέρβις της Briggs & Stratton. Βρείτε τον πλησιέστερο  1 ...
  • Page 45: Información De Reciclaje

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos  PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría causar lesiones reservados. menores o moderadas. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y AVISO indica información considerada importante, pero no relacionada con el riesgo. riesgos asociados con el cortacésped y cómo evitarlos.
  • Page 46: Características Y Controles

    Al arrancar el motor • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable de arranque hasta que sienta resistencia y empuje rápidamente para evitar el retroceso rápido. • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, el depósito de combustible y el filtro de aire (si se proporcionan) están en su lugar y sujetos.
  • Page 47: Montaje

    Bujía   Ajuste la tuerca de montaje del cable (J, Figura 4) con una llave de 10 mm y afloje el tornillo (K). Tanque de combustible y tapón   Haga pasar el cable (L, Figura 4) a través del agujero de la tuerca de montaje Filtro de aire  ...
  • Page 48 Dirección izquierda  AVISO Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes Consulte la Figura: 6, 9  de maquinaria o los distribuidores hayan añadido aceite al motor. Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de comprobar el nivel de aceite y de añadir aceite Mueva la palanca de control del acelerador/TransportGuard®...
  • Page 49: Adición De Combustible

    • Compruebe el nivel de aceite. Consulte la sección Comprobar el nivel de aceite Arranque el motor • Si el nivel está bajo, añada la cantidad adecuada de aceite. Arranque el motor y asegúrese de que no se encienda la luz de advertencia (si llevara). ADVERTENCIA •...
  • Page 50: Programa De Mantenimiento

    • No golpee el volante con un martillo o un objeto sólido ya que éste puede romperse durante el funcionamiento. ADVERTENCIA Cuando revise la bujía: La retracción rápida del cable de arranque (el retroceso) tirará de su mano y del brazo hacia el motor más rápido de lo que imagina.
  • Page 51: Cambio Del Aceite Del Motor

    Remoción del sistema de escape Quite el tapón de llenado de aceite (A, Figura 21) y el tapón de nivel del aceite (B).  Quite el tapón de drenado del aceite (C, Figura 21) y drene el aceite en un ADVERTENCIA recipiente adecuado. ...
  • Page 52: Solución De Problemas

    Almacene el motor nivelado (posición de funcionamiento normal). Llene el depósito (A, Figure 26) de combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el ADVERTENCIA depósito por encima del cuello del tanque de combustible (B).  El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El combustible puede contaminarse cuando se guarda en un contenedor de almacenaje durante más de 30 días.
  • Page 53 1, 2, 3 Modelo: 12V000   Términos de la garantía estándar     Par de torsión de las bujías   180 lb-pulg (20 Nm)   3  Vanguard®; Serie comercial     Entrehierro Inducido   .010 - .013 pulg (,25 Uso del consumidor: 36 meses - ,35 mm)  Uso comercial: 36 meses Holgura de la válvula de admisión  ...
  • Page 54 Unas vibraciones excesivas debidas a un exceso de velocidad, a un montaje del motor flojo, cuchillas o impulsores desequilibrados o flojos, o el acoplamiento incorrecto de componentes del equipo al cigüeñal;  Un uso incorrecto, falta de mantenimiento rutinario, transporte, manipulación o almacenamiento del equipo, o un montaje incorrecto del motor. ...
  • Page 55: Käyttäjän Turvallisuus

    Varoitusmerkit ja niiden selitykset Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet Turvallisuustietoa Lue ja ymmärrä pidätetään. vaaroista, jotka voivat käyttöohjekirja ennen laitteen johtaa henkilövahinkoihin.  käyttöä tai huoltoa.  Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä niiden välttämisestä. Käsikirja sisältää myös ohjeet Tulipalon vaara ...
  • Page 56: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

    • Älä kallista moottoria siten, että polttoainetta pääsee vuotamaan. • Käytä laitetta aina kaikki suojukset paikallaan. • Älä sammuta moottoria käyttämällä kuristinta. • Pidä kädet ja jalat pois pyörivistä osista. • Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria ilmansuodatinelementti (mikäli • Sido pitkät hiukset ja riisu korut. käytössä) tai ilmansuodatin (mikäli käytössä) poistettuna.
  • Page 57 Alennus (jos varusteena)  Löysää kaasuvivun mutteria (P, Kuva 6) 10 mm:n vääntimellä puoli kierrosta kaasuvivun säätimellä / TransportGuard®-vivulla (A).      Joissakin moottoreissa tai laitteissa saattaa olla kauko-ohjaimia. Tarkista Pidä johdon kiinnitysmutterista (J, Kuva 5) kiinni 10 mm:n vääntimellä ja löysää ohjainten sijainti ja toiminta laitteen käsikirjasta.  ruuvi (K).
  • Page 58 Katso kuvaa: 6, 10  Asentaaksesi kaasuvivun säätimen oikealta tarvitaan vaijerin kiinnike ((U, Kuva 10, osanumero 596950). Ota yhteyttä valtuutettuun Briggs & Stratton -jälleenmyyjään ostaaksesi vaijerin kiinnikkeen.   Siirrä kaasuvivun säädin / TransportGuard®-vipu (A, Figure 6, 10) POISSA PÄÄLTÄ-asentoon.  Poista jousi (S, Kuva 6). Poista kaasuvivun säätimen nuppi (W, Kuva 10) pienen reiän (S) paljastamiseksi. Siirrä...
  • Page 59: Polttoaineen Lisääminen

    toiminnassa esiintyy ongelmia. Tämä moottori on sertifioitu toimimaan bensiinillä. Kaasutinmoottoreiden pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmä on EM (Engine Modifications, moottorin modifikaatiot). Elektronisella polttoaineen ruiskutuksella VAROITUS varustettujen moottoreiden pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmät ovat ECM (Engine  MYRKYLLISEN KAASUN VAARA. Moottorin pakokaasu sisältää häkää, joka Control Module, moottorin ohjausmoduuli), MPI (Multi Port Injection, monipisteruiskutus) on myrkyllistä...
  • Page 60 • Huolla jäähdytysjärjestelmä  1    Huolto • Tarkista venttiilin välys  2    HUOMAA Jos moottori kallistetaan huollon ajaksi, moottoriin kiinnitetyn  1     Puhdista useammin pölyisissä tai roskaisissa olosuhteissa.  polttoainesäiliön on oltava tyhjä ja sytytystulpan puolen on oltava ylöspäin. Jollei  2   ...
  • Page 61 Kun öljysäiliö on tyhjentynyt, asenna ja kiristä öljynpoistoaukon tulppa (F, H, kuva Paperinen ilmansuodatin 20). Löysää kiinnike/kiinnikkeet (C, kuva 24). Öljyn lisääminen • Varmista, että moottori on vaakasuorassa. Irrota kansi (A, kuva 24). • Puhdista öljyntäyttöalueelta kaikki roskat. Irrota suodatin (B, kuva 24). •...
  • Page 62: Tekniset Tiedot

    Malli: 12V000  VAROITUS Imuventtiilin välys   .004 - .006,10 - ,15 mm   Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja ja räjähdysherkkiä. Pakoventtiilin välys   .005 - .007,15 - ,20 mm   Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. Moottorin teho laskee 3,5 % jokaista 1 000 jalkaa (300 metriä) kohti merenpinnan yläpuolella ja 1 % jokaista 10 °F (5,6 °C:ta) kohti yli 77 °F (25 °C:n) lämpötilassa.
  • Page 63 1, 2, 3  Tavanomaiset takuuehdot     Kaupallinen ja ammattikäyttö – 12 kuukautta Kaikki muut moottorit   Kuluttajakäyttö – 24 kuukautta Kaupallinen ja ammattikäyttö – 3 kuukautta  1    Nämä ovat Briggs & Stratton -yhtiön tavanomaiset takuuehdot; takuu saattaa toisinaan kattaa myös muita alueita, joita ei ole määrätty julkaisuhetkellä. Katso moottoriasi koskevat tämänhetkiset takuuehdot osoitteesta BRIGGSandSTRATTON.com tai ota yhteyttä...
  • Page 64: Informations De Recyclage

     AVIS  indique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux dangers.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés. Symboles de risque et leurs Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention significations des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs.
  • Page 65 Démarrage du moteur • S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le AVERTISSEMENT filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés. La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer •...
  • Page 66: Fonctions Et Commandes

    • Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie. Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 6) en position ARRÊT.  Fonctions et commandes Retirer le ressort (S, Figure 6). Commande d’accélération à distance avec un câble tressé Une commande d’accélérateur à distance avec un câble tressé peut être installée dans l’une ou l’autre direction ;...
  • Page 67: Vérifier Le Niveau D'huile

    Retirer le ressort (S, Figure 6, 8). Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 11) en position RAPIDE.  Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 6, 8) en position RAPIDE.  Veiller à ce que la vis (V, Figure 11) soit alignée sur le trou du support. Serrer la vis (V) à...
  • Page 68 Installer la jauge (A, Figure 13). • Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur •...
  • Page 69: Calendrier D'entretien

    Vérifier le niveau d’huile du moteur. Se reporter à la section Vérification du niveau d’huile.  AVERTISSEMENT S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge sont débrayées.  électrique. Tourner la commande d’accélérateur/TransportGuard® (A, Figure 16) en position Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la RAPIDE ou MARCHE.
  • Page 70: Entretien De La Bougie

    le réservoir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel niveau d’huile. qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au régime maximal pour l’équipement ou au régime moteur configuré...
  • Page 71: Dépannage

    Déposer le filtre (B, Figure 24). Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (B, Figure 24) sur une AVERTISSEMENT surface dure. Si le filtre est très sale, remplacer par un filtre neuf. L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Installer le filtre (B, Figure 24) .
  • Page 72: Garantie

    mesure permise par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations Modèle : 12V000  de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la Réducteur à...
  • Page 73 les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à air ou son remontage ;  un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés ou desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue ; ...
  • Page 74: Sicurezza Dell'operatore

    Simboli indicanti rischio e relativi Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. significati Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio Informazioni di sicurezza Prima di usare o riparare associato al motore Contiene inoltre istruzioni sull’uso e la manutenzione corretta relative ai rischi che l’unità, leggere e comprendere del motore.
  • Page 75: Funzioni E Comandi

    • Non inclinare il motore o l’attrezzatura al punto da provocare la fuoriuscita del carburante. AVVERTENZA • Non aprire la valvola dell’aria del carburatore per arrestare il motore. Le parti rotanti possono venire a contatto e trascinare mani, piedi, capelli, •...
  • Page 76 Silenziatore, Protezione della marmitta (se presente), Parascintille (se presente)   farfalla remoto e il cavo (L, Figura 4) devono muoversi liberamente. Regolare il dado (P, Figura 6) se necessario per il funzionamento desiderato. Controllo valvola a farfalla / Arresto carburante / TransportGuard®  Direzione anteriore  Comando valvola dell'aria  ...
  • Page 77: Funzionamento

    Togliere la manopola del comando della valvola a farfalla (W, Figura 9) in modo per esterni funzionano bene con olio sintetico 5W-30. Per attrezzature operate a da esporre il piccolo foro (S). ® temperature elevate, l’olio sintetico Vanguard  15W-50 fornisce la migliore protezione.  Montare il raccordo a Z del filo pieno (L, Figura 9) al foro piccolo (S) sulla leva del  ...
  • Page 78: Rifornimento Di Carburante

    • Non far girare il motore senza candela.  NOTA Non usare benzine non appropriate, come E15 e E85. Non mescolare olio alla benzina né modificare il motore perché possa operare con carburanti alternativi. • Se il motore si ingolfa, impostare la valvola dell’aria (se presente) in posizione L’utilizzo di carburanti non approvati causerà...
  • Page 79: Manutenzione Della Candela

    Controllo valvola a farfalla / TransportGuard®: portare il comando della valvola a  Ogni 200 ore oppure una volta l’anno  farfalla / TransportGuard® (A, Figura 16) in posizione SPENTO o ARRESTO.  • Cambiare l'olio motore  Nota: Quando il controllo valvola a farfalla / TransportGuard® si trova in posizione •...
  • Page 80: Cambio Dell'olio Motore

    Cambio dell’olio motore Inserire e serrare l’astina (A, Figura 23).  Manutenzione del filtro dell’aria Vedere Figura: 18, 19, 20 L’olio esausto è un rifiuto pericoloso e deve essere smaltito correttamente. Non smaltire Vedere Figura: 24 con i rifiuti domestici. Rivolgersi alle autorità locali, al centro assistenza o al rivenditore per lo smaltimento/riciclo nelle apposite strutture.
  • Page 81: Garanzia

    Modello: 10V000  Utilizzando una spazzola o un panno asciutto, rimuovere i detriti dalla griglia di aspirazione dell’aria. Intraferro indotto   .010 - .013 in (,25 - ,35 mm)  Tenere sempre puliti la tiranteria, le molle ed i comandi Distanza valvola di aspirazione  .004 - .006 in (,10 - ,15 mm)  Tenere pulita anche l’area vicino alla marmitta da materiali infiammabili Distanza valvola di scarico ...
  • Page 82 il più vicino Centro di Assistenza Autorizzato nel nostro localizzatore dei rivenditori L’uso di carburante impuro o vecchio, benzine formulate con un contenuto di all’indirizzo BRIGGSandSTRATTON.COM. L’acquirente dovrà contattare l’Officina etanolo superiore al 10% o l’uso di carburanti alternativi, come GPL o gas naturale autorizzata e mettere a disposizione di quest’ultima il prodotto per l’ispezione e la su motori che non erano originariamente progettati/fabbricati da Briggs &...
  • Page 83: Recycling-Informatie

     OPGEPAST geeft informatie aan die wel belangrijk wordt geacht, maar niet gerelateerd is aan gevaar.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten voorbehouden. Gevarensymbolen en hun betekenis Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en Veiligheidsinformatie over Zorg dat u de risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen.
  • Page 84 • Probeer de motor niet te starten als de bougie verwijderd is. • Als de motor verzuipt, zet de choke (indien aanwezig) in de stand OPEN/ DRAAIEN, zet de gashendel (indien aanwezig) in de stand SNEL en start de motor totdat deze aanslaat. WAARSCHUWING Handen, voeten, haren, kleding of accessoires kunnen tegen ronddraaiende Tijdens het bedienen van de apparatuur...
  • Page 85 Olievulopening   Om de werking van de gashendel op afstand te controleren, beweegt u de afstandsbediening van de gashendel een aantal keren van langzaam naar snel. Olieaftapplug   De afstandsbediening voor de gashendel en de kabeldraad (L, afbeelding 4) Demper, demperbescherming (indien aanwezig), vonkenvanger (indien aanwezig) moeten vrij bewegen. Stel de moer (P, afbeelding 6) af zoals nodig is voor de  ...
  • Page 86: Oliepeil Controleren

    Verwijder de knop van de gashendel (W, afbeelding 9) om het kleine gat (S) bloot Motoren op tuinmachines opereren goed met 5W-30 Synthetische olie. Voor apparatuur te leggen. ® die wordt gebruikt onder hoge temperaturen biedt Vanguard 15W-50 Synthetische olie de beste bescherming.  Installeer de Z-fitting van de massieve kabeldraad (L, afbeelding 9) aan op het kleine gat (S) in de gashendel (A).
  • Page 87: Brandstof Bijvullen

    • Als de motor verzuipt, zet de choke (indien aanwezig) in de stand OPEN/ OPGEPAST Gebruik geen benzines die niet zijn goedgekeurd, zoals E15 en DRAAIEN (OPEN/RUN), zet de gashendel (indien aanwezig) in de stand SNEL E85. Meng geen olie in de benzine en pas de motor niet aan voor alternatieve (FAST) en start de motor totdat deze aanslaat.
  • Page 88: Motorolie Verversen

    Opmerking: De contactsleutel (D, afbeelding 16) schakelt de motor niet uit, de sleutel  Jaarlijks   is alleen om de motor te starten. Om te verzekeren dat kinderen de motor nooit kunnen starten, moet u de sleutel (D) altijd uit het contact halen wanneer deze niet wordt •...
  • Page 89 autoriteiten, het servicecentrum of uw dealer voor bedrijven die het afval veilig kunnen afvoeren/recyclen. WAARSCHUWING Olie verwijderen Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar en explosief. Ontkoppel de bougiekabel terwijl de motor is uitgeschakeld, maar nog wel warm Brand of explosie kan ernstige brandwonden of dodelijk letsel veroorzaken. is (D, Afbeelding 18) en houd deze uit de buurt van de bougie (E).
  • Page 90: Problemen Oplossen

    Zorg dat het gebied rond en achter de geluiddemper (indien aanwezig) vrij blijft Model: 12V000  van brandbaar vuil. Boring  2.677 in (68 mm)  Zorg dat er geen vuil of rommel op de koelvinnen van de spoel (indien aanwezig) zit. Slag   2.204 in (56 mm)  Na verloop van tijd kan zich vuil ophopen in de koelvinnen van cilinder en ervoor zorgen Oliecapaciteit ...
  • Page 91 zover deze uitsluiting wettelijk is toegestaan. Sommige staten of landen staan geen Het raken van een object met een snijblad van een roterende grasmaaier, losjes beperkingen toe op de duur van een impliciete garantie en sommige staten of landen of onjuist geïnstalleerde bladtussenstukken, waaiers of andere aan de krukas staan de uitsluiting of beperking van incidentele of gevolgschade niet toe, dus de gekoppelde onderdelen, of excessieve strakheid van de v-snaar; ...
  • Page 92 OBS indikerer informasjon som anses som viktig, men ikke farerelatert. Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter Faresymboler og betydningen av disse forbeholdt. Informasjon om sikkerhet Les og forstå Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på som gjelder farer brukerhåndboken før du farer og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem.
  • Page 93: Funksjoner Og Kontroller

    • Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ kjør), sett gassspjeld (hvis montert) i stillingen FAST (hurtig) og drei motoren rundt til den starter. ADVARSEL Roterende deler kan komme i kontakt med eller vikle seg inn i hender, føtter, Når du betjener enheten hår, klær eller tilbehør.
  • Page 94 Choke -kontroll   Flytt gasskontroll-/TransportGuard®-spaken (A, figur 5) til HURTIG-stillingen.  Inntaksgitter for luft   Bruk en skiftenøkkel på 10 mm til å løsne mutteren (P, figur 6) en halv Elektrisk startbryter (hvis montert)  omdreining på gasskontroll-/TransportGuard®-spaken (A). Reduksjonsenhet (hvis montert)  Hold kabelmonteringsmutteren (J, figur 5) med en skiftenøkkel på 10 mm, og løsne skruen (K).
  • Page 95 For å installere en gasskontroll fra riktig retning, kreves en kabelmonteringsknekt ((U,  B   10W-30 – Over 80 °F (27 °C) vil bruk av 10W-30 kunne forårsake økt figur 10, delenummer 596950). For å kjøpe en kabelmonteringsknekt, kontakt et Briggs oljeforbruk. Kontroller oljenivået oftere.  & Stratton-autorisert forhandlerverksted.    C ...
  • Page 96 Denne motoren ble sendt fra Briggs & Stratton uten olje. Før motoren startes, må du sørge for å fylle på olje i henhold til anvisningene i denne håndboken. ADVARSEL Hvis motoren startes uten olje, vil den skades slik at den ikke kan repareres, og den Drivstoffer og deres gasser er meget brannfarlige og eksplosive.
  • Page 97 Vedlikehold av tennpluggen ADVARSEL En tilfeldig gnist kan forårsake brann eller elektrisk støt. Se figur: 17  Utilsiktet oppstart kan resultere i innfiltrering, traumatisk amputasjon eller Sjekk elektrodeavstanden (A, Figur 17) med en trådlære (B). Justere sårskader. elektrodeavstanden hvis det er nødvendig. Sett inn tennpluggen og stram den med anbefalt tiltrekningsmoment.
  • Page 98 6:1 Reduksjonsgirenhet • Hold drivstoff unna gnister, åpen flamme, tennflammer, varme og andre tennkilder. Se figur: 21 • Kontroller drivstoffslanger, tank, lokk og fester ofte for sprekker og lekkasjer. Skift ut om nødvendig. Hvis motoren er utstyrt med en reduksjonsgirenhet på 6:1, skal vedlikeholdet utføres på •...
  • Page 99 Motorolje merket, og 3060 RPM for alle andre. Verdiene for hestekrefter hentes ut ved 3600 RPM. Bruttoeffektkurver kan sees på www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Nettoeffektverdiene Skift olje mens motoren ennå er varm. Se avsnittet om Oljeskift. er målt med eksos- og luftfilter installert, mens bruttoeffektverdier er målt uten at disse Problemløsning er montert.
  • Page 100 Garantiperioden begynner på den originale salgsdatoen til første forbruker eller forretningsmessig kunde. Med «privat bruk» menes personlig bruk av en forbruker i tilknytning til en husholdning som har skaffet seg varen fra en detaljhandler. «Forretningsmessig bruk» betyr all annen bruk, inkludert bruk for kommersielt, forretningsmessig eller utleieformål.
  • Page 101: Mensagens De Segurança

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos  CUIDADO indica um perigo que, caso não seja evitado, pode resultar em reservados. ferimentos ligeiros ou moderados. Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos AVISO indica informação considerada importante, mas não relacionada com perigo. associados à...
  • Page 102 • Se derramar combustível, aguardar até que este evapore antes de colocar o • Ao colocar o motor em funcionamento, puxe o cabo de arranque lentamente até motor em funcionamento. sentir resistência, e depois puxe rapidamente para evitar o coice. Quando Colocar o Motor em Funcionamento •...
  • Page 103 Tanque de combustível e tampão   Use uma chave de 10 mm para soltar a porca (P, Figura 6) ½ volta na alavanca de controlo do acelerador / TransportGuard® (A). Purificador do ar   Segure a porca de montagem do cabo (J, Figura 4) com uma chave de 10 mm e Manípulo do cabo de arranque  ...
  • Page 104 Recomendações de Óleo Figura 8) devem mover-se livremente. Ajuste a porca (P, Figura 6) conforme necessário para a operação desejada.  Capacidade do óleo: veja a secção Especificações.  Direção Esquerda  AVISO Veja a Figura: 6, 9  Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes de equipamentos ou os revendedores podem ter adicionado óleo ao motor.
  • Page 105 Sistema de protecção de baixo nível de Ligar e Desligar o motor óleo (caso exista) Veja a Figura: 16  Ligar o Motor Alguns motores estão equipados com um sensor de baixo nível de óleo. Se o nível de óleo estiver baixo, o sensor pode activar um dispositivo de aviso ou desligar o motor. Desligue o motor e siga os passos indicados antes de ligar de novo o motor.
  • Page 106: Plano De Manutenção

    • Utilize um verificador de velas de ignição aprovado. • Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida. ADVERTÊNCIA A retracção rápida do cabo de arranque (coice) irá puxar as mãos e os braços na direcção do motor mais rapidamente do que consegue evitar. Isso pode Manutenção do Controlo de Emissões quebrar ossos, provocar fraturas, hematomas ou entorses.
  • Page 107 Manutenção do sistema de escape Para encher, deite lubrificante de engrenagens lentamente (consulte a secção de Especificações) no orifício de enchimento de óleo (D, Figura 21). Continue a adicionar óleo até este transbordar pelo orifício do nível de óleo (E).  Coloque e aperte o bujão de drenagem de óleo (B, Figura 21).  ADVERTÊNCIA Coloque e aperte o bujão de drenagem de óleo (A, Figura 21). ...
  • Page 108: Resolução De Problemas

    • Antes de limpar ou substituir o filtro de combustível, drene o depósito de Se a gasolina no motor não for tratada com um estabilizador de combustível, deve combustível ou feche a válvula de corte de combustível. ser drenada para um recipiente aprovado. Faça funcionar o motor até este parar por falta de combustível.
  • Page 109  2  Peças de assistência - Modelo: 10V000, 12V000     Não há qualquer garantia para motores em equipamento utilizado para potência primária em vez de uma utilidade; ou para geradores de reserva Chave de velas de ignição    19576, 5402  utilizados para fins comerciais, veículos utilitários a mais de 25 MPH, ou motores utilizados em competições ou em veículos comerciais ou de aluguer. ...
  • Page 110 Brandfara  Explosionsrisk  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror Risk för elektriska stötar  Risk för giftiga gaser  och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem. Den kan även innehålla instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Page 111: Funktioner Och Reglage

    • Om du tappar ur olja från det övre oljepåfyllningsröret, måste bränsletanken vara tom, annars kan bränsle rinna ut och orsaka brand eller explosion. VARNING Motorer som körs producerar värme. Motordelar, speciellt ljuddämparen, blir När maskinen lutas för underhåll extremt varma. •...
  • Page 112 Motorreglagesymboler och deras Lossa skruven (I, bild 5). Fäst vajermanteln (N) under vajerklämman (M) och dra åt skruven (I).  innebörd Kontrollera det fjärrstyrda gasreglagets funktion genom att flytta gasreglaget mellan LÅNGSAM (SLOW) och SNABB (FAST) några gånger. Det fjärrstyrda Motorvarvtal - SNABB  Motorvarvtal - LÅGT ...
  • Page 113 Flytta spaken för gasreglaget/TransportGuard® (A, bild 6, 10) till  E  ®  Vanguard   syntetisk 15W-50  FULLGASLÄGET.  Använd en 10 mm skiftnyckel för att lossa muttern (P, bild 6) ett 1/2 varv på Kontrollera spaken (A) för gasreglaget/TransportGuard®. Montera den stela vajerns Z-anslutning (L, bild 10) till det lilla hålet (S) i Se bild: 13, 14 gasreglagets spak (A).
  • Page 114 Vid tankning • Stäng av motorn och låt den svalna under minst 2 minuter innan tanklocket tas av. Snörstart, om sådan finns: Håll hårt i handtaget på startsnöret (C, bild 16). Dra • Fyll bränsletanken utomhus eller i ett välventilerat utrymme. långsamt i startsnörets handtag tills det tar emot och dra snabbt. •...
  • Page 115 Utsläppskontrollservice • Det är ett brott mot avsnitt 4442 av California Public Resource Code att använda eller köra motorn på eller i närheten av skog-, snår- eller grästäckt mark om inte Underhåll, byte eller reparation av avgaskontrollanordningar och system kan avgassystemet utrustats med en gnistfångare som uppfyller gällande lokala eller utföras av en verkstad eller person som reparerar motorer som inte är avsedda för delstatliga lagar.
  • Page 116: Tekniska Data

    Service av kylsystem 2:1 Reduktionsenhet med våtkoppling Se bild: 23 Om motorn har en 2:1 reduktionsenhet med våtkoppling, serva på följande sätt:  VARNING Ta ut oljemätstickan (A, bild 23).  Motorer som körs producerar värme. Motordelar, speciellt ljuddämparen, blir Skruva ur oljeavtappningspluggen (B, bild 23) och töm oljan i lämplig behållare.  extremt varma.
  • Page 117 Briggs & Strattons motorgaranti Modell: 10V000  Gäller från januari 2019  6:1 reduktionsväxel - oljetyp (bild 21) 80W-90 Begränsad garanti  6:1 reduktionsväxel - oljekapacitet (bild 21) 4 oz (,12 l)  2:1 reduktion med våtkoppling - oljetyp (bild 23) 10W30 Briggs & Stratton garanterar att, under garantiperioden som specificeras härunder, utan kostnad kommer att reparera eller byta ut delar med materialfel och/eller tillverkningsfel.
  • Page 118 en användning av motorn med otillräcklig, förorenad eller dålig kvalitet på smörjoljan  en användning av förorenat eller gammalt bränsle, diesel med en etanolhalt som överstiger 10 % eller användning av bränslen som motorgas eller naturgas på motorer som inte ursprungligen konstruerats/tillverkats av Briggs & Stratton för en funktion med sådana bränslen ...

This manual is also suitable for:

Vanguard 12v000

Table of Contents