Briggs & Stratton Professional 110000 Series Operator's Manual

Briggs & Stratton Professional 110000 Series Operator's Manual

Hide thumbs Also See for Professional 110000 Series:
Table of Contents
  • Техническо Обслужване
  • Откриване И Отстраняване На Неизправности
  • Технически Данни
  • Bezpečnost Obsluhy
  • Spuštění a Zastavení Motoru
  • Plán Údržby
  • Řešení ProbléMů
  • Mootori Käivitamine Ja Seiskamine
  • Tõrgete Kõrvaldamine
  • Tehnilised Andmed
  • Dolijevanje Goriva
  • Plan Održavanja
  • Rješavanje Problema
  • Tehnički Podaci
  • Üzemanyag Betöltése
  • Karbantartási Táblázat
  • Műszaki Adatok
  • Operatoriaus Sauga
  • Funkcijos Ir Valdikliai
  • Techninė PriežIūra
  • TrikčIų Šalinimas
  • Bojājumu Novēršana
  • Bezpieczeństwo Operatora
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Budowa I Elementy Obsługowe
  • Uzupełnianie Paliwa
  • Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika
  • Dane Techniczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Pornirea ŞI Oprirea Motorului
  • Schimbarea Uleiului de Motor
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Проверка Уровня Масла
  • Техническое Обслуживание
  • График Технического Обслуживания
  • Замена Моторного Масла
  • Обслуживание Воздушного Фильтра
  • Устранение Неисправностей
  • Технические Данные
  • Výmena Motorového Oleja
  • Riešenie Problémov
  • Technické Parametre
  • Dolivanje Goriva
  • Zagon in Zaustavitev Motorja
  • Odpravljanje Težav

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Briggs & Stratton Professional 110000 Series

  • Page 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 4: Operator Safety

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Symbol Meaning Symbol Meaning Thrown object hazard - Explosion hazard This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks Wear eye protection. associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine.
  • Page 5: Features And Controls

    • Remove all external equipment / engine loads before starting engine. • Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place • Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers, and secured. pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
  • Page 6: Operation

    Fuel Tank and Cap SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting. Air Cleaner 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check oil level more frequently. Starter Cord Handle (if equipped) Synthetic 5W-30 Dipstick...
  • Page 7: Start And Stop Engine

    When adding fuel Determine The Starting System Before starting the engine, you must determine the type of starting system that is on your • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap. engine.
  • Page 8: Maintenance

    Maintenance Schedule NOTE: If the engine does not start after repeated attempts, contact you local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com or call 1-800-233-3723 (in USA). First 5 Hours Stop Engine • Change oil Every 8 Hours or Daily WARNING • Check engine oil level Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
  • Page 9: Change Engine Oil

    • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. Start and run the engine. As the engine warms up, check for oil leaks. • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate Stop the engine and check the oil level.
  • Page 10: Troubleshooting

    Service Fuel System Storage See Figure: 17, 18 WARNING WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank •...
  • Page 11: Warranty

    consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This Model: 140000 warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary Displacement 13.60 ci (223 cc) from state to state and country to country Bore 2.913 in (74 mm) 1, 2...
  • Page 12 Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service • Air cleaner Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA). • Intake manifold • Purge and vent line Briggs &...
  • Page 13 Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
  • Page 14 warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or modified parts. Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index.
  • Page 15 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Всички права запазени. Символ Значение Символ Значение Опасност от ударно Опасност от токсични Това ръководство съдържа сведения за безопасна работа, за да сте наясно с авариите въздействие изпарения и опасностите, свързани с тези двигатели и как да ги избягвате. То съдържа и инструкции...
  • Page 16 • Изключете двигателя и го оставете да се охлади най-малко 2 минути, преди да свалите капачката на резервоара за гориво. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Пълнете резервоара за гориво на открито или в добре проветриво помещение. ОПАСНОСТ ОТ ОТРОВНИ ГАЗОВЕ. Изгорелите газове от двигателя съдържат •...
  • Page 17 Символи за управление и техните в Раздел 4442 В другите щати и федерални юрисдикции може да има подобни закони. Свържете се със производител на оригиналното оборудване, с значения продавач на дребно или дилър, за да си набавите искрогасител, проектиран за изпускателната система на този двигател. Символ...
  • Page 18 Свалете нивопоказателя за маслото (А, Фигура 5) и го избършете с чист плат. При доливане на гориво Поставете и затегнете нивопоказателя (A, Фигура 5). • Изключете двигателя и го оставете да се охлади най-малко 2 минути, преди Свалете нивопоказателя и проверете нивото на маслото Коригирайте нивото да...
  • Page 19: Техническо Обслужване

    • НЕ ПУСКАЙТЕ този продукт вътре в домове, гаражи, сутерени, непреходни Преместете ръчната газ (B, Фигура 7, 8), ако има такава, на позиция FAST . коридори, хангари или други частично затворени помещения, дори при Работете с двигателя на позиция FAST. използване...
  • Page 20 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всички компоненти, използвани при производството на • Да се сменят запалителните свещи този двигател, трябва да бъдат на мястото си за правилната му работа. • Да се обслужва горивната система • Да се обслужва охладителната система ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Да се проверява междината на клапаните Случайно...
  • Page 21 • Почистете мястото около отвора за наливане на масло от всички отломки. Направете справка в раздел Технически данни относно вместимостта за • Смяна на маслото на двигателя маслото. Вижте Фигура: 11, 12, 13, 14 Свалете нивопоказателя за маслото (A, Фигура 12) и го избършете с чист плат. Внимателно...
  • Page 22: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    Монтирайте капака (B, Фигура 16) и го закрепете със фиксатора (ите) (A). След известно време наслояванията могат да се натрупат по охладителните пластини Уверете се, че фиксаторът(ите) е(са) затегнат(и). на цилиндъра и да доведат до прегряване на двигателя Тези наслоявания не могат да...
  • Page 23 на въздуха, за отделяне на изгорели газове, за зареждане, за охлаждане, карбуратор, Модел:120000 горивна помпа и др.), ограничения на приложението, условия на работната среда (температура, влажност, надморска височина), както и от специфичните особености Работен обем 11.58 куб. инча (190 cc) на...
  • Page 24 ползван с търговска цел, той ще бъде считан като двигател за търговско използване за целите на тази гаранция. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. Ако при необходимост от гаранционно обслужване не осигурите доказателство за датата на първоначалната покупка, за определяне на гаранционния срок ще бъде използвана...
  • Page 25: Bezpečnost Obsluhy

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA Všechna práva vyhrazena. Symbol Význam Symbol Význam Riziko horkého povrchu. Riziko hluku – při dlouhodobém Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace o nebezpečích a rizicích, která se týkají používání se doporučuje nosit motorů, a o způsobech, jak se jim vyhnout.
  • Page 26 • Palivové trubičky, nádrž a víčko často kontrolujte, zda nevykazují známky poškození. Jestliže je to nutné, nahraďte je novými. • Jestliže dojde k rozlití paliva, před dalším startováním vyčkejte, než znovu vyschne. VAROVÁNÍ Rychlé zatažení (zpětné „kopnutí“) lanka spouštěče přitáhne ruku a paži k motoru Při startování...
  • Page 27 Funkce a ovládací prvky Ovládací prvky motoru Srovnejte svůj motor s ilustrací (obrázek: 1, 2, 3, 4), abyste se seznámili s umístěním různých funkcí a ovládacích prvků. Identifikační čísla motoru Model – Typ – Kód Sériové číslo motoru Palivová nádrž a víčko Vzduchový...
  • Page 28: Spuštění A Zastavení Motoru

    schválen jako benzínový motor. Systém řízení emisí tohoto motoru je EM (Engine Modifications). VAROVÁNÍ Vysoké nadmořské výšky RIZIKO VZNIKU JEDOVATÝCH PLYNŮ. Výfukové plyny z motoru obsahují oxid Při nadmořských výškách nad 1 524 metrů (5 000 stop) se vyžaduje benzín s minimem uhelnatý, jedovatý...
  • Page 29: Plán Údržby

    Systém se sytičem Doporučujeme svěřit veškerý servis a údržbu motorů a jejich dílů některému z autorizovaných prodejců značky Briggs & Stratton. Překontrolujte motorový olej. Viz část Kontrola množství oleje . Zkontrolujte, zda jsou ovládací prvky zařízení (je-li jimi zařízení vybaveno) UPOZORNĚNÍ...
  • Page 30 Není nutné, pokud se nevyskytnou problémy s výkonem motoru. • Pokud vypouštíte olej z horní plnící trubice, musí být prázdná nádrž, protože jinak může dojít k úniku paliva, což může vést k požáru či explozi. Karburátor a rychlost motoru • Před manipulací...
  • Page 31 Zkontrolujte, zda palivové potrubí (D, obrázek 17) nevykazuje praskliny nebo netěsnosti. Jestliže je to nutné, vyměňte je. • Motor nikdy nestartujte ani nenechávejte běžet s vyndanou sestavou čističe vzduchu nebo s vyndaným vzduchovým filtrem (pokud je jimi motor vybaven). Vyměňte palivový filtr (A, obrázek 17) za originální náhradní filtr. Zajistěte palivové...
  • Page 32: Řešení Problémů

    Motorový olej Servisní díly – Model:110000,120000,140000 Olej vyměňujte, dokud je motor ještě teplý. Viz část Výměna motorového oleje . Zapalovací svíčka s odrušením 692051 Řešení problémů Klíč na zapalovací svíčku 89838, 5023 Zkoušečka zapalování 19368 Potřebujete pomoc? Kontaktujte svého místního prodejce nebo navštivte stránku Doporučujeme svěřit veškerý...
  • Page 33 ztráty či újmy máte nárok na náhradu škody. Máte také nárok na opravu nebo výměnu zboží, které nemá přijatelnou kvalitu a vykazuje poruchu, jež není považována za závažnou. Potřebujete-li záruční servis, vyhledejte našeho nejbližšího autorizovaného zástupce v naší mapě BRIGGSandSTRATTON.com či volejte na telefonní číslo 1300 274 447, případně...
  • Page 34 © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Ameerika Ühendriigid. Kõik õigused Sümbol Tähendus Sümbol Tähendus reserveeritud. Lendupaiskuvate objektide Plahvatusoht oht – kandke kaitseprille. See kasutusjuhend sisaldab ohutusalast infot, et teadvustada Teid mootoritega seotud ohtudest ja riskidest ning nende vältimise võimalustest Lisaks sisaldab see juhiseid mootori õige kasutamise ja hooldamise kohta Kuna Briggs &...
  • Page 35 Mootori käivitamisel • Mootori käivitamisel tõmmake aeglaselt starteri trossi, kuni tunnete vastupanu, • Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ning õhupuhasti (selle seejärel tõmmake kiiresti, et vältida tagasilööki. olemasolul) on paigas ja kinnitatud. • Enne mootori käivitamist eemaldage selle kõrval või peal olevad esemed. •...
  • Page 36 Omadused ja juhtseadised Mootori juhtseadised Võrrelge illustratsiooni (joonis: 1, 2, 3, 4) oma mootoriga, et õppida tundma osade ja juhtseadiste paigutust. Mootori identifitseerimisnumbrid Mudel – Tüüp – Kood Mootori seerianumber Kütusepaak ja kork Õhufilter Starteri nööri käepide (kui olemas) Mõõtevarras Õli väljalaskeava SAE 30 –...
  • Page 37: Mootori Käivitamine Ja Seiskamine

    Suured kõrgused Kõrgustel üle 1524 meetri (5000 jalga) on nõutav bensiin oktaanarvuga vähemalt 85/85 AKI (89 RON). HOIATUS Karburaatoriga mootor tuleb töövõime säilitamiseks suure kõrguse jaoks reguleerida. OHTLIKULT MÜRGINE GAAS. Mootori heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi Reguleerimata kasutus põhjustab madalamat jõudlust, suuremat kütusekulu ja lubatust e.
  • Page 38 Seadke kütuse sulgeklapp (A, joonis 7) selle olemasolul avatud asendisse. Kui seadmel on seguklapi hoob (B, joonis 7, 8), siis viige see asendisse KIIRE. Kasutage mootorit asendis KIIRE. HOIATUS Lükake õhuklapi hoob (F, joonis 7) SULETUD asendisse. Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrilöögi. MÄRKUS.
  • Page 39 Õlist tühjendamine Karburaator ja mootori pöörded Ärge reguleerige karburaatorit või mootori pöörlemissagedust. Karburaator on tehases Kui mootor on välja lülitatud, ent ikka veel soe, siis lahutage süüteküünla juhe häälestatud efektiivseks tööks enamikus kasutustingimustes. Ärge püüdke gaasihoova (juhtmed) (D, joonis 11) ja hoidke seda süüteküünlast (süüteküünaldest) eemal. vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal nokitsemisega muuta mootori pöördeid.
  • Page 40: Tõrgete Kõrvaldamine

    Mitmes mudelis on kasutusel kas vaht- või paberfilter. Mõned mudelid on varustatud ka Eemaldage kütusesõel (B, joonis 18). eelpuhastiga, mida on võimalik pesta ja uuesti kasutada. Võrrelge kasutusjuhendi jooniseid Kui kütusesõel on määrdunud, siis puhastage see või vahetage välja. Kütusesõela oma mootorile paigaldatud tüübiga ja hooldage sellele vastavalt.
  • Page 41: Tehnilised Andmed

    Tegelikku netovõimsust on mõõdetud koos väljalasketoru ja õhupuhastiga, brutovõimsust Tehnilised andmed aga mõõdetakse ilma nende seadisteta. Mootori tegelik koguvõimsus on suurem kui netovõimsus ja sõltub muu hulgas keskkonnatingimustest ning mootorite individuaalsetest erinevustest. Arvestades laia tooteskaalat, milles mootoreid kasutatakse, ei pruugi gaasimootor saavutada märgitud brutovõimsust konkreetses seadmes.
  • Page 42 ja mootori harilikku kulumist. Samuti ei kehti garantii juhul, kui mootorit on ümber tehtud või kui selle seerianumber on loetamatuks muutunud või eemaldatud. Käesolev garantii ei kehti seadmetele või mootoritele, mida on kasutatud, muudetud, võetud taaskasutusse või kasutatud näidistoodetena. Garantii ei kehti mootori kahjustuste ja tööhäirete suhtes, mis tulenevad: varuosade kasutamisest, mis ei ole originaalsed Briggs &...
  • Page 43 Autorska prava © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, SAD. Sva prava pridržana. Simbol Značenje Simbol Značenje Opasnost od odbacivanja Opasnost od eksplozije Ovaj priručnik sadrži sigurnosne obavijesti koje vas moraju učiniti svjesnima opasnosti predmeta - nosite zaštitu za vezanih uz motore i uz načine izbjegavanja tih opasnosti Ovdje se također nalaze upute oči.
  • Page 44 • Pazite na to da svjećica, prigušivač, čep goriva i pročistač zraka (ako je montiran) budu na svome mjestu i učvršćeni. UPOZORENJE • Nemojte pokretati motor sa skinutom svjećicom. Brzo vraćanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povući će šaku i ruku •...
  • Page 45 Značajke i komande Upravljanje motorom Usporedite sliku (slika: 1, 2, 3, 4) s vašim motorom kako biste se upoznali s položajem različitih funkcija i upravljanja. Brojevi za identifikaciju motora Model - Vrsta - Kod Serijski broj motora Spremnik s gorivom i čep Zračni filtar Ručka užeta pokretača (ako je ugrađen) Mjerna šipka...
  • Page 46: Dolijevanje Goriva

    Velika nadmorska visina Na nadmorskim visinama višima od 5000 stopa (1524 metara), prihvatljiv je benzin od minimalno 85 oktana/85 AKI (89 RON). UPOZORENJE Na motorima s rasplinjačem, za održavanje radnih svojstava potrebno je izvršiti prilagodbu OPASNOST OD OTROVNOG PLINA. Ispušni plinovi motora sadrže otrovni ugljični za veliku nadmorsku visinu.
  • Page 47: Plan Održavanja

    Sustav s čokom OPASKA Svi sastavni dijelovi moraju biti na svom mjestu kako bi ovaj motor radio ispravno. Provjerite motorno ulje Pogledajte odjeljak Provjera razine ulja . Ako postoje, provjerite da li su upravljačke ručice uređaja deaktivirane. Okrenite ventil za dovod goriva (A, slika 7), ako postoji, u otvoreni položaj OPEN. UPOZORENJE Pomaknite regulator gasa (B, slika 7, 8), ako postoji, u položaj FAST .
  • Page 48 Iskorišteno ulje opasni je otpad i mora se odložiti na ekološki prihvatljiv način. Ne bacajte Rasplinjač i brzina vrtnje motora u kućni otpad. Provjerite s mjesnim vlastima, servisnim centrom ili prodavateljem /pogonom Nikad izvodite podešavanja na rasplinjaču regulatoru brzine. Rasplinjač je tvornički već za sigurno odlaganje/reciklažu.
  • Page 49 Mrežica filtra za gorivo, ako je ugrađena OPASKA Za čišćenje filtra nemojte koristiti komprimirani zrak ili otapala. Komprimirani zrak može oštetiti filtar, a otapala ga mogu rastvoriti. Skinite čep za ulijevanje goriva (A, slika 18). Pogledajte Tablica održavanja radi utvrđivanja potrebnih servisa. Skinite čep za ulijevanje goriva (B, slika 18).
  • Page 50: Rješavanje Problema

    Preporučujemo vam da se obratite ovlaštenom Briggs & Stratton servisu za održavanje i Rješavanje problema servis motora i dijelova motora. Nominalne vrijednosti snage: Nominalna vrijednost bruto snage za pojedinačne modele Potrebna vam je pomoć? Obratite se lokalnom predstavniku ili idite na benzinskih motora označena je u skladu s kodeksom J1940 Postupak određivanja snage BRIGGSandSTRATTON.com ili nazovite 1-800-233-3723(in USA).
  • Page 51 korištenje” znači sve ostalo korištenje, uključujući korištenje s komercijalnom svrhom ostvarivanja zarade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jednom korišten u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorom u komercijalnom korištenju. Sačuvajte svoj račun koji je dokaz o kupnji. Ako u trenutku zahtijevanja servisa u sklopu jamstva ne pružite dokaz o datumu inicijalne kupnje, za određivanje jamstvenog razdoblja upotrijebit će se datum proizvodnje proizvoda.
  • Page 52 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Minden jog fenntartva. Szi m ból u m Jelentés S z i m b ó l u m Jelentés Forró felület veszélye. Zajveszély - Hallásvédő 1Biztonsági tudnivalókat tartalmaz ezen útmutató, hogy felhívja a figyelmet a motorokhoz használata ajánlott hosszabb kapcsolódó...
  • Page 53 • Ne töltse túl az üzemanyagtartályt. A benzin tágulásának lehetővé tételére ne töltse • Telepítse az elemmel működő szénmonoxid-érzékelőket vagy bedugható a benzint az üzemanyagtartály nyakának alja föle. szénmonoxid-érzékelőket a tartalék elemmel a gyártó utasításai szerint. A füstérzékelők nem észlelik a szénmonoxid gázt. •...
  • Page 54 Üzemeltetés • Bontsa az akkumulátor csatlakozását a negatív pólusnál (csak elektromos indítással rendelkező motorok esetében.) • Csak megfelelő szerszámokat használjon. Ajánlott olajminőségek • Tilos állítani a gázadagoló rugóját, a karokat és egyéb alkatrészeket a motor fordulatszámának fokozása érdekében. Olajtérfogat: Lásd a Műszaki adatok című rész. •...
  • Page 55: Üzemanyag Betöltése

    Ajánlott üzemanyag-minőségek • A motor indításakor lassan húzza a berántózsinórt, amíg ellenállást nem érez, majd Az üzemanyagnak meg kell felelni e követelményeknek: hirtelen rántsa meg, hogy elkerülje a visszarúgást. • Tiszta, friss, ólommentes benzin. • Az oktánszám legalább 87 legyen/87 AKI (91 RON). Nagy magasságban való működtetésnél, lásd alább.
  • Page 56: Karbantartási Táblázat

    Ha a termék rendelkezik motor leállító karral (C, 9 ábra), akkor a fogantyúig húzva Leállító kapcsoló, ha be van szerelve: Állítsa a leállító kapcsolót (D, 7, 8 ábra) a tartsa a motorleállító kart. KI állásba. Rugóerős indítás, ha be van szerelve: Szorosan fogja meg a berántózsinór fogantyúját (E, 7, 8 ábra).
  • Page 57 • A California Public Resources törvény 4442. fejezetének megsértésének minősül, 8 óránként vagy naponta ha a motort parlagon hagyott erdős, bokros vagy füves területen, illetve ezek mellett használja vagy üzemelteti, ha a kipufogórendszer nincs felszerelve megfelelő • Ellenőrizze az olajszintet állapotban fenntartott szikrafogóval, a 4442.
  • Page 58 Szerelje ki az olajszűrőt (H, 12 ábra) és gondoskodjon a megfelelő hulladékkénti Folyékony mosószerrel és vízzel mossa meg az előtisztítót (D, 16 ábra). Hagyja elhelyezésről. levegőn alaposan megszáradni az előszűrőt. Ne olajozza be az előtisztítót. Az új olajszűrő felhelyezése előtt kenje be az olajszűrő tömítőgyűrűjét egy kevés Tegye vissza a száraz előszűrőt (D, 16 ábra) a szűrőbe (C).
  • Page 59: Műszaki Adatok

    Modell:110000 Egy kefét vagy száraz rongyot használjon a nyesedék légbeszívó területről ( A ). való eltávolítására. Kipufogószelep hézag 0.004 - 0.008 in (0,10 - 0,20 mm) Tartsa tisztán a kapcsoló rugókat és a kezelőszerveket Modell:120000 A kipufogódob (C) körüli és mögötti területet tartsa tisztán a gyúlékony nyesedéktől. Ellenőrizze, hogy mentesek-e az olajhűtő...
  • Page 60 a garancia arra az esetre, amikor megváltoztatták vagy módosították a motort, tovább Garancia megrongálták vagy eltávolították a motorszámot. A garancia nem terjed ki használt, felújított, újraértékesített vagy demonstrációs célt szolgáló berendezésekre vagy motorokra. Nem Briggs & Stratton motorgarancia vonatkozik a garancia az alábbi okok miatti motorkárokra vagy teljesítményproblémákra: 2014.
  • Page 61: Operatoriaus Sauga

    © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA (JAV). Visos teisės priklauso Ženklas Reikšmė Ženklas Reikšmė autoriams. Karštų paviršių keliamas Triukšmo pavojus – ilgai pavojus naudojant rekomenduojamos Šioje instrukcijoje yra saugumo informacija apie pavojus ir riziką, kuriuos kelia varikliai, ir ausų...
  • Page 62 • Dažnai tikrinkite degalų linijas, degalų bako dangtelį ir montavimo dalis, ar jos nesusidėvėję arba neįskilę. Jei reikia, pakeiskite jį. • Jeigu degalai išsilietų, prieš užvesdami variklį, palaukite, kol jie išgaruos. ĮSPĖJIMAS Greitas starterio laido įtraukimas (atatranka) patrauks jūsų ranką link variklio Užvesdami variklį...
  • Page 63: Funkcijos Ir Valdikliai

    Funkcijos ir valdikliai Variklio valdikliai Palyginkite iliustracijas ( 12, 3, 4 pav.) su savo varikliu, kad susipažintumėte su įvairių funkcijų ir valdiklių vietomis. Variklio identifikavimo numeriai Modelis – tipas – kodas Variklio serijos numeris Degalų bakas ir dangtelis Oro filtras Starterio laido rankena (jeigu yra) Alyvos lygio matuoklis Alyvos išleidimo kaištis...
  • Page 64 veikti varomas benzinu. Šiam varikliui taikoma išmetamųjų teršalų kontrolės sistema yra EM (variklio pakeitimai). ĮSPĖJIMAS Didelis aukštis NUODINGŲ IŠMETAMŲJŲ DUJŲ KELIAMAS PAVOJUS. Variklio išmetamosiose Didesniame kaip 5 000 pėdų (1 tūkst. 524 metrų) aukštyje rekomenduojama naudoti dujose yra anglies monoksido – nuodingų dujų, kurios per kelias minutes gali degalus, kurių...
  • Page 65: Techninė Priežiūra

    Droselio sistema Patikrinkite variklio alyvą. Žiūrėkite skyrių Alyvos lygio tikrinimas . ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad įrangos pavaros mechanizmai, jeigu tokie yra sumontuoti, yra atjungti. Netyčinis uždegimas gali sukelti gaisrą arba elektros smūgį. Degalų tiekimo išjungimo vožtuvą (A, 7 pav.) (jei yra) nustatykite į padėtį OPEN (atidaryta).
  • Page 66 Panaudota, sena alyva yra pavojingos atliekos, kurias reikia tinkamai sunaikinti. Neišmeskite Karbiuratoriaus ir variklio greitis jų kartu su buitinėmis atliekomis. Dėl saugaus išmetimo tausojant aplinką, kreipkitės į vietos Jokiu būdu nemėginkite keisti karbiuratoriaus arba variklio greičio. Gamykloje karbiuratorius valdžios institucijas, techninio aptarnavimo centrą arba atstovą. buvo nustatytas daugeliu atveju veikti efektyviai.
  • Page 67: Trikčių Šalinimas

    Skirtinguose modeliuose naudojami porolono arba popieriaus filtrai. Tam tikruose Išimkite degalų filtrą (B, 18 pav.). modeliuose yra sumontuotas pirminio valymo filtras, kurį galima išplauti ir panaudoti kelis Jeigu degalų filtras yra nešvarus, išvalykite arba pakeiskite jį. Norėdami jį pakeisti, kartus. Palyginkite iliustracijas šiame vadove su jūsų variklyje įdiegtu tipu ir atitinkamai naudokite tik originalų...
  • Page 68 varikliams – esant 3 060 APM; arklio galios vertės nustatytos esant 3 600 APM. Bendrosios Specifikacijos galios kreives galima peržiūrėti tinklalapyje www.BRIGGSandSTRATTON.com. Tikrieji galios dydžiai nustatyti sumontavus išmetimo ir oro valymo filtrus, o bendrieji galios dydžiai nustatyti be šių priedų. Faktinis bendrasis variklio galingumas yra didesnis nei tikrojo variklio galingumas, ir, be kitų...
  • Page 69 Išsaugokite pirkimą patvirtinantį čekį. Jeigu garantinio laikotarpio metu, kai jums prireikia garantinių paslaugų, nepateiksite čekio, įrodančio pirmo pirkimo datą, garantinis laikotarpis bus skaičiuojamas nuo gaminio pagaminimo datos. Produkto registracija nėra būtina, kad „Briggs & Stratton“ suteiktų garantines paslaugas. Dėl Jūsų garantijos Šie garantiniai įsipareigojimai galioja tik su varikliu susijusioms nekokybiškoms medžiagoms ir (arba) darbams, o ne įrangos, kurioje variklis sumontuotas, keitimui ar jos kainos grąžinimui.
  • Page 70 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Visas tiesības ir rezervētas. Zīme Nozīme Zīme Nozīme Izmestu priekšmetu risks - Sprādzienbīstami. Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta informācija par drošību, lai pasargātu Jūs no briesmām Lietojiet acu aizsardzības un riska, kuri pastāv saskarē ar dzinējiem un kā no tiem izvairīties Tā arī satur instrukcijas līdzekļus.
  • Page 71 Iedarbinot dzinēju • Pārliecinieties, ka aizdedzes svece, slāpētājs, degvielas tvertnes vāciņš un gan BRĪDINĀJUMS gaisa filtrs (ja uzstādīts) ir savās vietās un nofiksēti. Startera auklas strauja ievilkšanās (atsitiens) vils jūsu roku motora virzienā ātrāk, • Neiedarbiniet motoru, ja nav pieslēgta aizdedzes svece. kā...
  • Page 72 • lietojiet tikai sertificētos testerus. • Nekad neveiciet tādas pārbaudes ar noņemtu aizdedzes sveci. Funkcijas un vadības elementi Dzinēja vadības elementi Salīdziniet ilustrāciju(attēls: 1, 2, 3, 4) ar jūsu dzinēju, lai iepazītos ar dažādām īpašībām un vadības elementu novietojumu. Dzinēja identifikācijas numuri Modelis - Tips - Kods Dzinēja sērijas numurs Degvielas tvertne un vāciņš...
  • Page 73 dzinējs ir sertificēts darbam ar benzīnu. Emisiju kontroles sistēma šim dzinējam ir EM (dzinēja modifikācijas). BRĪDINĀJUMS Liels augstums INDĪGAS GĀZES BĪSTAMĪBA. Motora izplūdes gāzes satur tvana gāzi, tā ir indīga Strādājot vietās, kur augstums virs jūras līmeņa pārsniedz 5000 pēdas (1524 metrus), var gāze, kas var nogalināt jūs dažās minūtēs.
  • Page 74 Gaisa vārsta sistēma Mēs iesakām jums vērsties pie jebkura Briggs & Stratton autorizēta pārstāvja dzinēja un dzinēja daļu visas apkopes un servisa veikšanai. Pārbaudiet dzinēja eļļu. Skatiet nodaļu Pārbaudiet eļļas līmeni . Pārliecinieties, ka iekārtas piedziņas vadības elementi, ja ir aprīkojumā, ir atvienoti. IEVĒRĪBAI Lai darbība būtu pareiza, visām dzinēja izgatavošanā...
  • Page 75 • Ja jums nepieciešams pieskarties slāpētājam, motora cilindram vai radiatora ribām, Nav jāveic, ja vien nav konstatētas problēmas dzinēja darbībā. ļaujiet tām no sākuma atdzist. Izlietotā eļļa ir bīstams atkritumprodukts, un tā pareizi jāutilizē. Neizmetiet ar saimniecības Karburators un dzinēja apgriezieni atkritumiem.
  • Page 76 Degvielas filtrs, ja ir aprīkojumā IEVĒRĪBAI Neizmantojiet saspiestu gaisu vai šķīdinātājus, lai iztīrītu filtru. Saspiests gaiss var bojāt filtru, šķīdinātāji izšķīdinās filtru. Noņemiet degvielas tvertnes vāciņu (A, Attēls 18). Skatīt apkopes diagrammu, kur norādītas apkopes prasības. Noņemiet degvielas filtru (B, Attēls 18). Atšķirīgos modeļos var tikt lietotas putas vai papīra filtrs.
  • Page 77: Bojājumu Novēršana

    Mēs iesakām jums vērsties pie jebkura Briggs & Stratton autorizēta pārstāvja dzinēja un Bojājumu novēršana dzinēja daļu visas apkopes un servisa veikšanai. Jaudas novērtējums: Pieļaujamā bruto jauda atsevišķiem benzīna motoru modeļiem tiek Ja ir nepieciešama palīdzība... Sazinieties ar vietējo izplatītāju vai apmeklējiet apzīmēta atbilstoši novērtējumam pēc SAE (Society of Automotive Engineers —...
  • Page 78 salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Garantijas periods sākas dienā, kad izstrādājumu iegādājies pirmais mazumtirdzniecības patērētājs vai komercpatērētājs. "Personīgā lietošana" nozīmē lietošanu personīgā mājsaimniecībā, ko veic mazumtirdzniecības patērētājs. "Komerciālā lietošana" nozīmē visus citus lietošanas veidus, ieskaitot komerciāliem nolūkiem, lietošanu ienākumu gūšanai vai īri.
  • Page 79: Bezpieczeństwo Operatora

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Wszystkie prawa Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie zastrzeżone. Zagrożenie związane z Zagrożenie hałasem – gorącą powierzchnią w przypadku długotrwałego Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, mające na celu użytkowania stosować uświadomienie użytkownikowi zagrożeń i niebezpieczeństw związanych z silnikiem oraz ochronniki słuchu.
  • Page 80 • Nie dopuszczać do przepełnienia zbiornika paliwa. Aby umożliwić rozprężanie się • Zamontować urządzenia alarmujące o obecności tlenku węgla z zasilaniem paliwa, nie należy napełniać zbiornika paliwa powyżej dolnej części szyjki wlewu bateryjnym lub zasilane prądem sieciowym z baterią podtrzymującą, zgodnie paliwa.
  • Page 81: Budowa I Elementy Obsługowe

    Obsługa • Rozłączyć akumulator przy zacisku ujemnym (tylko w przypadku silników z rozrusznikiem elektrycznym). • Należy używać tylko odpowiednich narzędzi. Zalecenia dotyczące oleju • Nie manipulować sprężynami, cięgnami lub innymi częściami regulatora obrotów w celu zwiększenia prędkości obrotowej silnika. Pojemność miski olejowej: Zob. część Dane techniczne . •...
  • Page 82: Uzupełnianie Paliwa

    Uruchamianie silnika Zalecenia dotyczące paliwa Paliwo musi spełniać następujące wymagania: OSTRZEŻENIE • Czysta, świeża, bezołowiowa benzyna. Gwałtowne szarpnięcie linki rozrusznika (odrzut) pociągnie rękę do silnika szybciej, niż operator nad tym zapanuje. • Minimalna liczba oktanowa 87/87 AKI (91 RON). Zastosowanie na dużej wysokości, zob.
  • Page 83 Zatrzymywanie silnika System ReadyStart ® OSTRZEŻENIE Sprawdzić poziom oleju w silniku. Zob. część Kontrola poziomu oleju . Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. Upewnić się, czy elementy sterowania napędem są odłączone (jeśli są zamontowane). Pożar lub wybuch mogą przyczynić się do poważnych poparzeń lub doprowadzić Przekręcić...
  • Page 84 Serwisowanie systemu ograniczenia emisji spalin Serwis układu wydechowego Konserwacja, wymiana lub naprawa systemów i urządzeń mających na celu ograniczenie emisji musi być przeprowadzona przez dowolny zakład lub osobę zajmującą się naprawą silników do pojazdów niedrogowych. W celu skorzystania OSTRZEŻENIE z darmowego serwisu systemu ograniczenia emisji prace należy skontaktować się Pracujący silnik wytwarza ciepło.
  • Page 85 Namoczyć wkład piankowy (C, rys. 15) w czystym oleju silnikowym aż do nasycenia. Wycisnąć wkład piankowy w czystą ściereczkę, aby usunąć nadmiar oleju silnikowego. Umieścić wkład piankowy (C, rys. 15) w obudowie filtra powietrza. OSTRZEŻENIE Zamknąć pokrywę (B, rys. 15) i przestawić suwak blokady (A) do położenia Podczas spuszczania oleju z górnej rury wlewu oleju zbiornik paliwa musi być...
  • Page 86: Dane Techniczne

    Serwis układu chłodzenia Dane techniczne Model: 110000 OSTRZEŻENIE Pracujący silnik wytwarza ciepło. Części silnika, szczególnie tłumik, nagrzewają Pojemność skokowa 10.69 ci (175 cm3) się do wysokich temperatur. Otwór 2.583 in (65,61 mm) Przy kontakcie z nimi mogą powstać poważne oparzenia. Skok 2.040 in (51,82 mm) Łatwopalne pozostałości w postaci liści, trawy, brudu itd.
  • Page 87 Automotive Engineers), a otrzymana moc znamionowa została uzyskana zgodnie z salesenquires@briggsandstratton.com.au lub Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 wymaganiami normy SAE J1995. Wartości momentu obrotowego zostały określone przy Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. prędkości obrotowej 2600 obr./min w przypadku tych silników, które mają oznaczenie „rpm” Okres obowiązywania gwarancji liczony jest od daty zakupu dokonanego przez pierwszego (obr./min) podane na tabliczce znamionowej, oraz przy prędkości obrotowej 3060 obr./min nabywcę...
  • Page 88 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, SUA. Toate drepturile rezervate. Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie Pericol de suprafeţe fierbinţi Pericol de zgomot - se Acest manual conţine informaţii privind siguranţa, care vă avertizează cu privire la pericolele recomandă folosirea de căşti şi riscurile asociate motoarelor şi vă...
  • Page 89 • Feriţi benzina de scântei, flăcări deschise, arzătoare pilot („flacără de veghe”), pentru ventilare. Monoxidul de carbon se poate acumula rapid în aceste spaţii, căldură sau alte surse de aprindere. persistând câteva ore, chiar şi după oprirea acestui produs. • Verificaţi frecvent dacă...
  • Page 90 Temperaturile ambientale determină vâscozitatea corespunzătoare a uleiului pentru motor. • Nu loviţi volanta cu ciocanul sau cu obiecte grele. În caz contrar, volanta se poate Utilizaţi diagrama pentru a selecta cea mai bună vâscozitate pentru domeniul de temperatură dezmembra în timpul funcţionării. ambiantă...
  • Page 91: Pornirea Şi Oprirea Motorului

    Pentru a proteja sistemul de combustibil împotriva formării gumei, amestecaţi un stabilizator • Asiguraţi-vă că bujia, toba de eşapament, buşonul rezervorului de combustibil şi în combustibil. Consultaţi secţiunea Depozitare. Nu toţi combustibilii sunt identici. Dacă filtrul de aer (dacă este prevăzut) sunt la locul lor şi sunt bine fixate. survin probleme de pornire sau de performanţă, schimbaţi furnizorii de combustibil sau •...
  • Page 92 Demaror electric (dacă este prevăzut): Rotiţi comutatorul demarorului electric în Întreţinerea poziţia PORNIT / START. NOTIFICARE Pentru a prelungi durata de funcţionare a demarorului, utilizaţi cicluri NOTIFICARE scurte de pornire (maxim cinci secunde). Aşteptaţi un minut între ciclurile de pornire. Dacă...
  • Page 93: Schimbarea Uleiului De Motor

    • Curăţaţi filtrul de aer AVERTISMENT • Curăţaţi prefiltrul (dacă este prevăzut) Piesele de schimb trebuie să fie identice şi montate în aceeaşi poziţie cu piesele originale • Schimbaţi uleiul de motor Este posibil ca alte piese să nu funcţioneze la fel de bine, să deterioreze aparatul sau să...
  • Page 94 Adăugarea uleiului • Asiguraţi-vă că motorul este orizontal. AVERTISMENT Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi. • Curăţaţi zona orificiului de alimentare cu ulei de orice fel de reziduuri. • Vezi secţiunea Specificaţii pentru detalii cu privire la capacitatea de ulei. Incendiul sau explozia se pot solda cu arsuri grave sau cu moartea.
  • Page 95: Remedierea Defecţiunilor

    Depozitare Model:120000 Joc supapă de evacuare 0.004 - 0.008 in (0,10 - 0,20 mm) Model:140000 AVERTISMENT Capacitate cilindrică 13.60 ci (223 cc) Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi. Alezaj 2.913 in (74 mm) Incendiul sau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartea. Cursă...
  • Page 96 de pe BriggsandStratton.com. Cumpărătorul trebuie să contacteze dealerul autorizat pentru supraîncălzirea din cauza reziduurilor de iarbă, noroiului, reziduurilor sau cuiburilor service şi trebuie să îi pună acestuia la dispoziţie produsul pentru inspecţie şi testare. de rozătoare care astupă sau înfundă lamelele de răcire sau zona volantei, sau folosirea motorului fără...
  • Page 97 Copyright © Корпорация Briggs & Stratton, Milwaukee, WI, USA. Все права сохраняются. Знак Значение Знак Значение Опасность поражения Опасность поражения В настоящем руководстве содержится информация по безопасности, которая призвана электрическим током. ядовитым газом обратить Ваше внимание на опасности и риски, связанные с работой двигателей, а так...
  • Page 98 • Не используйте находящиеся под давлением пусковые жидкости, поскольку их испарения легко воспламеняются. ОСТОРОЖНО Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. ОСТОРОЖНО Воспламенение или взрыв могут привести к тяжелым ожогам или ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ЯДОВИТЫМИ ГАЗАМИ! Выхлопные газы смертельному исходу. содержат...
  • Page 99: Проверка Уровня Масла

    Знаки управления и пояснения к ним • Извлеките накопившийся воспламеняемый мусор из глушителя и области цилиндров. Знак Значение Знак Значение • Использование или эксплуатация двигателя на территории, покрытой лесом, кустарниками или травой, без оснащения системы выхлопных газов Число оборотов двигателя Число...
  • Page 100 Извлеките масляной щуп и проверьте уровень масла. Правильный уровень • Заглушите двигатель, дайте ему остыть не менее 2 минут, и только после этого масла отмечен на верхней части индикатора заполнения (B, Рис. 5) на масляном снимите крышку топливного бака. щупе. •...
  • Page 101: Техническое Обслуживание

    • НЕ ДОПУСКАЕТСЯ запускать данное изделие в домах, гаражах, подвалах, Поверните краник подачи топлива (A, Рис. 7), если имеется, в положение OPEN туннелях, сараях и других частично замкнутых пространствах, даже если вы (Открыто). используете вентиляторы или открыли окна и двери для вентиляции. В этих Переместите...
  • Page 102: График Технического Обслуживания

    • Замена воздушного фильтра • ОСТОРОЖНО Замена фильтра предварительной очистки (если имеется) Если для выполнения техобслуживания потребуется наклон машины, то топливный Ежегодно бачок должен быть опорожнен, в противном случае топливо может вытекать, что приведет к пожару или взрыву. • Замена свечей зажигания Мы...
  • Page 103: Замена Моторного Масла

    Снимите искроуловитель, если он установлен, и осмотрите на наличие повреждений Долейте масло. Смотрите раздел Долив масла . или скопившегося нагара. В случае обнаружения повреждения, установите до начала Запустите двигатель и дайте ему поработать некоторое время. Когда мотор эксплуатации запасные детали. прогреется, проверьте, нет...
  • Page 104: Устранение Неисправностей

    Чтобы вытрясти сор, слегка постучите фильтром (C, Рис. 16) по твердой ПРИМЕЧАНИЕ Не допускается использование воды для очистки двигателя Вода поверхности. Если фильтр чрезмерно загрязнен, то замените его новым. может попасть в топливную систему Используйте щетку или сухую тряпку для очистки...
  • Page 105 нетто указаны при установленных глушителе и воздухоочистителе, в то время как Модель:110000 значения валовой мощности (брутто) указаны без этих принадлежностей. Фактическая валовая мощность двигателя будет ниже; она зависит, помимо прочего, от условий Диаметр цилиндра 2.583 in (65,61 mm) эксплуатации и конкретного экземпляра двигателя. Учитывая широкий диапазон Ход...
  • Page 106 BRIGGSandSTRATTON.com, или позвоните по телефону 1300 274 447, или отправьте электронное письмо на адрес salesenquires@briggsandstratton.com.au, или напишите на адрес Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Гарантийный срок начинается с даты приобретения первым розничным потребителем или...
  • Page 107 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Všetky práva vyhradené. Symbol Význam Symbol Význam Riziko popálenia na Riziko hluku - pri dlhšom Tento návod obsahuje bezpečnostné informácie, ktoré vás oboznámia s hazardmi a rizikami horúcom povrchu pôsobení hluku odporúčame spojenými s motormi a ich predchádzaním.
  • Page 108 • Pravidelne, za účelom zistenia trhlín a unikania kontrolujte palivové vedenia, nádrž, používajú ventilátory alebo keď sa kvôli vetraniu používajú dvere a okná . Oxid uzáver a armatúry. V prípade potreby vymeňte. uhoľnatý môže v týchto priestoroch vydržať celé hodiny, dokonca aj keď je produkt vypnutý.
  • Page 109 Odporúčame používať oleje spoločnosti Briggs & Stratton s certifikovanou zárukou, pre • Náhradné diely musia mať rovnakú konštrukciu a musia byť namontované na najlepší výkon. Prípustné sú aj iné vysoko kvalitné detergentné oleje, ak sú klasifikované rovnaké miesta ako pôvodné diely Iné diely nemusia fungovať tak dobre, môžu ako SF, SG, SH, SJ alebo vyššie.
  • Page 110 UPOZORNENIE Nepoužívajte neschválený benzín, ako je E15 alebo E85. Do benzínu Pri štartovaní motora neprimiešavajte olej ani motor neupravujte na používanie s alternatívnymi palivami. Používanie neschválených palív spôsobí poškodenie dielov motora, na ktoré neplatí • Uistite sa, že zapaľovacia sviečka, tlmič výfuku, uzáver palivovej nádrže a čistič záruka.
  • Page 111 Kľúč elektrického štartovania, ak je vo výbave: Otočte kľúč elektrického štartovania do polohy OFF / STOP. Vytiahnite kľúč z prepínača a uložte ho na bezpečné miesto, mimo dosah detí. VAROVANIE Po zastavení motora otočte uzatvárací ventil paliva (A, Obrázok 7), ak je vo výbave, Rýchle spätné...
  • Page 112: Výmena Motorového Oleja

    Z priestoru tlmiča výfuku a valca odstráňte nahromadené nečistoty. Skontrolujte tlmič Každých 50 hodín, alebo raz ročne výfuku, či nie je prasknutý, skorodovaný, alebo ináč poškodený Odmontujte lapač iskier, ak je použitý na motore a skontrolujte, či nie je poškodený, alebo zanesený olejovými •...
  • Page 113 Zastavte motor a skontrolujte hladinu oleja. Správna hladina oleja je na vrchu značky Servis palivového systému výšky hladiny (B, Obrázok 12) na olejovej mierke. Pozrite si Obrázok: 17, 18 Naliatie oleja • Uistite sa, že motor je vo vodorovnej polohe. VAROVANIE •...
  • Page 114: Riešenie Problémov

    Skladovanie Model:120000 Vôľa výfukového ventilu 0.004 - 0.008 in (0,10 - 0,20 mm) Model:140000 VAROVANIE Zdvihový objem 13.60 ci (223 cc) Palivo a jeho výpary sú mimoriadne horľavé a výbušné. Vŕtanie 2.913 in (74 mm) Požiar, alebo výbuch môže spôsobiť vážne popálenia, alebo usmrtenie. Zdvih 2.040 in (51,82 mm) Pri skladovaní...
  • Page 115 Neexistuje žiadna iná výslovná záruka. Implikované záruky, vrátane záruk predajnosti Mechanicky pripojenými dielmi, alebo zostavami, ako sú spojky, prevody, ovládače a vhodnosti pre konkrétny účel, sú obmedzené na nižšie uvedenú záručnú dobu, zariadenia, na ktorom je namontovaný motor, atď., ktoré nie sú dodané spoločnosťou alebo dobu povolenú...
  • Page 116 Copyright ©Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ZDA. Vse pravice pridržane. Simbol Pomen Simbol Pomen Nevarnost izmeta Nevarnost eksplozije Priročnik vsebuje varnostne informacije, s katerimi vas seznanja z nevarnostmi in tveganji, predmetov - Nosite zaščitna povezanimi z motorji in kako se jim izogniti. Vsebuje tudi navodila za pravilno uporabo in očala.
  • Page 117 Pri zagonu motorja • Med zaganjanjem motorja, zagonsko vrv vlecite počasi, dokler ne zaznate upora, • zagotovite, da so vžigalna svečka, dušilec, pokrovček rezervoarja za gorivo in zračni nato pa jo sunkovito izvlecite, da bi preprečili povratni sunek. filter na svojem mestu; •...
  • Page 118 Identifikacijske številke motorja Model - Tip - Koda Serijska številka motorja Rezervoar za gorivo in pokrov Zračni filter Ročica zaganjalne vrvi (če obstaja) Merilna palica za olje Čep za izpust olja Izpuh, ščitnik izpuha (če obstaja), lovilec isker (če obstaja) Dušilna loputa (če obstaja) Regulator plina (če obstaja) Zaporni ventil za gorivo (če obstaja)
  • Page 119: Dolivanje Goriva

    Visoka nadmorska višina Na višinah več kot 1524 metrov (5000 čevljev) morate uporabljati najmanj 85-oktanski bencin/85 AKI (89 RON). OPOZORILO Pri motorjih z uplinjačem je za ohranitev zmogljivosti potrebna nastavitev za visoke NEVARNOST ZARADI STRUPENIH PLINOV. Izpušni plin iz motorja vsebuje ogljikov nadmorske višine.
  • Page 120 Sistem dušilne lopute Preverite motorno olje. Oglejte si poglavje Preverjanje ravni olja . OPOZORILO Poskrbite, da bodo pogonski regulatorji, če obstajajo, sproščeni. Nenamerno iskrenje lahko povzroči ogenj ali električni udar. Zaporni ventil za gorivo (A, slika 7), če obstaja, obrnite v odprti položaj. Nenamerni zagon lahko povzroči zapletanje, travmatično amputacijo ali rano.
  • Page 121 Odstranjevanje olja Uplinjač in vrtljaji motorja Uplinjača ali vrtljajev motorja ne nastavljajte sami. Uplinjač je tovarniško nastavljen za Ob ugasnjenem, a še vedno toplem motorju snemite kabel vžigalne svečke (D, slika učinkovito delovanje v večini razmer. Vrtljajev motorja ne spreminjajte s spreminjanjem 11) in ga hranite proč...
  • Page 122: Odpravljanje Težav

    Penasti zračni filter Servisiranje hladilnega sistema Drsni zaklep (A, slika 15) premaknite v odklenjen položaj in odprite pokrov (B). Da delci ne bi prišli v uplinjač, s podlage zračnega filtra previdno odstranite penasti OPOZORILO vložek (C, slika 15). Delujoči motorji se segrevajo. Deli motorja, posebej izpuh, se močno segrejejo. Penasti vložek (C, slika 15) operite s tekočim detergentom in vodo.
  • Page 123 ki jih poganjajo naši motorji, bencinski motor na določeni napravi morda ne bo razvil nazivne Model:110000 bruto moči. Razlika je posledica vrste vplivov, ki vključujejo, vendar niso omejeni samo na sledeče: dodatna oprema (zračni filter, izpuh, polnjenje, hlajenje, uplinjač, črpalka za gorivo Vrtina valja 2.583 in (65,61 mm) itd.), omejitve uporabe, razmere delovnega okolja (temperatura, zračna vlaga, nadmorska...
  • Page 124 ali predstavitvene opreme ali motorjev. Ta garancija ne krije poškodb motorja ali težav pri delovanju, ki jih povzroči/jo: Uporaba delov, ki niso originalni deli Briggs & Stratton. Delovanje motorja z nezadostno količino ali z onesnaženim mazivnim oljem ali z oljem neustrezne viskoznosti. Uporaba onesnaženega ali starega goriva, bencina z več...

Table of Contents