ELNA 654 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for 654:
Table of Contents

Advertisement

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ELNA 654

  • Page 4 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Din Elna 654 overlock är konstruerad för hushållsändamål. Vid all användning av elektriska apparater bör Du alltid vara uppmärksam på säkerheten och beakta följande. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din Hemoverlock. FARA – 5. Använd aldrig maskinen ifall någon av För att minska risken för stötar och olyckor!
  • Page 5 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Din Elna 654 overlock er utelukkende designet og konstruert for hjemmebruk Vennligst les alle instruksjoner før du benytter denne maskinen. FARE - For å minske risikoen for elektrisk støt. 5. Bruk aldri maskinen hvis ventilasjonsåpningene er blokkert. Hold alltid ventilasjonsåpninger på...
  • Page 6: Table Of Contents

    NOTE: Beginning of Seam........51 Information found in this instruction manual is Inserting Overlock Chain-off Threads at current at the time of printing. Elna reserves End of Seam..........51 the right to change and update specifications Sewing Extra Heavy Fabrics......51 and information as needed.
  • Page 7 INNHÅLLSFÖRTECKNING DEL I DEL VI Inställningar.............54-62 Maskinens delar..........9-11 Trådspänning............54 Standard tillbehör..........13 Balanserad trådspänning, 3 eller 4-tråds overlock ................54-56 Rullfåll..............58 Balanserad trådspänning, 2-tråds overlock..58 DEL II Differentialmatning..........60 Iordningställande av maskinen.......15-29 Stygnlängd............62 Placering av skummunderlägg......15 Skärbredd.............62 Anslutning av maskinen till vägguttag....17 Programkort............19 Symbolernas betydelse........21-25 Exempel på...
  • Page 8 Informasjonen som står i denne bruksanvisningen Å feste trådkjeden ved sømstart......52 er gjeldene ved tidspunkt for trykking. Å feste trådkjeden ved slutten på sømmen..52 Elna reserverer seg retten til å forandre og Sy på ekstra tykke stoffer........52 oppdatere spesifikasjoner og informasjon om nødvendig.
  • Page 9: Machine Parts

    SECTION I Machine Parts 9. Spool holder 1. Front cover 2. Stitch length display window 10. Spool pin 11. Antenna 3. Flywheel (always turn towards you) 12. Thread guides 4. Power/light switch 13. Lower looper tension dial (green) 5. Machine socket 14.
  • Page 10: Maskinens Deler

    DEL I Maskinens delar 1. Frontlucka 2. Stygnlängdsfönster 3. Handhjul (vrids alltid mot dig) 4. Strömknapp PÅ/AV 5. Maskinens kontakt 6. Stygnlängdsratt 7. Trådstativ 8. Skumgummi 9. Konhållare Trådrullepinnar Trådledarantenn Trådguide Under gripar trådspänning (grön) Över gripar trådspänning (gul) Trådspänning höger nål (B) (röd) Trådspänning vänster nål (A) (blå) DEL I Maskinens deler...
  • Page 11 1. Cutting width display window 2. Cutting width dial 3. Movable cutting blade release lever 4. Accessory holder area 5. Differential feed dial 6. Differential feed display window 7. Presser foot lever and thread cutter 8. Foot pressure dial 9. Reference card cover 10.
  • Page 12 1. Skärbreddsfönster 1. Infovindu for klippebredde 2. Skärbreddsreglage 2. Justeringsratt for klippebredde 3. Knivens låsknapp 3. Flyttbar utløserknapp for skjærekniv 4. Inbyggd tillbehörsask 4. Innbygd tilbehørsboks 5. Differentialmatningsreglage 5. Ratt for differensialtransport 6. Differentialmatnings fönster 6. Infovindu for differensialtransport 7. Pressarfotsspak och trådavskärare 7.
  • Page 13: Standard Accessories

    Standard Accessories Accessory Box 1. Screwdriver for replacing movable cutting blade 2. Spare movable cutting blade 3. Spool caps (4) 4. Netting (4) 5. Foam pads (4) 6. Oil tube Built-in Accessory Storage Pull the cover down to open. 1. Allen screwdriver 1.5mm 2.
  • Page 14: Standard Tilbehør

    Standard tillbehör Standard tilbehør Tilbehörsask Tilbehørsboks 1. Skuvmejsel för byte av 1. Skrutrekker for skifte av kniv över kniv 2. Reserve øvre kniv 2. Extra över kniv 3. Spolelokk (4) 3. Spollock (4) 4. Trådnett (4) 4. Trådnät (4) 5. Skumgummi (4) 5.
  • Page 15: Machine Set-Up

    SECTION II Machine Set-up Positioning the Antenna and Foam Pads Insert antenna into spool pin base. Pull the antenna pole to its highest position and turn slightly to align. Remove the spool holders and place the foam pads. The foam pads help stabilize the thread spools.
  • Page 16: Del Ii

    DEL II DEL II Iordningställa maskinen Forberedelser til søm Montering av trådledarstången Klargjøre teleskopisk trådfører och skumunderläggen og snelleholdere Sätt ned trådledarstången på trådstativet. Sett teleskostangen ned i hullet i trådstativet. Dra ut trådledarstången till högsta position Dra ut teleskopstangen til høyeste posisjon och vrid den på...
  • Page 17: Connecting Machine To Power Supply

    Connecting Machine to Power Supply The power switch should be off. Before connecting the power cord/foot control, make sure the voltage and frequency shown on the machine are identical to your electrical power. Insert the machine/foot control plug into the machine and the power supply plug into the wall.
  • Page 18: Koble Maskinen Til Strømnettet

    Elektrisk anslutning av Koble maskinen til maskinen strømnettet Maskinens strömknapp skall vara avstängd. Skru av strømbryteren. Sørg for at spenningen Kontrollera att ditt eluttag har samma volt och som er vist på maskinen er I samsvar med frekvens som står på maskinen innan du strømmen din før du setter i ansluter strömsladden och fotreglaget.
  • Page 19: Program Reference Cards

    Program Reference Cards NOTE: The program reference cards show standard tension settings that may require adjustment depending on the type of thread or fabric. Raise the cover to expose the program reference cards. Select the program reference card for the stitch you wish to sew.
  • Page 20: Sømoversikts Kort

    Programkort Sømoversikt OBS: Programkorten visar standard MERK: Sømoversiktskortene viser inställningar som kan behövas standard tråd spenningsinnstilling som justeras beroende på vilket material kan trenge justeringer, avhengig av och trådkvalité som används. trådtype og type stoff. Lyft på skyddet för att se på Hev dekselet for å...
  • Page 21: What The Symbols Represent

    What the Symbols Represent NOTE: Elna recommends physically setting-up the machine before attempting to thread. This ensures that all machine parts are correctly positioned and makes threading easier. DF = Differential Feed Turn the DF dial until the setting indicated on the reference card is shown in the DF display window.
  • Page 22: Symbolenes Betydning

    Symbolernas betydelse Symbolenes betydning MÄRK: Elna rekommenderar att du ställer MERK: Elna anbefaler at du stiller inn in maskinens reglage efter vald söm innan maskinen til ønsket sømoperasjon før du du börjar att trä maskinen. Detta säkrar att begynner å tre maskinen. Dette sikrer at maskinens delar är i rätt position och gör...
  • Page 23 Blue Tension Setting Red Tension Setting Yellow Tension Setting Green Tension Setting Needle Position There are 2 needle positions available to sew the programs. Insert needle(s) into the proper needle position. See page 38 - Changing the Needle(s). Example: Insert needles in positions A and B Insert needle in position A.
  • Page 24 Blå spänningsinställning Blå spenningsinnstilling Röd spänningsinställning Rød spenningsinnstilling Gul spänningsinställning Gul spenningsinnstilling Grön spänningsinställning Grønn spenningsinnstilling Nålposition Nålstilling Det finns två olika nållägen när du Det er to ulike nålstillinger tilgjengelig når väljer ett sömprogram. Sätt nålen I du velger et sømprogram. Sett nålen i riktig rätt nålposition.
  • Page 25 Movable Cutting Blade Position To Disengage Movable Cutting Blade (down) Open front cover. Push in movable cutting blade release and rotate blade down until it clicks into position. To Engage Movable Cutting Blade (up) Open front cover. Push in movable cutting blade release and rotate blade up.
  • Page 26 Rörliga knivens läge Innstilling av justerbar øvre kniv Urkoppling av den rörliga For å koble fra den bevegelig kniven (ner) skjærekniven (ned) Öppna den främre luckan, tryck in må du åpne frontdekselet. Trykk inn frigöringsknappen för den rörliga utløseren til det bevegelige skjærekniven, kniven samtidigt som du roterar kniven samtidig som du vrir kniven ned til den tills den klickar sig på...
  • Page 27: Example Of A Program Set-Up

    Never press on foot control to sew out thread. IMPORTANT: Always hand turn flywheel towards you (counter-clockwise). Elna recommends reading symbols from left to right. 1. Adjust differential feed dial to 1. 2. Adjust stitch length dial to 2.5. 3. Set cutting width dial to N.
  • Page 28: Eksempel På Innstilling Av En Søm

    VIKTIG: Vrid alltid handhjulet emot dig. Drei alltid håndhjulet mot deg. Elna rekommenderar att du läser Elna anbefaler at du leser symbolene fra symbolerna från vänster till höger. venstre til høyre. 1. Ställ differentialmataren på 1. 1. Still differensialtransportøren på 1.
  • Page 29 4. Set tensions Blue Yellow Green 5. Insert needles in A and B positions. 6. Engage ("N" position) instant rolled hem device (stitch width finger). 7. Movable cutting blade is engaged (up). 8. Upper looper should be threaded and does not have 2 thread converter engaged.
  • Page 30 4. Ställ in trådspänningen på följande: 4. Still inn trådspenningen slik: Blå Blå Röd Rød Grön Grønn 5. Sätt in nålarna i position A och B. 5. Sett nålene i posisjonene A og B. 6. Aktivera stygnfingret till position («N»). 6.
  • Page 31: Stitch Definition

    SECTION III Stitch Definition NOTE: The program reference cards show standard tension settings that may require adjustment depending on the type of thread or fabric. Safety 4 Thread An overlock stitch that has 2 needle threads, a lower and upper looper thread is a safety 4 thread.
  • Page 32: Del Iii

    DEL III DEL III Sömmar Søminnstillinger OBS: MERK: Programkorten visar standard inställningar Sømoversiktskortene viser standard innstillinger. som kan behövas justeras beroende på vilket Disse kan det være nødvendig å justere, material och trådkvalité som används. avhengig av type stoff og tråd du bruker. 4-tråds säkerhetssöm 4-tråders sikkerhetssøm Overlocksöm som syr två...
  • Page 33 3 Thread Wide Three threads lock together on the fabric edge forming a balanced stitch. The overlock stitch is suitable for medium to heavyweight fabrics. Common Uses 1. Construction method for knitwear. 2. Edge finish on single layer of fabric. 3 Thread The same characteristics as the 3 Thread Wide.
  • Page 34 3-tråders bred søm 3-Trådig Bred 3-trådig overlock över tygkanten som bildar Tre tråder låses sammen på stoffkanten en jämn fin söm. Overlocksömmen lämpar og danner en balansert søm. sig på medeltjockt till tjockt material. Overlocksømmen er egnet for medium til tykke stoffer.
  • Page 35 Rolled Hem 2 The needle and lower looper threads form a stitch that rolls the fabric before encasing the edge. Common Uses 1. Since there are only 2 threads, the result is lighter and finer than Rolled Hem 3. This is an advantage for lightweight fabrics like chiffon and bridal veiling edging.
  • Page 36 Rullfåll 2-trådig 2-tråds rullorsøm Nåltråden och undergripartråden bildar en En nåltråd og en gripertråd lager en søm som söm som rullar tyget innan stygnet ruller stoffet inn i sømmen og omslutter kanten. omsluter kanten. Vanlig användning: Vanlige bruksområder: 1. Eftersom det bara är 2 trådar, blir resultatet 1.
  • Page 37: Needles Definition

    Thread tensions may need to be adjusted. Common stitch problems can often be traced directly to the needle. Elna recommends using EL x 705 needles for best results. 1. Needle inserted incorrectly. (Flat side should be to the back.) 2.
  • Page 38: Nåler

    Vanliga stygnproblem kan ofta hänföras direkt Vanlige problemer med stingene kan ofte spores till nålen. direkte til nålen. Elna anbefaler bruk av EL x 705-nåler for å oppnå best mulig resultat. 1. Nålen felaktigt isatt. 1. Nålen er feil satt inn.
  • Page 39: Threading

    SECTION IV Threading 4 3 1 2 As you learn to thread your machine, Elna recommends using the thread colors that are shown on the tension dials. This will help you understand the function of each thread. The recommended tensions are based...
  • Page 40: Del Iv

    DEL IV Trädning Treing Medan du lär dig att trä maskinen, Elna anbefaler at du bruker de trådfargene som rekommenderar vi att använda de trådfärger vises på spennings-displayet mens du lærer som visas på spänningsrattarna. Detta deg å tre maskinen. Dette vil gjøre det enklere kommer att hjälpa dig att förstå...
  • Page 41: Quick Reference Threading Charts

    Quick Reference Threading Charts Should you need a closer view of the individual threading pathways, see following pages. Safety 4 Thread Stretch Knit Gathering 4 Overcast 2 1. yellow thread for upper looper Rolled Hem 2 2. green thread for lower looper 1.
  • Page 42 Trädningsschema - Tredingsskjema - Snabbguide Hurtigguide Om du behöver en bättre Om du trenger et bedre overblikk överblick över de individuella over de individuelle tredingsveiene, trädningsvägarna, använd då de bruk da de detaljerte detaljerade trädningsscheman tredingsskjemane. 4-tråds säkerhetssöm 4-tråders sikkerhetssøm Stretchsöm Dekorativ elastisk søm Rynking 4...
  • Page 43 1. Upper Looper (Yellow Threading Route) If the upper looper thread breaks while sewing, hand turn the flywheel to clear the lower looper thread off the upper looper. Rethread upper looper and hand turn the flywheel to form a stitch. 2.
  • Page 44 1. Över gripare 1. Øvre griper (Gul trädningsväg) (Gul treingsvei) Om övre gripartråden går av under Dersom den øvre gripertråden ryker mens sömnad, vrid då handhjulet mot dig du syr, vri på håndhjulet for å flytte nedre för att få bort den undre gripartråden gripertråd vekk fra øvre griper.
  • Page 45 3. Right Needle (B) (Red Threading Route) 3. Höger nål (B) (Röd trådväg) 3. Høyre nål (B) (Rød treingsvei) 4. Left Needle (A) (Blue Threading Route) 4. Vänster nål (A) (Blå trådväg) 4. Venstre nål (A) (Blå treingsvei)
  • Page 47: Safety System

    Safety System The machine will not operate when the front cover is open. Automatic Tension Release Raise the presser foot and the tension discs automatically open. When the tensions are released, the thread can be pulled freely.
  • Page 48: Sikkerhetssystem

    Säkerhetssystem Sikkerhetssystem Maskinen kommer inte att starta om Maskinen vil ikke starte når frontdekselet främre skyddskåpa är öppen. er åpent. Automatisk trådspännings Automatisk utlösare trådspennings utløser När pressarfoten höjs öppnas automatiskt Hev syfoten og spennings-skivene åpner trådspännings skivorna. När trådspänning seg automatisk.
  • Page 49: Test Sewing

    SECTION V Test Sewing Checking the Tension Discs To ensure that the threads are properly inserted into the tension discs, thread the machine. Raise the presser foot to open the tension discs and pull the threads forward about 10 cm (4"). Controlling Sewing Speed Sewing speed varies with the foot control.
  • Page 50: Del V

    DEL V DEL V Provsömnad Prøvesy Kontrollera trådspänningen Kontroll av trådspenning Trä maskinen för att försäkra att tråden Tre maskinen for å sjekke om trådene löper riktigt igenom trådspänningen. er riktig lagt I trådspenningen. Höj pressarfoten för att öppna Hev syfoten for å åpne trådspennings skivene trådspännings skivorna och dra ut og dra trådene frem ca 10 cm.
  • Page 51: Starting To Sew

    Starting to Sew Always test sew on scraps of the same fabric that you will be using. Place the fabric scrap under the presser foot and needles. If the fabric is extra bulky, pull forward on the presser foot lever to have more clearance under the foot.
  • Page 52: Begynne Å Sy

    Att börja sy Begynne å sy Provsy alltid på en bit av samma material Prøvesy alltid på en stoffbit av det stoffet du som du ämnar sy i. Placera tygbiten under skal sy på. Plasser stoffbiten under syfoten pressarfoten och nålarna. og nålene.
  • Page 53: Inserting Overlock Chain-Off Threads At Beginning Of Seam

    Inserting Overlock Chain-Off Threads at the Beginning of Seam Raise the presser foot and gently remove the overlock chain-off threads from the instant rolled hem device (stitch width finger). Pull the stitches to the back. Place the fabric directly in front of the needles to start your seam.
  • Page 54: Å Feste Trådkjeden Ved Sømstart

    Fästa av trådkedja i början Å feste trådkjeden ved sømstart av sömmen Höj pressarfoten och och ta försiktigt bort Hev syfoten og fjern overlock-trådene forsiktig trådkedjan från stygnfingret. Drag kedjan fra stingtungen. Dra trådkjeden bakover. bakåt. Placera tyget direkt framför Plasser stoffet rett foran nålene for å...
  • Page 55: Adjustments

    SECTION VI Adjustments Thread Tension The type of thread or fabric you use may require the tensions to be adjusted. Before changing tensions, make sure the thread is properly engaged in the tension discs. Thread tensions are controlled by the color coded dials - blue, red, yellow and green.
  • Page 56: Trådspenning

    DELVI DELVI Justeringar Justeringer Trådspänning Trådspenning Den typ av tråd eller tyg som du skall sy Det kan være nødvendig å justere trådspenningen kanske kräver justering av trådspänningarna. avhengig av hvilken tråd og stoff du velger. Innan du ändrar spänningar, bör du Sørg for at trådene er skikkelig plassert i kontrollera att tråden ligger rätt i spännings- spennings-skivene før du velger trådspenning.
  • Page 57 Needle thread is too loose. If the needle thread is too loose and clearly visible on the underside of the fabric, decrease either or both looper thread tensions and/or increase the needle thread tension (blue or red). Upper looper thread is too loose.
  • Page 58 Nåltråden är för lös Overtråden er for løs Om nåltråden (a) är för lös och syns tydligt på Dersom overtråden (a) er for løs og synes tydelig undersidan av tyget,minska en eller båda gripar på vrangen av stoffet, reduser en eller begge trådsspänningarna och/ eller öka griper-trådspenningene og/eller øk nåltrådspänningarna (blå...
  • Page 59: Rolled Edges

    Rolled Edges Narrow Hem 3 The upper and lower looper threads should lock together on the rolled fabric edge. Adjust the same as 3 thread overlock. See pages 53-56. Rolled Hem 3 The upper and lower looper threads should lock together with the needle thread on the underside of the rolled fabric edge.
  • Page 60 Rullfållar Rullorsømmer Smal söm 3 Smal søm 3 Över och under gripartrådarna låses samman Øvre og nedre gripertråder knytes sammen på på den rullade tygkanten. Justera den på den rullede stoffkanten. Juster som for samma sött som 3-tråds overlock. 3-tråders overlock. Se side 53-56. Se sidan 53-56.
  • Page 61: Differential Feed

    Differential Feed Differential feed on an overlock is a two-part feed dog which feeds in the fabric at different ratios. The front part of the feed dog pushes more or less fabric under the foot than the rear part of the feed dog is feeding out. There are two kinds of differential feed: negative and positive.
  • Page 62: Differensialtransport

    Differentialmatning Differensialtransport Differentialmatningen hos en overlock är en Differensialtransport på en overlock er en todelt tvådelad matare som matar tyget oberoende transportør som kan transportere stoffet av varandra. Den främre mataren matar uavhengig av hverandre. Den fremre delen av snabbare än den bakre mataren. Det finns transportøren presser mer eller mindre stoff inn två...
  • Page 63: Stitch Length

    Stitch Length The fabric weight and fiber content may require the SL (stitch length) to be adjusted. Stitch length should be set between 0.5 and 4.0. Set a shorter stitch length for lightweight or sheer fabrics. Set a longer stitch length for heavyweight or bulky fabrics.
  • Page 64: Stinglengde

    Stygnlängd Stinglengde Olika tyg och tjocklekar kan kräva justering Ulike stoffer kan medføre at du må justere SL av SL (stygnlängden). Stygnlängden kan sättas (stinglengde). Stinglengden kan settes mellom mellan 0.5 och 4,0. Sätt en kortare stygnlängd 0.5 og 4.0. Still inn en kortere stinglengde for för tunna och skira tyger och en längre för tynne stoffer.
  • Page 65: Sewing Techniques

    SECTION VII Sewing Techniques Overlocking Outside Corners When you are overlocking and trimming at the same time, you should cut the fabric by hand at each corner along the stitching line for about 3cm (1 1/2") before turning the fabric. Make the cut to each corner before sewing begins.
  • Page 66: Del Vii

    DEL VII DEL VII Sömnadsteknik Syteknikker Sömnad av ytterhörn Overlock på utvendige hjørner klipper Om du overlockar och skär samtidigt, bör Når du syr overlock og stoffet samtidig, du klippa tyget för hand vid varje hörn, bør du klippe stoffet for hånd på hvert hjørne längs sömnadslinjen ca 3 cm (1 1/2”) langs sømlinjen (ca 3 cm) før du snur stoffet.
  • Page 67: Rolled Hem Or Narrow Hem Pintucks

    Rolled Hem or Narrow Hem Pintucks Disengage the movable cutting blade. Use a washable fabric marker to draw lines for pintucks. Fold fabric with wrong sides together on first line. Sew folded edge using the edge of the needle plate as a guide.
  • Page 68: Sprette Opp Søm

    Stråveck med rullfåll eller smal söm Rullorsøm og biser med smal søm Koppla ifrån kniven. Använd en vattenlöslig Koble fra overkniven. Bruk en vannoppløselig markeringspenna för tyg som du markerar markeringspenn for stoff for å tegne opp linjerna där du vill ha stråvecken. Vik tyget linjene der du vil ha bisene.
  • Page 69: Maintenance

    SECTION VIII Maintenance Proper machine cleaning and oiling are essential to ensure maximum machine performance. Cleaning and Oiling Unplug the machine from the electrical outlet. Open the front cover. Remove the presser foot by pushing the lever behind the needle clamp. Loosen the screws on the needle plate with the screwdriver and remove the needle plate.
  • Page 70: Del Viii

    DEL VIII DEL VIII Underhåll Vedlikehold Regelbunden rengöring och smörjning av Grundig rengjøring og smøring av maskinen maskinen är nödvändigt för att en lång er helt essensielt for å sikre maksimal levetid livslängd och bästa prestanda. og ytelse. Rengöring och smörjning Rengjøring og smøring Drag ut stickproppen ur vägguttaget.
  • Page 71: Replacing The Movable Cutting Blade

    Replacing the Movable Cutting Blade A spare movable cutting blade is located in the accessory box. Replace the blade when it becomes dull or nicked. Unplug the machine. Open front cover. Set the movable cutting blade in its engaged position. Remove the movable cutting blade by loosening the screw with the screwdriver...
  • Page 72: Bytte Lyspære

    Byte av den rörliga kniven Bytte overkniven En reservkniv finns i tillbehörsasken. Byt En ekstra skjærekniv følger med maskinen og kniven när den blivit slö eller fått något jack. ligger i tilbehørsboksen. Bytt ut kniven når den er blitt sløv eller hakkete. Drag ur stickproppen ut vägguttaget.
  • Page 73: Optional Accessory Feet

    OPTIONAL ACCESSORY FEET EXTRA TILLBEHÖRSFÖTTER EKSTRA TILBEHØRSFØTTER Elastic Foot Resårfot 496320-20 Elastisk fot Blind Hem Foot Blindsömfot 496100-20 Blindsømsfot Shirring Foot Rynkfot 496090-20 Rynkefot Pearl / Sequin Foot Pärlfot 496230-20 Perlefot Piping / Cording Foot Passpoalfot 496170-20 Snorfot Taping Foot Stråvecksfot 496240-20 Bisefot...
  • Page 74: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING SKIPPING OR IRREGULAR STITCHES MACHINE JAMS Incorrect threading............38-44 Incorrect threading............38-44 Incorrect thread tensions..........Needle plate not attached correctly........53-57 Needle problems - poor quality, bent or dull..... Stitch length too short............Needles not inserted correctly.......... Incorrect thread tensions..........53-57 Do not pull on fabric, guide it gently........
  • Page 75 FELSÖKING MASKINSTOP HOPPSTYNG Felaktig trädning............38-44 Felaktig trädning............38-44 Felaktig trådspänning..........Stygnplåten sitter inte fast ordentlig........ 53-57 Nålproblem – dålig kvalitet, böjd eller trubbiga....Stygnlängden är för kort..........Nålen är fel isatt .............. Fel trådspänning............53-57 Dra ej i tyget, styr det försiktig......... Ttråden har trasslat till sig eller är knutig....
  • Page 76: Feilsøking

    FEILSØKING UJEVN SØM ELLER HOPPESTING MASKINSTOPP Feil treing..............Feil treing..............38-44 38-44 Feil trådspenning............Stingplaten er ikke festet ordentlig........53-57 Problemer med nålene – dårlig kvalitet, Stinglengden er for kort..........bøyde eller butte.............. Feil trådspenning............53-57 Nålene er feil satt inn............Tråden har viklet seg fast...........
  • Page 77: Index

    INDEX Accesspries............ 10,12,69 Oiling................Adjustments............ Outside comers............. 53-60 Antenna............. OVERCAST 2............. 34,40,57 8,14,38 Automatic tension release......... Pintucks................ Power/light switch............ Balanced tensions..........10,16 53-57 Pre-tension disc............38,65 Presser foot.............. 10,69 Cleaning............Presser foot lever............. 10,49 2,16,67 Curves............... Presser foot removal............ CW (cutting width)........Pressure adjustment dial..........
  • Page 78: Nålar

    INDEXS Automatisk trådspännings utlösare......Pressarfötter............10,69 10,49 Avfallskorg............. 12,47 Pressarfots justeringar..........Pressarfotstryck............10,47 Program............ 18-28,30-34,38 Balanserad spänning........... 53-57 Byta pressarfot ............Bärhandtag............... Referenskort..........10,18-28,38 2,16,67 Rengöring............. Rullfåll 3......... 10,22,28,34,40,57,65 CW (skärbredd).......... 10,18,20,61 Rullfåll 2......... 10,22,28,34,40,57,65 Rynking 4..............30,40 Dekorativtråd............14,65 DF (differentialmatning)......
  • Page 79 INDEKS Automatisk tråd spenningsutløser......Programmer..........18-28,30-34,38 Avklippboks............12,47 Balansert spenning..........53-57 Biser................Referansekort..........10,18-28,38 Bytte syfot ..............2,16,67 Rengjøring............Bærehåndtak.............. Rullesøm 3........10,22,28,34,40,57,65 Rullesøm 2........10,22,28,34,40,57,65 Rynking 4..............30,40 CW klippebredde........10,18,20,61 Dekorativ elastisk søm........ 30,40,53-55 Sikkerhetssystem............Dekortråd.............. 14,65 SL (stinglengde).......... 8,18,20,26,61 DF (differensialtransport)......
  • Page 80 The following information is published to be in accordance with directive 2002/96/EC of the European Parliament. This equipment is marked with the above recycling symbol. It means that at the end of the life of this machine you must dispose of it separately at an appropriate collection point and not place it in the normal domestic unsorted waste system.
  • Page 82 English-Svensk-Norsk Elna International Corp.SA Printed in Taiwan www.elna.com G2P15...

Table of Contents