Hilti PD-I Operating Instructions Manual

Hilti PD-I Operating Instructions Manual

Laser range meter
Hide thumbs Also See for PD-I:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeine Hinweise
    • Gerätebauteile, Bedienungs- und Anzeigeelemente
      • Table of Contents
      • Onderdelen, Bedienings- en Weergave-Elementen
      • Laitteen Osat, Käyttö- Ja Näyttöelementit
      • Εξαρτήματα Συσκευής, Χειριστήρια Και Ενδείξεις
      • Časti Prístroja, Ovládacie a Indikačné Prvky
      • Laseretäisyysmittaripd-I
    • Beschreibung
    • Information
    • Zubehör
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Inbetriebnahme
      • Information
      • Information
    • Bedienung
    • Fehlersuche
    • Pflege und Instandhaltung
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Français

    • Consignes Générales
    • Description
    • Information
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
      • Information
      • Information
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Guide de Dépannage
    • Recyclage
    • 12 Déclaration de Conformité CE (Original)
    • Garantie Constructeur des Appareils
  • Italiano

    • Indicazioni DI Carattere Generale
    • Descrizione
    • Accessori
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Cura E Manutenzione
    • Problemi E Soluzioni
    • Smaltimento
      • ¹/₄ Zoll Gewinde für Messverlängerung PDA
    • Dichiarazione DI Conformità CE (Originale)
      • ¹/₄ Inch Schroefdraad Voor Meetverlenging PDA
        • ¹/₄ Tuuman Kierre Mittausjatkeelle PDA
        • Pda
    • Garanzia del Costruttore
  • Español

    • Indicaciones Generales
    • Descripción
    • Accesorios
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Puesta en Servicio
    • Manejo
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Localización de Averías
    • Reciclaje
    • Declaración de Conformidad CE (Original)
    • Garantía del Fabricante de las Herramientas
  • Português

    • Informações Gerais
    • Descrição
    • Acessórios
    • Características Técnicas
    • Normas de Segurança
    • Antes de Iniciar a Utilização
    • Utilização
    • Avarias Possíveis
    • Conservação E Manutenção
    • Garantia Do Fabricante - Ferramentas
    • Reciclagem
    • Declaração de Conformidade CE (Original)
  • Dutch

    • Algemene Opmerkingen
    • Beschrijving
    • Toebehoren
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfneming
    • Bediening
    • Verzorging en Onderhoud
    • Foutopsporing
    • Afval Voor Hergebruik Recyclen
    • Fabrieksgarantie Op de Apparatuur
    • EG-Conformiteitsverklaring (Origineel)
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • Tilbehør
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Tekniske Specifikationer
    • Ibrugtagning
    • Information
    • Anvendelse
    • Information
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Fejlsøgning
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
    • Producentgaranti - Produkter
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Information
    • Tillbehör
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Teknisk Information
    • Före Start
    • Information
    • Drift
    • Skötsel Och Underhåll
    • Felsökning
    • Information
    • Avfallshantering
    • Tillverkarens Garanti
    • 12 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Beskrivelse
    • Tilbehør
    • Sikkerhetsregler
    • Tekniske Data
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Betjening
    • Service Og Vedlikehold
    • Feilsøking
    • Avhending
    • Produsentgaranti Apparater
  • Suomi

    • EF-Samsvarserklæring (Original)
      • Yleisiä Ohjeita
      • Kuvaus
      • Lisävarusteet
      • Tekniset Tiedot
      • Turvallisuusohjeet
      • Käyttöönotto
      • Käyttö
      • Huolto Ja Kunnossapito
      • Vianmääritys
    • 10 Hävittäminen
    • Fi
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
    • Laitteen Valmistajan MyöntäMä Takuu
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις
    • Περιγραφή
    • Αξεσουάρ
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Χειρισμός
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Εντοπισμός Προβλημάτων
    • Διάθεση Στα Απορρίμματα
    • Εγγύηση Κατασκευαστή, Συσκευές
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ (Πρωτότυπο)
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Gép Leírása
    • Tartozékok És Kiegészítők
    • Biztonsági Előírások
    • Műszaki Adatok
    • Üzembe Helyezés
    • Üzemeltetés
    • Ápolás És Karbantartás
    • Hibakeresés
    • 11 Készülékek GyártóI Szavatossága
    • Hulladékkezelés
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Opis
    • Osprzęt
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Obsługa
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Русский

    • Общие Указания
    • Описание
    • Принадлежности
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Гарантия Производителя
    • Утилизация
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Popis
    • Příslušenství
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Údaje
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Odstraňování Závad
    • Čistění a Údržba
    • 11 Záruka Výrobce
    • Likvidace
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Slovenčina

    • Všeobecné Informácie
    • Opis
    • Príslušenstvo
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Pred PoužitíM
    • Obsluha
    • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • Údržba a Ošetrovanie
    • 11 Záruka Výrobcu Na Prístroje
    • Likvidácia
    • Vyhlásenie O Zhode es (Originál)
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Opis
    • Pribor
    • Sigurnosne Napomene
    • Tehnički Podatci
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Posluživanje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Traženje Kvara
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
    • Jamstvo Proizvođača Za Uređaje
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Pribor
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Uporaba
    • Motnje Pri Delovanju
    • Nega in Vzdrževanje
    • Garancija Proizvajalca Naprave
    • Recikliranje
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
      • Общи Указания
        • Описание
        • Принадлежности
        • Технически Данни
        • Указания За Безопасност
        • Въвеждане В Експлоатация
        • Експлоатация
        • Обслужване И Поддръжка На Машината
        • Локализиране На Повреди
      • Третиране На Отпадъци
      • Гаранция От Производителя За Уредите
        • IndicaţII Generale
        • Descriere
        • Accesorii
        • Date Tehnice
        • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
        • Punerea În Funcţiune
        • Modul de Utilizare
        • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
        • Identificarea Defecţiunilor
      • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
      • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
      • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
Printed: 18.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5142169 / 000 / 02
PD-I
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti PD-I

  • Page 1 PD-I Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Printed: 18.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5142169 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 18.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5142169 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 18.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5142169 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 18.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5142169 / 000 / 02...
  • Page 5: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG PD-I Laserdistanzmessgerät 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge-...
  • Page 6: Beschreibung

    Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Typ: Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Generation: 01 Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan- leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben. Serien Nr.: 2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung...
  • Page 7: Zubehör

    2.9 Tastatur Messtaste Schnellstart (Bei ausgeschaltetem Gerät Taste kurz drücken, das Gerät schaltet ein). Startet Distanzmessung. Aktiviert den Laser. Aktiviert Dauermessung (langer Druck ca. 2s). Stoppt die Dauermessung. Bestätigt ausgewählte Funktion oder Einstellung. Linkstaste / Rechtstaste Dient zum Navigieren zwischen den Funktionen und Einstellungen. Löschtaste (Clear) hat verschiedene Stoppt Dauermessung (Tracking).
  • Page 8: Technische Daten

    Laserstrahlung entstehen, die die Klasse 2 folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten. übersteigt. Lassen Sie das Gerät nur durch die Hilti-Servicestellen reparieren. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen für die Zukunft auf. d) Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
  • Page 9 Gerät durch starke Strah- nen richten. lung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann. In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müs- 5.7 Transport sen Kontrollmessungen durchgeführt werden. Ebenfalls kann Hilti nicht ausschliessen dass andere Geräte (z.B. Gerät immer ohne eingesetzte Batterien/Akku‑Pack versenden.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    6 Inbetriebnahme 6.4 Einstellungen 6.1 Batterien einsetzen 2 Drücken Sie am eingeschalteten Gerät die Menü- VORSICHT taste . Setzen Sie keine beschädigten Batterien ein. Navigieren Sie mithilfe der Rechts- bzw. Linkstaste zur Anwendungsgruppe „Einstellungen“. VORSICHT Bestätigen Sie mit der Messtaste. Tauschen Sie immer den kompletten Batteriesatz aus.
  • Page 11: Information

    6.4.6 Massstab aktivieren Hinterkante Hier kann ein beliebiger Massstab eingestellt werden. Benutzen sie die Links- bzw. Rechtstaste um den gewünschten Massstab einzustellen. Bestätigen Sie die jeweilige Zahl mit der Messtaste. Um den Wert zu bestätigen wählen Sie das Anschlagspitze Häkchen-Symbol. HINWEIS Um die Massstabsfunktion zu nutzen, muss der Expertenmodus aktiviert sein.
  • Page 12: Information

    Neigungssensors erfolgen. Die Kalibrierung erfordert 3 HINWEIS Arbeitsschritte. Für sehr genaue Messungen mit der Zieltafel ist der Wert Zum Starten der Kalibrierung wählen Sie das Symbol 1,2 mm zu den gemessenen Distanzen zu addieren. zur Kalibrierung des Neigungssensors aus. Legen Sie das Gerät auf eine horizontale Fläche und Zum Messen von Distanzen an Aussenkanten (zum Bei- bestätigen Sie mit der Messtaste.
  • Page 13: Bedienung

    7 Bedienung Durch nochmaliges Drücken der Messtaste wird der 7.1 Distanzmessungen Messvorgang gestoppt. HINWEIS Es wird die letzte gültige Messung in der Ergebnis- Grundsätzlich gilt bei allen Funktionen, dass die einzel- zeile angezeigt. nen Schritte immer mit grafischen Anzeigen unterstützt werden.
  • Page 14 Drücken Sie die Messtaste. Die einzelnen Schritte zur Flächenmessung werden mit Die erste Distanz wird gemessen und angezeigt der entsprechenden Grafik in der Anzeige unterstützt. Um (Laser schaltet aus). eine dreieckige Fläche messen zu können benötigen Sie Wählen Sie mithilfe der Rechts- bzw. Linkstaste die drei Distanzen.
  • Page 15 Wählen Sie die Funktion für das Trapez in der An- Die einzelnen Schritte zur Volumenmessung werden mit wendungsgruppe Trapezfunktionen. der entsprechenden Grafik in der Anzeige unterstützt. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt. Um ein Zylindervolumen messen zu können benötigen Drücken Sie die Messtaste.
  • Page 16 Drücken Sie die Messtaste. 7.5 Pythagorasfunktionen Die zweite Distanz wird gemessen und in der Zwi- schenergebniszeile angezeigt. Die Zieldistanz wird sofort berechnet und in der Ergebniszeile angezeigt. 7.5.2 Doppelter Pythagoras HINWEIS Grundsätzlich muss beim indirekten Messergebnis mit verminderter Genauigkeit gerechnet werden, die weit ge- ringer als die Gerätegenauigkeit ist.
  • Page 17 Drücken Sie die Messtaste. Wählen Sie die Funktion für die indirekte horizontale Distanz in der Anwendungsgruppe indirekte Mes- Die zweite Distanz wird gemessen und in der Zwi- schenergebniszeile angezeigt. sungen. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt. Drücken Sie die Messtaste.
  • Page 18 Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt. Wenn alle Raumlängen gemessen wurden drücken Sie die Rechtstaste um zur Raumhöhe zu wechseln. Drücken Sie die Messtaste. Bestätigen Sie mit der Messtaste. Die erste Distanz und der Winkel werden gemessen und in der Zwischenergebniszeile angezeigt. Richten Sie das Gerät für die Raumhöhe aus und führen Sie die Messung mit der Messtaste durch.
  • Page 19 11. Drücken Sie die Messtaste um die Messung zu Messtaste drücken, so wird die Messung mit 2 Sekunden beenden. Verzögerung ausgelöst. Um den Timer auf 5 oder 10 HINWEIS Beim Erreichen der Absteckdistanz wird Sekunden zu stellen, bewegen Sie die Rechtstaste auf die aktuelle Referenz in der Anzeige eingeblendet das Symbol das die Sekunden anzeigt.
  • Page 20: Pflege Und Instandhaltung

    Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem Trans- Zur optimalen Einstellung des Laser-Distanzmessers las- port Ihrer Ausrüstung vor Gebrauch eine Kontrollmessung sen Sie das Gerät durch den Hilti-Service justieren, der durch. Ihnen gerne die genaue Einstellung mit dem Kalibrierzer- Bitte entnehmen Sie vor längeren Lagerzeiten die Batte- tifikat bestätigen wird.
  • Page 21: Entsorgung

    Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 22: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die den ausdrücklich ausgeschlossen. zuständige Hilti Marktorganisation zu senden. Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Ge- währleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleis- tung. 12 EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Page 23: General Information

    In these operating instructions, the designation “the tool” Always keep these operating instructions to- always refers to the PD-I laser range meter. gether with the tool. Parts, operating controls and indicators 1 Ensure that the operating instructions are with the tool when it is given to other persons.
  • Page 24: Description

    The type designation and serial number can be found on the type identification plate on the tool. Make a note of Generation: 01 this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Serial no.: 2 Description 2.1 Use of the product as directed...
  • Page 25: Accessories

    2.9 Control panel “Measure” button Quick start (when the tool is switched off, press the button briefly to switch it on). Begins distance measurement. Activates the laser beam. Activates continuous measuring mode (long press, approx. 2 sec.). Stops continuous measuring mode. Confirms the selected function or setting.
  • Page 26: Technical Data

    2. Have the tool repaired only at a times. Hilti service center. Keep all safety instructions and information for future d) Modification of the tool is not permissible.
  • Page 27: Information

    Measurements taken through panes of glass or other conditions or if you are unsure. Likewise, Hilti cannot rule objects may be inaccurate. out the possibility of interference with other devices (e.g. h) Rapid changes in the conditions under which the aircraft navigation equipment).
  • Page 28: Before Use

    6 Before use 6.4 Settings 6.1 Inserting the batteries 2 When the tool is switched on, press the “Menu” CAUTION button. Do not use damaged batteries. Use the left or right arrow buttons to go to “Settings”. Confirm by pressing the “Measure” button. CAUTION Always replace the complete set of batteries.
  • Page 29: Left Arrow Button

    6.4.6 Activating the Scale function Thread on the underside of the tool (battery compartment) Rear edge This function allows you to set the desired scale. Use the left or right arrow buttons to set the desired scale. Confirm the applicable number by pressing the “Measure”...
  • Page 30: Measure" Button

    fluctuations, the inclination sensor must be recalibrated. NOTE Calibration is carried out in 3 steps. When the target plate is used and very high accuracy is To begin calibration, select the inclination sensor required, 1.2 mm should be added to the measurement calibration symbol.
  • Page 31: Operation

    7 Operation Press the “Measure” button for about 2 seconds to 7.1 Distance measurement activate continuous measuring mode. NOTE Measuring is stopped by pressing the “Measure” Generally speaking, the individual steps in all functions button once again. are always assisted by the graphic symbols displayed. The last valid measurement is then shown in the result line in the display.
  • Page 32: Left Arrow Button

    diameter is subtracted, the result is the distance between 7.3.2 Measuring triangular areas the top of the pipe and the ceiling. Press the “Measure” button (the laser beam will switch on). Aim the range meter at the target. Each step of the area measurement operation is indic- Press the “Measure”...
  • Page 33: Measure" Button

    7.3.4 Measuring cylinder volume Each step of the Trapezoid function is indicated graphic- ally in the display. To make use of the Trapezoid function you require three distances. For example, to determine the length of a roof, proceed as follows: Select Trapezoid from the group of special func- tions.
  • Page 34: Measure" Button

    Press the “Measure” button. 7.5 Pythagoras functions The second distance is measured and displayed in the intermediate result line. The target distance is immediately calculated and displayed in the result line. NOTE 7.5.2 Double Pythagoras A reduced level of accuracy, much lower than the level of accuracy of the tool itself, must generally be expected when the indirect measuring method is used.
  • Page 35 Aim the range meter at the target. Select the Indirect Horizontal Distance function from the Indirect Measurement group. Press the “Measure” button. Aim the range meter at the target. The second distance is measured and displayed in the intermediate result line. Press the “Measure”...
  • Page 36: Left Arrow Button

    Press the “Measure” button. Confirm by pressing the “Measure” button. The first distance and angle are measured and Aim the tool at the target for room height and press shown in the intermediate result line. the “Measure” button to take the measurement. The room height is measured and displayed in the inter- The graphic display then automatically prompts you mediate result line.
  • Page 37 11. Press the “Measure” button to stop measuring. “Measure” button, the measurement will be taken after a NOTE When the distance to be set out is reached, delay of 2 seconds. To adjust the timer to a delay of 5 the currently used measuring reference is shown in or 10 seconds, use the right arrow button to move to the the display to aid marking.
  • Page 38: Care And Maintenance

    Leaking batteries may damage the tool. 8.4.3 Hilti calibration service 8.3 Transport We recommend that the tool is checked by the Hilti cal- ibration service at regular intervals in order to verify its Use the Hilti packaging or packaging of equivalent quality reliability in accordance with standards and legal require- for transporting or shipping your equipment.
  • Page 39: Disposal

    Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
  • Page 40: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranties. warranty and supersedes all prior or contemporaneous 12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Laser range meter FL‑9494 Schaan Type:...
  • Page 41: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE PD-I Lasermètre 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pecter les consignes.
  • Page 42: Description

    Inscrire Génération : 01 ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. N° de série : 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil a été...
  • Page 43: Accessoires

    mesures. Lors de mesures à travers du verre ou si des objets se trouvent dans la ligne cible, il peut également y avoir des erreurs de mesure. 2.9 Clavier Touche de mesure Démarrage rapide (Lorsque l'appareil est arrêté, appuyer brièvement sur la touche pour le mettre en marche).
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Alimentation électrique 2 x piles 1,5 V de type AAA Contrôle de l'usure des piles Affichage d'avertissement en cas de tension faible des piles avec 4 segments chargés à 100 %, 75 %, 50 % et 25 %.
  • Page 45 Dans ce cas ou en cas d'autres incerti- est interdite. tudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti e) Avant toute mise en service, contrôler le bon n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences fonctionnement de l'appareil.
  • Page 46: Mise En Service

    6 Mise en service 6.4 Réglages 6.1 Mise en place des piles 2 Appuyer sur la touche de menu sur l'appareil mis en ATTENTION marche. Ne pas utiliser de piles endommagées. Naviguer à l'aide de la touche droite resp. gauche jusqu'au groupe d'applications «...
  • Page 47: Information

    6.4.6 Activation de l'échelle de mesure Bord arrière Ce menu permet de configurer librement une échelle de mesure. Utiliser la touche gauche resp. droite pour configurer l'échelle de mesure souhaitée. Valider la configuration choisie à l'aide de la touche Pointe de butée de mesure.
  • Page 48: Information

    Pour commencer le calibrage, sélectionner le sym- REMARQUE bole de calibrage du capteur d'inclinaison. Pour plus de précision des mesures sur la plaquette- Poser l'appareil sur une surface horizontale et valider cible, ajouter la valeur 1,2 mm aux distances mesurées. à...
  • Page 49: Utilisation

    7 Utilisation Pour activer le mode de mesure en continu, appuyer 7.1 Mesures de distance sur la touche de mesure et la maintenir enfoncée REMARQUE pendant environ 2 secondes. Pour toutes les fonctions, les différentes étapes sont par Pour arrêter de mesurer, réappuyer sur la touche de principe toutes accompagnées d'affichages graphiques.
  • Page 50 Lorsque le diamètre du tuyau est pris en compte, le Appuyer sur la touche de mesure. résultat correspond à la distance intermédiaire entre le La deuxième distance est mesurée, la surface est bord supérieur d'un tuyau et le plafond. immédiatement calculée et affichée dans la ligne de résultat.
  • Page 51 Diriger l'appareil vers le prochain point cible. 7.4.1 Fonction Trapèze (3 distances) Appuyer sur la touche de mesure. La troisième distance est mesurée, le volume est immédiatement calculé et affiché dans la ligne de résultat. Les graphiques apparaissant à l'écran guident l'utilisateur 7.3.4 Mesure de volumes cylindriques lors des différentes étapes de mesure trapézoïdale.
  • Page 52 Appuyer sur la touche de mesure. Dans le groupe d'applications Fonctions pythago- riques, sélectionner la fonction pour les variantes La première distance est mesurée et affichée dans la ligne de résultat intermédiaire. pythagoriques simples. Diriger l'appareil vers le point cible. Le graphique requiert alors automatiquement la me- sure de la deuxième distance.
  • Page 53 Suivre l'affichage graphique qui prédéfinit les distances à Des mesures indirectes aident à déterminer des dis- mesurer par des faces de triangle clignotantes. Une fois tances qui ne peuvent pas être directement mesurées. Il que les distances requises sont mesurées, le résultat est y a plusieurs manières de mesurer des distances indirec- calculé...
  • Page 54 7.6.3 Mesures au plafond (2 angles, 2 distances) La fonction Surface à peindre permet de déterminer par ex. la surface des murs dans une pièce/un local. Pour ce faire, la somme de toutes les longueurs de murs est multipliée par la hauteur de la pièce/du local. Sélectionner la fonction Surface à...
  • Page 55 À l'aide de la touche gauche resp. droite, sélection- Appuyer sur la touche de mesure. ner les chiffres correspondants. Le mode Mesure en continu est démarré. Valider les chiffres respectivement à l'aide de la L'augmentation resp. la réduction de distance est touche de mesure.
  • Page 56: Nettoyage Et Entretien

    8.4.2 Ajustage du laser d'endommager l'appareil. Pour optimiser le réglage du lasermètre, le faire ajus- ter par le S.A.V. Hilti, qui pourra également établir un 8.3 Transport certificat de calibrage confirmant la précision du réglage. Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit l'emballage Hilti, soit tout autre emballage de qualité...
  • Page 57: Guide De Dépannage

    à des tierces personnes et de polluer l’environnement. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les...
  • Page 58: Garantie Constructeur Des Appareils

    à une incapacité à utiliser l'appareil et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, lier les garanties implicites concernant l'utilisation et accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
  • Page 59: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Misuratore laser PD-I 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima della messa in funzione. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
  • Page 60: Descrizione

    La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi Generazione: 01 dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Numero di serie: 2 Descrizione 2.1 Utilizzo conforme...
  • Page 61: Accessori

    misurazione. Anche nella misurazione attraverso il vetro o qualora si trovino oggetti all'interno delle linee di bersaglio, è possibile che si verifichino errori di misurazione. 2.9 Tastiera Tasto di misurazione Avvio rapido (premere brevemente il tasto con lo strumento spento, lo strumento si accende).
  • Page 62: Dati Tecnici

    Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di alla classe 2. Fare eseguire eventuali riparazioni sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. dello strumento solamente dal Centro Riparazioni Hilti. d) Non è consentito manipolare o apportare modifi- 5.1 Note fondamentali sulla sicurezza che allo strumento.
  • Page 63 Le misurazioni su superfici mal riflettenti in ambienti eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo, altamente riflettenti potrebbero causare errori di mi- Hilti non può neanche escludere che altri strumenti (ad surazione. es. dispositivi di navigazione di velivoli) possano essere g) Le misurazioni eseguite attraverso cristalli / vetri o disturbati.
  • Page 64: Messa In Funzione

    6 Messa in funzione 6.4 Impostazioni 6.1 Inserimento delle batterie 2 Premere il tasto del menu sullo strumento acceso. PRUDENZA Navigare tramite il tasto destro o sinistro al gruppo Non utilizzare batterie danneggiate. di applicazioni "Impostazioni“. Confermare con il tasto di misurazione. PRUDENZA Sostituire sempre il set di batterie completo.
  • Page 65 6.4.6 Attivazione scala di misura Lato posteriore Qui è possibile impostare una scala di misura a piacere. Utilizzare il tasto sinistro o destro per impostare la scala di misura desiderata. Confermare il numero con il tasto di misurazione. Per confermare il valore, selezionare il simbolo di Astina estraibile spunta.
  • Page 66 del sensore dell'inclinazione. La taratura richiede 3 fasi di NOTA lavoro. Per misurazioni molto precise con la targhetta bersaglio, Per avviare la taratura, selezionare il relativo simbolo è necessario aggiungere alle distanze misurate il valore del sensore di inclinazione. di 1,2 mm. Posizionare lo strumento su una superficie orizzon- tale e confermare con il tasto di misurazione.
  • Page 67: Utilizzo

    7 Utilizzo Premendo ancora una volta il tasto di misurazione, 7.1 Misurazioni di distanze viene interrotto il processo di misurazione. NOTA Viene visualizzata l'ultima misurazione valida nella In tutte le funzioni i singoli passaggi vengono accompa- riga dei risultati. gnati da visualizzazioni grafiche. 7.1.2 Misurazione in ambienti luminosi NOTA Per le distanze più...
  • Page 68 Premere il tasto di misurazione (il raggio laser è 7.3.2 Misurazione di superfici triangolari acceso). Orientare lo strumento sul bersaglio. Premere il tasto di misurazione. La prima distanza viene misurata e visualizzata (il raggio laser si spegne). I singoli passaggi per la misurazione di superfici ven- Selezionare con il tasto destro e sinistro l'operazione gono suggeriti nel grafico corrispondente visualizzato sul matematica desiderata.
  • Page 69 Premere il tasto di misurazione. 7.4.1 Funzione trapezio (3 distanze) Viene misurata la terza distanza, viene immediata- mente calcolato il volume, quindi visualizzato nella riga dei risultati. 7.3.4 Misurazione di volumi cilindrici I singoli passaggi per la funzione trapezio vengono sug- geriti nel grafico corrispondente visualizzato sul display.
  • Page 70 Orientare lo strumento sul successivo bersaglio. Premere il tasto di misurazione. Premere il tasto di misurazione. Viene misurata la prima distanza e visualizzata nella riga dei risultati parziali. La seconda distanza viene misurata e visualizzata nella riga dei risultati parziali. Al contempo viene Successivamente, il grafico richiede automatica- misurato l'angolo di inclinazione.
  • Page 71 le distanze necessarie sono state misurate, viene calco- 7.6.1 Distanza orizzontale indiretta (1 angolo, 1 lato il risultato e viene visualizzato nella riga dei risultati distanza) di misurazione. Scegliere la funzione per il Pitagora composto nel gruppo di applicazioni delle funzioni Pitagora. Orientare lo strumento sul bersaglio.
  • Page 72 Scegliere la funzione Superficie da imbiancare nel NOTA gruppo di applicazioni Funzioni speciali. Fare attenzione soprattutto al fatto che i punti di misura- Orientare lo strumento sul bersaglio per misurare la zioni e il punto di uscita della misurazione si trovino sullo prima lunghezza del locale.
  • Page 73 Con il tasto sinistro o destro, selezionare il simbolo 7.7.5 Timer con la bandierina. NOTA La distanza selezionata viene ora visualizzata entro due bandierine. Premere il tasto di misurazione per iniziare la misu- razione. Le frecce sullo schermo indicano in quale Il timer funziona in modo analogo a quelli presenti sulle direzione è...
  • Page 74: Cura E Manutenzione

    8.3 Trasporto dei requisiti di legge. Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su Per il trasporto o la spedizione dell'attrezzatura, utilizzare specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consiglia- la confezione Hilti o una confezione equivalente.
  • Page 75: Problemi E Soluzioni

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 76: ¹/₄ Zoll Gewinde Für Messverlängerung Pda

    / impossibilità d'impiego dell'attrezzo / venga correttamente utilizzato e manipolato in conformità dello strumento per qualsivoglia ragione. Si esclu- al manuale d'istruzioni Hilti, che venga curato e pulito e dono espressamente tacite garanzie per l'impiego o che l'unità tecnica venga salvaguardata, cioè vengano l'idoneità...
  • Page 77: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Medidor láser PD-I 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en servicio. pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones.
  • Page 78: Descripción

    tros representantes o para el departamento del servicio Ubicación de los datos identificativos de la herra- técnico. mienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herra- Modelo: mienta. Anote estos datos en el manual de instrucciones e indíquelos siempre que tenga consultas para nues- Generación: 01 N.º...
  • Page 79: Accesorios

    2.8 Medición en superficies transparentes Como norma general pueden medirse distancias en materiales que dejan pasar la luz tales como líquidos, poliestireno, gomaespuma, etc. La luz penetra en estos materiales, por lo que pueden producirse errores de medición. También pueden darse errores de medición si se realizan mediciones a través del cristal o en caso de que se encuentren objetos en las líneas del objetivo.
  • Page 80: Datos Técnicos

    4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Alimentación de corriente 2 pilas tipo AAA de 1,5 V Control del estado de las pilas Indicación del estado de las pilas con 4 segmentos de carga al 100 %, 75 %, 50 %, 25 %. Todos los segmen- tos borrados = pila vacía.
  • Page 81 Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de forme a lo prescrito, puede generarse rayos láser las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi- que superen la clase 2. Únicamente el departa- bilidad de que la herramienta se vea afectada por una ra- mento del servicio técnico Hilti está...
  • Page 82: Puesta En Servicio

    6 Puesta en servicio 6.4 Configuración 6.1 Colocación de las pilas 2 Presione la tecla de menú en la herramienta encen- PRECAUCIÓN dida. No utilice pilas deterioradas. Navegue con ayuda de la tecla derecha o izquierda hasta el grupo de aplicaciones «Configuración». PRECAUCIÓN Confirme con la tecla de medición.
  • Page 83 Con ayuda de la tecla izquierda o derecha selec- cione la función que desea modificar. Confirme con la tecla de medición. Seleccione la función deseada con la tecla izquierda o derecha. Rosca, parte posterior de la herramienta (compartimento Confirme con la tecla de medición. para pilas) 6.4.6 Activación de la escala Borde trasero...
  • Page 84 6.4.10 Calibración del sensor de inclinación 6.5.2 Medición con diana PDA 50/51/52 5 INDICACIÓN Para garantizar distancias seguras en la diana debe me- dirse en la medida de lo posible en dirección perpendi- cular a la misma. Con el fin de conseguir mediciones de inclinación lo INDICACIÓN más precisas posible, es necesario calibrar regularmente Para mediciones de gran exactitud con la diana debe...
  • Page 85: Manejo

    7 Manejo 7.1 Mediciones de distancia 7.1.2 Medición con entorno iluminado INDICACIÓN Si se trata de distancias largas y en caso de entornos muy iluminados, recomendamos la utilización de la diana Por regla general en todas las funciones aparecen indi- PDA 50, PDA 51 y PDA 52.
  • Page 86 Dirija la herramienta al siguiente objetivo. lar necesita tres distancias. Para determinar, p. ej., la superficie básica de un espacio debe procederse de la Pulse la tecla de medición. Se mide la segunda distancia y se muestra en la línea de resultados siguiente manera: provisionales.
  • Page 87 un silo es preciso proceder tal y como se describe a Pulse la tecla de medición. continuación: Se mide la primera distancia y se muestra en la línea Seleccione la función para el volumen cilíndrico en de resultados provisionales. el grupo de aplicaciones «Superficies y volúmenes». A continuación, el gráfico solicita automáticamente Oriente la herramienta hacia el objetivo con el fin de la medición de la segunda distancia.
  • Page 88 Pulse la tecla de medición. 7.5 Funciones de Pitágoras Se mide la segunda distancia y se muestra en la línea de resultados provisionales. Inmediatamente se calcula la distancia objetivo y se muestra en la línea de resultados. INDICACIÓN 7.5.2 Pitágoras doble En principio, para el resultado de medición indirecto debe contarse con una reducción de la precisión, que será...
  • Page 89 Pulse la tecla de medición. Esta función es particularmente adecuada cuando se Se mide la primera distancia y se muestra en la línea tiene que medir una distancia horizontal, pero el objetivo de resultados provisionales. está oculto por un obstáculo. Siga la indicación gráfica A continuación, el gráfico solicita automáticamente que determina la distancia que se va a medir.
  • Page 90 Oriente la herramienta para medir la siguiente lon- Esta función es particularmente adecuada cuando se gitud espacial y realice la medición con la tecla de tiene que medir una distancia en un techo. Siga la indi- medición. cación gráfica que determina las distancias que se van Se mide la segunda distancia y se muestra en la línea a medir.
  • Page 91 Pulse la tecla de medición para empezar con la La función de temporizador es similar a la de una cá- medición. Las flechas en la pantalla indican en qué mara. Si abre la función temporizador y pulsa la tecla dirección debe mover la herramienta. de medición, se activará...
  • Page 92: Cuidado Y Mantenimiento

    Lleve a cabo una medición de control antes de su utili- mendable encargar el ajuste de la herramienta al servicio zación si la herramienta ha estado almacenada o ha sido técnico de Hilti, que le garantizará el ajuste exacto me- transportada durante un periodo prolongado. diante un certificado de calibración.
  • Page 93: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
  • Page 94: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico finalidades. Quedan excluidas en particular todas las sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- garantías tácitas relacionadas con la utilización y la...
  • Page 95: Informações Gerais

    Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta» Conserve o manual de instruções sempre refere-se sempre ao medidor laser PD-I. junto da ferramenta. Componentes, comandos operativos e elementos de Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- indicação 1...
  • Page 96: Descrição

    Localização da informação na ferramenta Tipo: A designação e o número de série da ferramenta encontram-se na placa de características. Anote estes Geração: 01 dados no seu manual de instruções e faça referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para a ferramenta.
  • Page 97: Acessórios

    Termina a função quando não existem dados de medição. Tecla de menu Abre o menu principal. Tecla Ligar/Desligar Liga ou desliga a ferramenta. 2.10 Incluído no fornecimento Medidor laser PD-I Pilhas Bolsa de transporte Manual de instruções Certificado do fabricante Alça para a mão Brochura do utilizador 3 Acessórios...
  • Page 98: Características Técnicas

    Classe 2. ções para futura referência. Caso necessite de reparação, faça-o somente num Centro de Assistência Técnica Hilti. d) Não é permitida a modificação ou manipulação 5.1 Informação básica no que se refere às normas da ferramenta.
  • Page 99 Efectuar medições em superfícies com baixa reflecti- por radiação muito intensa. Nestas circunstâncias, de- vidade cercadas por superfícies de alta reflectividade verá fazer medições comprovativas. A Hilti também não pode originar erros de medição. pode excluir totalmente a hipótese de outros equipamen- tos poderem sofrer interferências (p.
  • Page 100: Antes De Iniciar A Utilização

    6 Antes de iniciar a utilização 6.4 Definições 6.1 Colocar as pilhas 2 Pressione a tecla de menu na ferramenta ligada. CUIDADO Navegue com ajuda da tecla direita ou esquerda até Não utilize pilhas danificadas. ao grupo de aplicações "Definições". Confirme com a tecla de medição.
  • Page 101 6.4.6 Activar a escala Rosca na parte de trás da ferramenta (compartimento das pilhas) Aqui pode ajustar-se uma escala arbitrária. Zona traseira Utilize a tecla esquerda ou direita para ajustar a escala pretendida. Confirme o número correspondente com a tecla de medição.
  • Page 102 uma calibração do sensor de inclinação. A calibração NOTA requer três passos de trabalho. Para obter medições muito precisas usando a placa alvo, Seleccione o símbolo para calibração do sensor de deverá adicionar-se 1,2 mm às distâncias medidas. inclinação para iniciar a calibração. Coloque a ferramenta sobre uma superfície horizon- Podem utilizar-se tábuas, tijolos ou outros semelhan- tal e confirme com a tecla de medição.
  • Page 103: Utilização

    7 Utilização 7.1 Medições de distância 7.1.2 Medir em ambientes claros NOTA Para distâncias superiores e ambientes muito claros, recomendamos o uso das placas alvo PDA 50, PDA 51 e Os passos para cada função são acompanhados de PDA 52. ilustrações gráficas no visor.
  • Page 104 Seleccione a operação aritmética pretendida com determinar a área de chão de um espaço, por exemplo, ajuda da tecla direita ou esquerda. deve proceder-se da seguinte forma: Pressione a tecla de medição. Seleccione a função para a área triangular do grupo de aplicações Áreas e Volumes.
  • Page 105 Seleccione a função para o volume cilíndrico no Pressione a tecla de medição. grupo de aplicações Áreas e Volumes. A primeira distância é medida e aparece na linha de Aponte a ferramenta para a superfície alvo para resultados provisórios. medir a altura do cilindro. Depois, o gráfico solicita automaticamente a medi- Pressione a tecla de medição.
  • Page 106 Pressione a tecla de medição. 7.5 Funções Pitágoras A segunda distância é medida e aparece na linha de resultados provisórios. A distância alvo é calculada imediatamente e aparece na linha de resultados. 7.5.2 Versão dupla de Pitágoras NOTA O resultado de medições indirectas é naturalmente me- nos preciso do que nas medições directas, cuja precisão é...
  • Page 107 Pressione a tecla de medição. Seleccione a função para a distância horizontal indi- recta no grupo de aplicações Medições indirectas. A segunda distância é medida e aparece na linha de resultados provisórios. Aponte a ferramenta para a superfície alvo. Aponte a ferramenta para a próxima superfície alvo. Pressione a tecla de medição.
  • Page 108 Pressione a tecla de medição. Confirme com a tecla de medição. A primeira distância e o ângulo são medidos e Alinhe a ferramenta para a altura do espaço e rea- aparecem na linha de resultados provisórios. lize a medição com a tecla de medição. A altura do Depois, o gráfico solicita automaticamente a medi- espaço é...
  • Page 109 11. Pressione a tecla de medição para finalizar a medi- de medição, a medição é activada com um atraso de ção. 2 segundos. Para ajustar a temporização para 5 ou NOTA Ao alcançar-se a distância de marcação, a 10 segundos, desloque a tecla direita para o símbolo que indica os segundos.
  • Page 110: Conservação E Manutenção

    8.4.3 Serviço de Calibração Hilti líquido, podem danificar a ferramenta. Recomendamos que a ferramenta seja testada periodica- mente através do Serviço de Calibração Hilti, de forma a 8.3 Transportar garantir a sua precisão, segundo as normas e de acordo com as exigências legais.
  • Page 111: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Page 112: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    A Hilti exclui em particular Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se as garantias implícitas respeitantes à utilização ou refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, aptidão para uma finalidade particular.
  • Page 113: Algemene Opmerkingen

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING PD-I Laserafstandsmeetapparaat 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding voor het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
  • Page 114: Beschrijving

    Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat Type: Het type en het seriekenmerk staan op het typeplaatje van uw apparaat. Neem deze gegevens over in uw hand- Generatie: 01 leiding en geef ze altijd door wanneer u onze vertegen- woordiging of ons servicestation om informatie vraagt. Serienr.: 2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften...
  • Page 115: Toebehoren

    Wist alle weergegeven metingen (lang indrukken). Beëindigt de functie, indien geen meetwaarden beschikbaar zijn. Menutoets Opent het hoofdmenu. Aan / Uit-toets Schakelt het apparaat in of uit. 2.10 Standaard leveringsomvang Laserafstandsmeetapparaat PD-I Batterijen Apparaattas Handleiding Fabriekscertificaat Handlus Gebruikersbrochure 3 Toebehoren...
  • Page 116: Technische Gegevens

    Wanneer het apparaat op ondeskundige wijze wordt volgd. vastgeschroefd, kan laserstraling ontstaan die hoger Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften is dan klasse 2. Laat het apparaat door een Hilti- goed. servicestation repareren. d) Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
  • Page 117 Metingen op slecht reflecterende ondergronden wanneer u niet zeker bent, dienen controlemetingen te in hoog reflecterende omgevingen kunnen tot worden uitgevoerd. Eveneens kan Hilti niet uitsluiten dat verkeerde meetwaarden leiden. andere apparaten (bijv. navigatietoestellen van vliegtui- g) Metingen door ruiten of andere objecten kunnen het gen) gestoord worden.
  • Page 118: Inbedrijfneming

    6 Inbedrijfneming 6.4 Instellingen 6.1 Batterijen plaatsen 2 Druk op het ingeschakelde apparaat de menutoets ATTENTIE Gebruik geen beschadigde batterijen. Navigeer met behulp van de rechts- resp. links-toets naar de toepassingsgroep "Instellingen". ATTENTIE Bevestig dit met de meettoets. Vervang altijd alle batterijen tegelijk. 6.4.1 Meeteenheid GEVAAR Combineer geen nieuwe met oude batterijen.
  • Page 119 6.4.6 Schaal activeren Schroefdraad aan achterzijde van het apparaat (batterij- vak) Hierbij kan een willekeurige schaal worden ingesteld. Achterkant Gebruik de links- resp. rechts-toets om de gewenste schaal in te stellen. Bevestig het betreffende getal met de meettoets. Selecteer het vinkje om de waarde te bevestigen. AANWIJZING Om de schaalfunctie te gebruiken moet de expertmodus ingeschakeld zijn.
  • Page 120: Bediening

    Om de kalibratie te starten, selecteert u het symbool Voor het meten van afstanden aan buitenkanten (bijv. voor de kalibratie van de hellingsensor. buitenmuren van huizen, omheiningen, etc.) kunt u hulp- Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en middelen als planken, bakstenen of andere geschikte bevestig dit met de meettoets.
  • Page 121 7.1.1 Meetmodus Metingen op matgroene, -blauwe, -zwarte of natte en glanzende oppervlakken kunnen leiden tot een kleiner Afstandsmetingen zijn mogelijk in twee verschillende meetbereik. meetmodi, namelijk afzonderlijk meten en continu me- ten. Het continu meten wordt ingezet bij het registreren 7.2 Afstanden optellen/aftrekken van bepaalde afstanden of lengtes en bij moeilijk te meten afstanden, bijv.
  • Page 122 7.3.3 Volumes meten Selecteer de toepassingsgroep Oppervlakken en Volu- mes om oppervlakken en volumes te meten. Selecteer de specifieke functie voor uw toepassing. 7.3.1 Rechthoekige oppervlakken meten De afzonderlijke stappen voor de volumemeting worden door de betreffende afbeelding op het display onder- steund.
  • Page 123 AANWIJZING AANWIJZING In principe moet bij het indirect meten met een vermin- Bij het meten van schuine hoeken mag het apparaat niet derde nauwkeurigheid rekening worden gehouden die zijwaarts worden gekanteld. Er verschijnt een waarschu- lager ligt dan de nauwkeurigheid van het apparaat. Om wing op het display en de meting kan niet worden gestart een zo goed mogelijk resultaat te krijgen, moet de ge- om meetfouten te vermijden.
  • Page 124 Pythagoras variant met twee samengestelde driehoeken. Druk op de meettoets. De samengestelde Pythagoras variant met twee verschil- De derde afstand wordt gemeten en weergegeven lende driehoeken. in de regel voor de tussenresultaten. De richtafstand wordt direct berekend en weerge- 7.5.1 Enkelvoudige Pythagoras geven in de resultaatregel.
  • Page 125 Druk op de meettoets. AANWIJZING De afstand en de hellingshoek worden gemeten en Bij het meten van schuine hoeken mag het apparaat niet weergegeven in de regel voor de tussenresultaten. zijwaarts worden gekanteld. Er verschijnt een waarschu- De richtafstand wordt direct berekend en weerge- wing op het display en de meting kan niet worden gestart geven in de resultaatregel.
  • Page 126 weergegeven. Als in deze functie op de meettoets wordt Voer de afstand handmatig in. gedrukt, wordt de actuele hellingshoek opgeslagen. Selecteer het toetsenbord-symbool met behulp van de links- resp. rechts-toets om de afstand handma- 7.7.2 Schilderoppervlakken tig in te voeren. Bevestig dit met de meettoets.
  • Page 127: Verzorging En Onderhoud

    Neem bij de opslag van uw uitrusting de tempera- tuurlimieten in acht, speciaal in de winter / zomer. Gebruik voor het transport of de verzending van uw uit- rusting de originele Hilti verpakking of een gelijkwaardige verpakking. 8.2 Opslaan Apparaten die nat zijn geworden, dienen te worden uit- gepakt.
  • Page 128: Foutopsporing

    Hiervoor kiest u een voor lange tijd onveranderlijk deren. en gemakkelijk toegankelijk meettraject van een be- De Hilti Kalibratieservice staat te allen tijde tot uw be- kende lengte van circa 1 tot 5 m (instelafstand) en schikking; het wordt echter aanbevolen om de Kalibratie voert u 10 metingen uit op dezelfde afstand.
  • Page 129: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 130: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Laserafstandsmeetappa- FL‑9494 Schaan raat Type: PD-I Generatie: Bouwjaar: 2012 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product Paolo Luccini Edward Przybylowicz verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 131: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING PD-I Laserafstandsmåler 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in- du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse den maskinen/instrumentet tages i brug. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner »instrumentet« altid la- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med serafstandsmåleren PD-I.
  • Page 132: Beskrivelse

    Placering identifikationsoplysninger på Type: maskinen/instrumentet Typebetegnelse og serienummer fremgår af maski- Generation: 01 nens/instrumentets typeskilt. Skriv disse oplysninger i brugsanvisningen, og henvis til disse, når du henvender dig til vores kundeservice eller værksted. Serienummer: 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål Instrumentet er beregnet til måling af afstande samt addition eller subtraktion af afstande, og det har mange praktiske funktioner såsom areal-, volumen-, min/maks beregninger, opmåling/afsætning, trapez-beregninger, beregning af flader, der skal males, og pythagorasberegninger, indirekte målinger samt datahukommelse.
  • Page 133: Tilbehør

    2.9 Tastatur Måletast Hurtig start (Når instrumentet er slukket, skal du trykke kortvarigt på ta- sten for at tænde det). Starter afstandsmåling. Aktiverer laseren. Aktiverer kontinuerlig måling (langt tryk ca. 2 sek.). Standser kontinuerlig måling. Bekræfter den valgte funktion eller indstilling. Venstretast / Højretast Anvendes til at navigere mellem funktioner og indstillinger.
  • Page 134: Tekniske Specifikationer

    4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Strømforsyning 2 x 1,5 V, type AAA-batterier Batteristatuskontrol Batteriindikator med 4 segmenter med 100%, 75%, 50%, 25% opladet. Alle segmenter slettet = batteriet er tomt. 0…100 m Måleområde med måltavle ± 1,0 mm (2σ, standardafvigelse) Nøjagtighed (afstandsmålinger) ±...
  • Page 135 Undlad at pege på andre personer med laserstrålen. Selv om fjernbetjeningen opfylder de strenge krav i gæl- dende direktiver, kan Hilti ikke udelukke muligheden for, 5.7 Transport at fjernbetjeningen forstyrres af stærk stråling, hvilket kan medføre en fejl. Hvis det er tilfældet eller i tilfælde Maskinen/instrumentet skal altid sendes uden batte- af usikkerhed, skal der foretages kontrolmålinger.
  • Page 136: Ibrugtagning

    6 Ibrugtagning 6.4 Indstillinger 6.1 Isætning af batterier 2 Tryk på menutasten, mens instrumentet er tændt. FORSIGTIG Naviger til applikationsgruppen "Indstillinger" ved Brug aldrig beskadigede batterier. hjælp af højre- eller venstretasten. Bekræft med måletasten. FORSIGTIG Udskift altid hele batteriet. 6.4.1 Måleenhed FARE Brug ikke nye og gamle batterier sammen.
  • Page 137: Information

    Anvend venstre- eller højretasten til at indstille den Bagkant ønskede målestok. Bekræft det pågældende tal med måletasten. Bekræft værdierne med fluebenssymbolet. BEMÆRK For at anvende målestoksfunktionen skal Eksperttilstand være aktiveret. Anslagsspids 6.4.7 Aktivering / deaktivering af lyd Måleforlænger PDA 72 skruet i på undersiden af instru- mentet.
  • Page 138: Anvendelse

    6.4.11 Instrumentinformation Ved måling af afstande til yderkanter (f.eks. husets yder- mur, indhegninger osv.) kan du lægge hjælpemidler så- som brædder, teglsten eller andre egnede genstande an mod yderkanten som sigtemærke. Over større afstande og under ugunstige lysforhold (stærkt solskin) anbefa- les det at anvende målpladerne PDA 50, PDA 51 eller Her finder du information om instrumentet, f.eks.
  • Page 139 7.1.1.1 Enkeltmåling Enkeltafstande kan nemt adderes og subtraheres. Med addition kan man f.eks. bestemme vindues- og dørlysninger eller lægge flere delafstande sammen til en samlet afstand. Med subtraktion kan man f.eks. bestemme afstanden fra underkanten af et rør til loftet. Ved denne beregning Hvis instrumentet er slukket, kan du tænde det med trækkes afstanden fra gulvet til rørets underkant fra af- tænd/sluk-knappen eller måletasten.
  • Page 140 Tryk på måletasten. 7.3.4 Måling af cylindervolumen Den anden afstand måles, arealet beregnes med det samme og det vises på resultatlinjen. 7.3.2 Måling af trekantede arealer De enkelte trin i volumenmålingen understøttes af de grafiske figurer i displayet. For at beregne en cylindervo- lumen kræves to afstande.
  • Page 141 7.5 Pythagorasfunktioner De enkelte trin i trapezfunktionen understøttes af de grafiske figurer i displayet. For at udføre trapezfunktionen kræves tre afstande. Et tags længde bestemmes f.eks. på følgende måde: Vælg funktionen til trapezen i applikationsgruppen Trapezfunktioner. BEMÆRK Ret instrumentet mod målepunktet. Som hovedregel skal man ved et indirekte måleresultat Tryk på...
  • Page 142 Tryk på måletasten. Ret instrumentet mod det næste målepunkt. BEMÆRK Vær opmærksom på, at den tredje af- Den anden afstand måles og vises i mellemresultat- linjen. Målafstanden beregnes omgående og vises i stand skal være retvinklet i forhold til målafstanden resultatlinjen.
  • Page 143 Tryk på måletasten. Tryk på måletasten. Afstanden og hældningsvinklen måles og vises i Afstanden og hældningsvinklen måles og vises i mellemresultatlinjen. mellemresultatlinjen. Målafstanden beregnes omgående og vises i resul- Målafstanden beregnes omgående og vises i resul- tatlinjen. tatlinjen. 7.6.2 Indirekte lodret afstand II (2 vinkler, 2 7.7 Specialfunktioner afstande) 7.7.1 Hældningsfunktion...
  • Page 144 Juster instrumentet i forhold til rumhøjden, og udfør Maksimum-målingen anvendes hovedsageligt til bestem- målingen ved at trykke på måletasten. Rumhøjden melse af diagonaler, minimum-målingen til bestemmelse måles og vises i mellemresultatlinjen. Malerfladen eller placering af parallelle objekter eller til måling på beregnes omgående og vises i resultatlinjen.
  • Page 145: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Hilti-kalibreringsservice, så der er sikkerhed for, at standarderne og de lovmæssige krav kan opfyldes. Til transport eller forsendelse af udstyret bør enten Hilti- Hilti-kalibreringsservice er altid til rådighed, men vi an- emballagen eller en lignende egnet emballage anvendes.
  • Page 146: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 147: Producentgaranti - Produkter

    11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- påtager sig således intet ansvar for direkte eller in- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet direkte skader, samtidige eller efterfølgende skader, anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengø- tab eller omkostninger, som er opstået i forbindelse...
  • Page 148: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL PD-I Laserdistansmätare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget/instrumentet. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I bruksanvisningen avser ”instrumentet” alltid laserav- Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans...
  • Page 149: Beskrivning

    Här hittar identifikationsdata på verk- Typ: tyget/instrumentet Typbeteckningen och serienumret finns på instrumentets Generation: 01 typskylt. Skriv in dessa uppgifter i bruksanvisningen så att du alltid kan ange dem om du vänder dig till vår representant eller verkstad. Serienr: 2 Beskrivning 2.1 Korrekt användning Instrumentet är avsett för avståndsmätning, addering och subtrahering av avstånd samt försett med en mängd praktiska funktioner, som t.ex.
  • Page 150: Tillbehör

    2.9 Knappsats Mätknapp Snabbstart (vid frånkopplat instrument trycker du kort på knappen och instrumentet startas). Startar avståndsmätning. Aktiverar lasern. Aktiverar kontinuerlig mätning (håll intryckt ca 2 s). Avbryter den kontinuerliga mätningen. Bekräftar vald funktion eller inställning. Vänsterknapp/högerknapp Används för att navigera mellan olika funktioner och inställningar. Raderingsknappen (Clear) har olika Avbryter kontinuerlig mätning (Tracking).
  • Page 151: Teknisk Information

    Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna kan de laserstrålar som skickas ut överstiga klass på ett säkert ställe för framtida användning. 2. Låt endast auktoriserad personal från Hilti- service reparera instrumentet. d) Instrumentet får inte ändras eller byggas om på 5.1 Grundläggande säkerhetsföreskrifter något sätt.
  • Page 152: Före Start

    5.7 Transport Även om instrumentet uppfyller de höga kraven i gällande normer kan Hilti inte utesluta möjligheten att det kan stö- Transportera aldrig instrumentet med batterier i. 6 Före start FÖRSIKTIGHET Byt alltid ut hela batterisatsen.
  • Page 153 Öppna batterilocket på baksidan. 6.4.2 Mätreferenser Ta ut batterierna ur förpackningen och sätt in dem direkt i instrumentet. OBSERVERA Var uppmärksam på polariteten (se markeringen i batterifacket). Stäng batterilocket. OBSERVERA Se till att batterifackets spärr hakar i ordentligt. Instrumentet kan mäta avstånd från 5 olika anslag eller referenser.
  • Page 154: Information

    6.4.8 Permanent laser Den enhet som visas för vinkeln vid funktionen lutning kan anges i grader, procent eller mm/m. Den aktuella vinkelenheten visas i en fylld svart kvadrat. 6.4.4 Expertläge på/av I permanent laserläge startas en mätning vid varje tryck- ning på...
  • Page 155: Drift

    under besvärliga ljusförhållanden vid avstånd på mer än 6.5 Mäthjälpmedel 10 m. 6.5.1 Mätning med mätspetsar 3 4 Måltavlan PDA 51 är inte utrustad med reflektionsskikt. Mätspetsen kan användas för mätning av rumsdiagonaler Den rekommenderas vid ogynnsamma ljusförhållanden eller i otillgängliga hörn. och kortare avstånd.
  • Page 156 Aktivera kontinuerlig mätning genom att trycka på Tryck på mätknappen. Det andra avståndet mäts mätknappen i cirka två sekunder. och visas på mellanraden. Resultatet av additio- Mätningen stoppas om du trycker igen på mätknap- nen/subtraktionen visas på resultatraden. Du kan pen.
  • Page 157 Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt. 7.4 Trapetsfunktioner Tryck på mätknappen. Det andra avståndet mäts och visas på mellanraden. Därefter fortsätter grafiken automatiskt till mätning av det tredje avståndet. Rikta in instrumentet mot nästa målpunkt. OBSERVERA Tryck på mätknappen. Man måste i princip vid indirekt mätning räkna med Det tredje avståndet mäts.
  • Page 158 OBSERVERA 7.5.1 Enkel pythagoras För att få noggranna mätresultat bör du kalibrera lut- ningssensorn innan du använder funktionen. OBSERVERA Vi mätning med lutningar får instrumentet inte lutas åt Följ bildvisningen med blinkande triangelsidor som anger sidan. En varning visas i så fall på displayen och mätning de avstånd som ska mätas.
  • Page 159 Följ bildvisningen med blinkande triangelsidor som anger Denna funktion är särskilt lämplig att använda när du de avstånd som ska mätas. Har de nödvändiga avstånden ska mäta ett horisontellt avstånd men målet skyms av mätts beräknas resultatet och visas på mätresultatraden. ett hinder.
  • Page 160 Tryck på mätknappen. Rikta in instrumentet för nästa rumshöjd och utför mätningen genom att trycka på mätknappen. Rums- Det första avståndet samt vinkeln mäts och visas på mellanraden. höjden mäts och visas på mellanraden. Målningsy- tan beräknas direkt och visas på resultatraden. Därefter fortsätter grafiken automatiskt till mätning OBSERVERA Ytor kan adderas och subtraheras till av det andra avståndet.
  • Page 161: Skötsel Och Underhåll

    parna tillbaka till mätsymbolen för att avfyra tidsfördröjd 7.7.4 Min/max Delta-funktionen mätning. Med hjälp av C-knappen kan timern avbrytas. 7.7.6 Offsetfunktion Maximimätning används huvudsakligen för att fastställa diagonaler, minimimätning för att fastställa eller rikta in parallella objekt eller för mätning vid otillgängliga ställen. Offsetfunktionen adderar eller subtraherar automatiskt ett Vid maximimätning används kontinuerlig mätning och visst värde på...
  • Page 162: Felsökning

    8.3 Transport 8.4.2 Justering av lasern För transport eller leverans av utrustningen bör du an- Låt Hilti-service utföra justering av laserdistansmätaren tingen använda Hilti-instrumentlådan eller en likvärdig för att få optimala inställningar. Du får gärna ett kalibre- förpackning. ringscertifikat över den noggranna inställningen.
  • Page 163: Avfallshantering

    Därigenom kan både du och andra skadas och miljön utsättas för onödiga påfrestningar. Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 164: 12 Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    86916 Kaufering Deutschland Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer överens med följande riktlinjer och normer: 2006/95/EG, 2006/66/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 165: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING PD-I Laseravstandsmåler 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved apparatet brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen angir "apparatet" alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen laseravstandsmåleren PD-I.
  • Page 166: Beskrivelse

    Plassering av identifikasjonsdata på apparatet Type: Typebetegnelsen og serienummeret finnes på apparatets typeskilt. Skriv ned disse dataene i bruksanvisningen, Generasjon: 01 og referer alltid til dem ved henvendelse til din salgs- representant eller til Motek senter. Serienummer: 2 Beskrivelse 2.1 Forskriftsmessig bruk Apparatet brukes til å...
  • Page 167: Tilbehør

    2.9 Tastatur Måletast Hurtigstart (trykk kort på tasten når apparatet er slått av for å slå det på igjen). Starter avstandsmåling. Aktiverer laseren. Aktiverer kontinuerlig måling (langt trykk ca. 2 sek). Stopper kontinuerlig måling. Bekrefter valgt funksjon eller innstilling. Venstre piltast/høyre piltast Brukes til å...
  • Page 168: Tekniske Data

    4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Strømtilførsel 2 x 1,5 V, batterier type AAA Batteriladekontroll Batteriindikator med 4 segmenter med 100 %, 75 %, 50 %, 25 % ladet. Alle segmenter slettet = tomt batteri. 0…100 m Måleområde med måleplate ±...
  • Page 169: Ta Maskinen I Bruk

    Selv om apparatet oppfyller de strenge kravene i de alkohol eller narkotiske stoffer. Likevel må man ikke se berørte direktivene, kan ikke Hilti utelukke muligheten for inn i lyskilden, på samme måte som man ikke må se at apparatet blir påvirket av kraftig stråling, noe som kan direkte mot solen.
  • Page 170 målepiggen. Hvis måleforlengelsen PDA 72 (ekstra 6.2 Slå apparatet på/av tilbehør) skrus inn på undersiden av apparatet, blir den Apparatet kan slås på både med på/av-tasten og automatisk registrert av apparatet og vist på displayet. med måletasten. Måleforlengelsen PDA 72 kan også skrus inn på Trykk på...
  • Page 171 det er stilt inn en målestokk i menyen Innstillinger, kan 6.4.10 Kalibrering av hellingssensoren denne vises i ekspertmodus. Valgmulighetene finnes øverst på displayet. 6.4.5 Endre favorittlinje For å oppnå mest mulig nøyaktige hellingsmålinger, må hellingssensoren kalibreres regelmessig. Når apparatet har vært utsatt for temperaturendring eller støt, må det foretas kalibrering av hellingssensoren.
  • Page 172: Betjening

    begrensede fargesynet brillen gir, kan den ikke brukes i forhold (sterkt solskinn) anbefaler vi bruk av måleplatene offentlig veitrafikk. Se ikke mot solen med brillen. PDA 50, PDA 51 eller PDA 52. Måleplaten PDA 50 er laget av solid plast med et spesielt Laserbrillen PUA 60 øker laserstrålens synlighet i refleksjonslag.
  • Page 173 7.3.1 Måling av firkantede areal Målinger gjennom glass eller gjenstander innenfor sikte- linjen kan føre til redusert rekkevidde. Målinger på matte grønne, blå, svarte eller våte og skinnende overflater kan føre til redusert rekkevidde. 7.2 Legge til/trekke fra avstander De enkelte trinnene for arealmåling blir også vist grafisk i displayet.
  • Page 174 INFORMASJON De enkelte trinnene for volummåling blir også vist grafisk i displayet. Hvis du for eksempel skal bestemme et rom- Ved alle indirekte målinger må du passe på at samtlige mål, går du frem på følgende måte: målinger ligger på samme vertikale eller horisontale nivå. Velg funksjonen for volumet av en terning i Trapesfunksjoner kan f.eks.
  • Page 175 Velg funksjonen for trapes med helling i innstillings- Trykk på måletasten. gruppen Trapesfunksjoner. Den første avstanden måles og vises på mellom- Rett inn apparatet mot målepunktet. resultatlinjen. Trykk på måletasten. Deretter blir du via displayet automatisk oppfordret til å måle den andre avstanden. Den første avstanden måles og vises på...
  • Page 176 Rett inn apparatet mot målepunktet. som skal måles angir. Når den nødvendige avstanden Trykk på måletasten. og hellingen er målt, vil resultatet bli beregnet og vist i Den første avstanden måles og vises på mellom- måleresultatlinjen. resultatlinjen. Velg funksjonen for den indirekte horisontale Deretter blir du via displayet automatisk oppfordret avstanden applikasjonsgruppen...
  • Page 177 Trykk på måletasten. Rett apparatet inn for romhøyden og utfør målingen med måletasten. Romhøyden måles og vises på Den første avstanden og vinkelen måles og vises på mellomresultatlinjen. mellomresultatlinjen. Malearealet beregnes straks og vises i resultatlinjen. Deretter blir du via displayet automatisk oppfordret INFORMASJON Til den beregnede malearealet kan til å...
  • Page 178: Service Og Vedlikehold

    du kommer tilbake til målesymbolet for å utløse den 7.7.4 Min/maks deltafunksjon forsinkede målingen. Tidsbryteren kan stoppes med C-tasten. 7.7.6 Offset-funksjon Maksimumsmålingen brukes hovedsakelig å bestemme diagonaler, mens minimumsmålingen brukes til å bestemme eller rette inn parallelle gjenstander, eller til målinger på utilgjengelige steder. Offset-funksjonen adderer eller subtraherer automatisk Maksimumsmålingen benytter trackingmodus, og opp- en definert verdi til alle målingene.
  • Page 179: Feilsøking

    8.3 Transport sertifikat. Til transport/frakt av utstyret brukes enten den originale 8.4.3 Motek kalibreringsservice Hilti-emballasjen eller tilsvarende emballasje. Vi anbefaler regelmessig testing av apparatet hos Motek for å kunne sikre pålitelighet iht. normer og lovfestede 8.4 Kalibrering og justering av laseren krav.
  • Page 180: Avhending

    De fleste Hilti-verktøy og -apparater er laget av resirkulerbare materialer. En forutsetning for resirkulering er at delene tas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta apparater tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek.
  • Page 181: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    Deutschland Vi erklærer herved at dette produktet overholder følgende normer retningslinjer: 2006/95/EF, 2006/66/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Head of BU Measuring Systems Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 182: Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Laseretäisyysmittari PD-I 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löy- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- dät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä kansisivut auki teen käyttämistä. käyttöohjetta lukiessasi. Tämän käyttöohjeen tekstissä sana »laite« tarkoittaa aina Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana.
  • Page 183: Kuvaus

    Merkitse nämä tiedot myös käyttöoh- Sukupolvi: 01 jeeseen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Hilti-asiakaspalveluun. Sarjanumero: 2 Kuvaus 2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu etäisyyksien mittaamiseen, mitattujen etäisyyksien yhteen laskemiseen ja toisistaan vähentämiseen.
  • Page 184: Lisävarusteet

    2.9 Näppäimistö Mittauspainike Pikakäynnistys (kun laite on pois päältä, paina painiketta lyhyesti, jolloin laite käynnistyy). Käynnistää etäisyysmittauksen. Aktivoi laserin. Aktivoi jatkuvan mittauksen (pitkä painallus n. 2 s). Pysäyttää jatkuvan mittauksen. Kuittaa valitun toiminnon tai tehdyn asetuksen. Vasemmalle-/oikealle-painike Käytetään toimintojen ja asetusten valinnoissa liikkumiseen. Tyhjennyspainikkeella (Clear) on lait- Pysäyttää...
  • Page 185: Tekniset Tiedot

    5 Turvallisuusohjeet Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa annettujen tur- laiteluokan 2 rajat. Korjauta laite aina vain valtuu- vallisuusohjeiden lisäksi on aina ehdottomasti nouda- tetussa Hilti-huollossa. tettava seuraavia ohjeita. d) Laitteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutok- Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolelli- sia.
  • Page 186: Käyttöönotto

    Tässä tapauksessa, 5.7 Kuljettaminen tai jos olet muuten epävarma, on tehtävä tarkastusmit- tauksia. Hilti ei myöskään pysty sulkemaan pois mahdol- Lähetä laite aina ilman paristoja / akkua. 6 Käyttöönotto VAROITUS Vaihda aina kaikki paristot samalla kertaa.
  • Page 187 Avaa laitteen taustapuolella oleva paristolokeron 6.4.2 Mittausreferenssikohdat kansi. Ota paristot esille pakkauksesta ja laita ne laittee- seen. HUOMAUTUS Varmista oikea napaisuus (ks. mer- kinnät paristolokerossa). HUOMAUTUS Sulje paristolokeron kansi. Laitteella voidaan mitata etäisyys kohteen ja laitteen vii- Varmista, että paristolokero lukittuu kunnolla kiinni. den eri vastinkohdan eli referenssikohdan välillä.
  • Page 188 6.4.8 Jatkuva laser Kulmayksiköksi, joka näytetään kallistustoiminnossa, voi- daan asettaa aste, prosentti tai mm/m. Valittu kulmayk- sikkö on merkitty mustalla umpineliöllä. 6.4.4 Eksperttitila päälle / pois päältä Jatkuvan laserin tilassa mittaus tapahtuu aina mittauspai- nikkeen painamisen myötä. Laser ei kytkeydy pois päältä mittauksen jälkeen.
  • Page 189: Käyttö

    etäisyyksiä mitattaessa on järkevää käyttää tähtäinlevyä, 6.5 Mittausavut jos valo-olosuhteet ovat epäsuotuisat. 6.5.1 Mittaus mittauspiikkiä käyttäen 3 4 Tähtäinlevyssä PDA 51 ei ole heijastavaa pinnoitetta, ja Mittauspiikkiä voidaan käyttää huonetilan ristimittojen ot- tätä tähtäinlevyä suositamme käytettäväksi epäsuotui- tamiseen tai mittaamiseen vaikeasti käsiksi päästävästä sissa valo-olosuhteissa ja lyhyillä...
  • Page 190 Jos merkkiääni on asetettu käyttöön, jatkuvan mittauksen Paina mittauspainiketta. merkkinä kuuluu merkkiääni noin 2-3 kertaa sekunnissa. Ensimmäinen etäisyys mitataan ja näytetään (laser kytkeytyy pois päältä). Jatkuvan mittauksen aktivoimiseksi pidä mittauspai- Valitse oikealle- tai vasemmalle-painikkeella halua- nike painettuna noin 2 sekunnin ajan. masi laskutoimitus.
  • Page 191 Suuntaa laite kohdepisteeseen lieriön korkeuden Pinta-alamittauksen tekemisen eri vaiheissa saat graa- mittaamiseksi. fista opastusta laitteen näytössä. Kolmion pinta-alan las- Paina mittauspainiketta. kemiseen tarvitset kolme etäisyyttä. Jotta voit määrittää Ensimmäinen etäisyys mitataan ja tulos näytetään esimerkiksi huoneen pinta-alan, toimi seuraavasti: välitulosrivillä. Valitse sovellusryhmässä...
  • Page 192 Paina mittauspainiketta. HUOMAUTUS Kolmas etäisyys mitataan, kohde-etäisyys lasketaan Kaikissa epäsuorissa mittauksissa on varmistettava, että välittömästi ja tulos näytetään tulosrivillä. kaikki mittaukset tehdään samalta pysty- tai vaakatasolta. 7.4.2 Toiminto Suunnikas ja kallistus (2 etäisyyttä, 1 Etäisyys voidaan mitata myös epäsuorasti usean etäi- kulma) syysmittauksen ja Pythagoraan kolmion laskentasääntö- jen avulla.
  • Page 193 Paina mittauspainiketta. HUOMAUTUS Toinen etäisyys mitataan ja näytetään välitulosrivillä. Kallistuksia mitattaessa laitetta ei saa kallistaa sivusuun- Tämän jälkeen näytön grafiikka pyytää automaatti- nassa. Tätä vastaava varoitus ilmestyy näyttöön, ja mit- sesti mittaamaan kolmannen etäisyyden. tavirheiden välttämiseksi mittausta ei saa käynnistettyä. Suuntaa laite seuraavaan kohdepisteeseen.
  • Page 194 Paina mittauspainiketta. 7.7.2 Maalauspinta-ala Etäisyys ja kallistuskulma mitataan ja näytetään vä- litulosrivillä. Kohde-etäisyys lasketaan heti ja näytetään tulosri- villä. Toimintoa Maalauspinta-ala käytetään esimerkiksi mää- 7.6.3 Mittaukset katosta (2 kulmaa, 2 etäisyyttä) ritettäessä huoneen seinien yhteispinta-ala. Tällöin kaik- kien seinien pituus mitataan ja summa kerrotaan huone- korkeudella.
  • Page 195 Syötä etäisyys manuaalisesti. Paina mittauspainiketta. Valitse oikealle- tai vasemmalle-painikkeella näppäi- Jatkuva mittaus käynnistyy. mistön symboli, jotta voit syöttää arvon manuaali- Näytön kentän MIN ja MAX näyttö päivittyy etäisyy- sesti. den suurentuessa tai pienentyessä. Kuittaa painamalla mittauspainiketta. Delta-kentässä näkyy minimi- ja maksimiarvojen vä- Valitse oikealle- tai vasemmalle-painikkeella halua- linen ero.
  • Page 196: Huolto Ja Kunnossapito

    Jos jätät laitteen pitemmäksi aikaa käyttämättä, poista paristot laitteesta. Paristojen vuodot saattavat vaurioittaa Laseretäisyysmittarin optimaalista säätämistä varten vie laitetta. laite hienosäädettäväksi Hilti-huoltoon, joka myös antaa laitteen kalibroinnista todistuksen. 8.3 Kuljettaminen 8.4.3 Hilti-kalibrointipalvelu Kuljeta tai lähetä laite aina alkuperäisessä Hilti- Suosittelemme, että tarkastutat laitteet Hilti- pakkauksessa muussa...
  • Page 197: Vianmääritys

    He saattavat aiheuttaa vammoja itselleen tai toisille ja saastuttaa ympäristöä. Hilti‑työkalut, ‑koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
  • Page 198: Laitteen Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edellyttäen, tällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hilti ei että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan ja puh- vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seuraus- distetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein, ja että...
  • Page 199: Γενικές Υποδείξεις

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Τηλέμετρο λέιζερ PD-I 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία δια- μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που βάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές...
  • Page 200: Περιγραφή

    Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στη συ- Τύπος: σκευή Η περιγραφή τύπου και ο κωδικός σειράς βρίσκονται στην Γενιά: 01 πινακίδα τύπου της συσκευής σας. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα αυτά τα στοιχεία όταν απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία μας Αρ.
  • Page 201: Αξεσουάρ

    2.8 Μέτρηση σε διαφανείς επιφάνειες Κατά κανόνα δεν υπάρχει η δυνατότητα μέτρησης αποστάσεων σε φωτοδιαπερατά υλικά, όπως για παράδειγμα υγρά, styropor, αφρό κτλ. Το φως εισχωρεί σε αυτά τα υλικά, πράγμα που ενδέχεται να προκαλέσει σφάλματα μέτρησης. Κατά τη μέτρηση τζαμιών ή όταν υπάρχουν αντικείμενα μέσα στις γραμμές στόχευσης, μπορεί να παρουσιαστούν επίσης...
  • Page 202: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Τροφοδοσία ρεύματος 2 x 1,5V, μπαταρίες τύπου AAA Έλεγχος κατάστασης μπαταριών Ένδειξη φορτισμένης μπαταρίας με 4 τμήματα σε πο- σοστό 100%, 75%, 50%, 25% . Όλα τα τμήματα σβη- στά = μπαταρία άδεια. 0…100 m Εύρος...
  • Page 203 σωστό τρόπο λειτουργίας της συσκευής. άλλων αμφιβολιών, πρέπει να πραγματοποιούνται δοκι- Μετρήσεις σε υποστρώματα με κακή αντανάκλαση μαστικές μετρήσεις. Η Hilti δεν μπορεί επίσης να αποκλεί- μέσα σε περιβάλλον με έντονη αντανάκλαση μπορεί σει ότι δε θα προκληθούν παρεμβολές σε άλλες συσκευές...
  • Page 204: Θέση Σε Λειτουργία

    να κοιτάτε κατευθείαν στην πηγή εκπομπής φωτός. Μην 5.7 Μεταφορά κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε ανθρώπους. Αποστέλλετε το εργαλείο πάντα χωρίς τοποθετη- μένες μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. 6 Θέση σε λειτουργία ΥΠΟΔΕΙΞΗ Η επάνω σειρά του κύριου μενού είναι η γραμμή αγαπη- μένων...
  • Page 205 συσκευή και εμφανίζεται στην οθόνη. Μπορείτε επίσης φανίζονται πρόσθετες πληροφορίες. Εφόσον στο μενού να βιδώσετε την προέκταση μέτρησης PDA 72 στην πίσω των ρυθμίσεων έχει επιλεγεί μια κλίμακα, μπορεί να εμ- πλευρά της συσκευής (θήκη μπαταριών) - σε αυτήν την φανιστεί...
  • Page 206 Αναπτύξτε την ακίδα μέτρησης κατά 180°. πλήκτρα. Στη γραμμή κατάστασης της αρχικής οθόνης εμφανίζεται το σχετικό σύμβολο. Η αναφορά μέτρησης αλλάζει αυτόματα. Η συσκευή αναγνωρίζει την επιμηκυμένη αναφορά 6.4.9 Εμφάνιση ή απόκρυψη της κλίσης στην οθόνη μέτρησης. 6.5.2 Μέτρηση με στόχο PDA 50/51/52 5 ΥΠΟΔΕΙΞΗ...
  • Page 207: Χειρισμός

    επιμηκυμένη αναφορά μέτρησης. Μπορείτε επίσης να θέση όμως δεν αναγνωρίζεται αυτόματα. Ανάλογα με βιδώσετε την προέκταση μέτρησης PDA 72 στην πίσω την εφαρμογή, μπορείτε να προσαρμόζετε χειροκίνητα πλευρά της συσκευής (θήκη μπαταριών) - σε αυτήν την την αναφορά (βλέπε κεφάλαιο "Αναφορές μέτρησης"). 7 Χειρισμός...
  • Page 208 Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης. Με την αφαίρεση μπορείτε να προσδιορίζετε π.χ. την Μετριέται το πλάτος του δωματίου και εμφανίζεται απόσταση από την κάτω ακμή ενός σωλήνας έως την στη σειρά ενδιάμεσων αποτελεσμάτων. οροφή. Για αυτόν το σκοπό αφαιρείται η απόσταση Στη...
  • Page 209 Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης. και όταν η μέτρηση γίνεται πιο κοντά στο αντικείμενο Μετριέται η πρώτη απόσταση και εμφανίζεται στη από ό,τι από πολύ μακριά. σειρά ενδιάμεσων αποτελεσμάτων. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Στη συνέχεια καλείστε αυτόματα να μετρήσετε τη Σε όλες τις έμμεσες μετρήσεις πρέπει να προσέχετε, ώστε δεύτερη...
  • Page 210 αντίστοιχη προειδοποίηση και δεν μπορεί να πραγματο- μέτρηση "Πυθαγόρας" με δύο ενωμένα τρίγωνα. Η σύν- ποιηθεί μέτρηση για την αποφυγή σφαλμάτων μέτρησης. θετη μέτρηση "Πυθαγόρας" με δύο διαφορετικά τρίγωνα. 7.5.1 Απλή μέτρηση "Πυθαγόρας" Τα επιμέρους βήματα για τη μέτρηση τραπεζίου με κλίση υποστηρίζονται...
  • Page 211 Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης. σχέση τριγώνου). Τα καλύτερα αποτελέσματα επιτυγ- Μετριέται η δεύτερη απόσταση και εμφανίζεται στη χάνονται όταν η μέτρηση γίνεται σχολαστικά στις γωνίες, σειρά ενδιάμεσων αποτελεσμάτων. όταν όλα τα σημεία μέτρησης βρίσκονται σε ένα επίπεδο και όταν η μέτρηση γίνεται πιο κοντά στο αντικείμενο Στη...
  • Page 212 αποστάσεις που πρόκειται να μετρηθούν. Αφού μετρη- 7.7.1 Λειτουργία κλίσης θούν οι απαραίτητες δύο αποστάσεις και γωνίες κλίσης, υπολογίζεται το αποτέλεσμα και εμφανίζεται στη σειρά αποτελεσμάτων μέτρησης. Επιλέξτε τη λειτουργία για την έμμεση κάθετη απόσταση στην ομάδα εφαρμογών Έμμεσες ΥΠΟΔΕΙΞΗ μετρήσεις.
  • Page 213 Ευθυγραμμίστε τη συσκευή για το ύψος του δω- 11. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης, για να ολοκλη- ματίου και εκτελέστε τη μέτρηση με το πλήκτρο ρώσετε τη μέτρηση. μέτρησης. Μετριέται το ύψος του δωματίου και εμ- ΥΠΟΔΕΙΞΗ Με την επίτευξη της απόστασης χάρα- φανίζεται...
  • Page 214: Φροντίδα Και Συντήρηση

    μένου ότι μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στα πλαστικά μέρη. Χρησιμοποιήστε για τη μεταφορά ή αποστολή του εξο- Προσέξτε τις οριακές τιμές της θερμοκρασίας κατά πλισμού σας είτε τη συσκευασία της Hilti ή ισάξια συ- την αποθήκευση του εξοπλισμού σας, ιδιαίτερα το σκευασία. χειμώνα/καλοκαίρι.
  • Page 215: Εντοπισμός Προβλημάτων

    μέθοδοι για την εξέταση γεωδαιτικών οργάνων: μέρος 4, Για την ιδανική ρύθμιση του τηλέμετρου λέιζερ αναθέστε τηλέμετρα μικρών αποστάσεων). στο σέρβις της Hilti να ρυθμίσει τη συσκευή, η οποία θα Επιλέξτε μια μη μεταβαλλόμενη και εύκολα προ- σας βεβαιώσει και την ακριβή ρύθμιση με ένα πιστοποιη- σβάσιμη...
  • Page 216: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών...
  • Page 217: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Τηλέμετρο λέιζερ FL‑9494 Schaan PD-I Περιγραφή τύπου: Γενιά: Έτος κατασκευής: 2012 Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Paolo Luccini Edward Przybylowicz ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα: Head of BA Quality and Process Head of BU Measuring Systems 2006/95/EΚ, 2006/66/EΚ, 2004/108/EΚ, 2011/65/EE,...
  • Page 218: Általános Információk

    Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt Ezen használati utasítás szövegében a »készülék« szó a készülékkel. mindig a PD-I lézeres távolságmérő készüléket jelöli. A készüléket csak a használati utasítással A készülék részei, kezelő- és kijelzőegységek 1 együtt adja tovább.
  • Page 219: Gép Leírása

    A típusmegjelölés és a sorozatszám a készüléken lévő adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a hasz- Generáció: 01 nálati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Sorozatszám: 2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A készüléket távolságok mérésére, távolságok összeadására, ill. kivonására tervezték sok gyakorlatias funkcióval, mint pl.: min.
  • Page 220: Tartozékok És Kiegészítők

    Töröl minden megjelenített mérést (hosszú nyomás). Befejezi a funkciót, ha a készüléken nincsenek mérési értékek. Menü gomb Megnyitja főmenüt. Be / Ki gomb A készülék be-, ill. kikapcsol. 2.10 Szállítási terjedelem PD-I lézeres távolságmérő Elem Készüléktáska Használati utasítás Gyártói tanúsítvány Csuklószíj Felhasználói dokumentáció...
  • Page 221: Műszaki Adatok

    A készülék szakszerűtlen felcsavarozása esetén a gyon fontos, hogy a következő utasításokat is ponto- 2. lézerosztályt meghaladó lézersugárzás keletkez- san betartsa. het. Csak a Hilti Szervizzel javíttassa a készüléket. Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és útmuta- d) A gép átalakítása tilos. tást a jövőbeni használathoz.
  • Page 222 Mindazonáltal gondosan ügyelni kell arra, Jóllehet a készülék eleget tesz a vonatkozó irányelvek hogy ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. A lézersuga- szigorú követelményeinek, a Hilti nem zárhatja ki tel- rat ne irányítsa emberekre. jesen, hogy a készülék erős sugárzás zavaró hatására tévesen működjön.
  • Page 223: Üzembe Helyezés

    6 Üzembe helyezés 6.4 Beállítások 6.1 Elem behelyezése 2 A bekapcsolt készüléken nyomja meg a Menü gom- FIGYELEM bot. Sérült elemet ne használjon. A jobb, ill. bal gombbal navigáljon a „Beállítások“ alkalmazáscsoportra. FIGYELEM Nyugtázza a mérőgombbal. Mindig a teljes elemgarnitúrát cserélje ki. 6.4.1 Mértékegység VESZÉLY Ne keverje a régi és az új elemeket.
  • Page 224 6.4.6 Méretarány aktiválása Hátulsó él Tetszés szerinti méretarány állítható be. A kívánt méretarány beállításához használja a bal vagy a jobb gombot. Nyugtázza a mérőgombbal az adott számértéket. Az érték nyugtázásához válassza a pipa szimbólu- Támasztócsúcs mot. INFORMÁCIÓ A méretarány funkció használatához aktiválni kell a Szakértő...
  • Page 225: Üzemeltetés

    A kalibrálás indításához válassza ki a dőlésérzékelő INFORMÁCIÓ kalibrálása szimbólumot. Az iránybeállító céllemezzel végzett nagyon pontos mé- Helyezze vízszintes felületre a készüléket és nyug- résekhez adjon hozzá 1,2 mm értéket a mért távolsághoz. tázza a mérőgombbal. Fordítsa el vízszintesen 180°-kal a készüléket és Külső...
  • Page 226 7.1.1 Mérési üzemmód Matt, zöld, kék, fekete vagy vizes és fényes felületekhez végzett mérések csökkenthetik a mérési tartományt. Távolságmérés két különböző mérési üzemmódban vé- gezhető: egyedi mérésben és folyamatos mérésben. A folyamatos mérésre adott távolságok, ill. hosszak le- 7.2 Távolságok összeadása/kivonása választása, valamint nehezen mérhető...
  • Page 227 7.3.1 Derékszögű felületek mérése A térfogatmérés egyes lépéseit a kijelző megfelelő grafi- kus ábrái segítik. Pl. egy helyiség térfogatát a következő- képp határozhatja meg: Válassza ki a Felületek és térfogat alkalmazáscso- portban a Kocka térfogata funkciót. Irányítsa a készüléket a célpontra. A felületmérés egyes lépéseit a kijelző...
  • Page 228 dekében figyelembe kell venni a mértani szabályokat (pl. A Trapéz funkció egyes lépéseit a kijelző megfelelő grafi- derékszög és a háromszög arányai). Legjobb eredmé- kus ábrái segítik. A trapéz funkció dőléssel történő elvég- nyek akkor érhetők el, ha a sarkoknál alapos mérést zéséhez két távolságra és egy szögre van szükség.
  • Page 229 7.5.1 Egyszeres Pitagorász 7.5.3 Összetett Pitagorász Kövesse a grafikus kijelzőt, ami a háromszög villogó ol- Kövesse a grafikus kijelzőt, ami a háromszög villogó ol- dalaival a mérendő távolságot mutatja. Ha megmérte a dalaival a mérendő távolságot mutatja. Ha megmérte a szükséges távolságokat, a készülék kiszámolja az ered- szükséges távolságokat, a készülék kiszámolja az ered- ményt, és kijelzi a mérési eredménysorban.
  • Page 230 INFORMÁCIÓ 7.6.3 Mérés a mennyezeten (2 szög, 2 távolság) Minden közvetett mérés esetén ügyelni kell rá, hogy valamennyi mérés egy függőleges vagy vízszintes szinten belül legyen. A közvetett mérések olyan távolságok meghatározására INFORMÁCIÓ használhatóak,amelyek közvetlenül nem mérhetőek meg. Különösen arra ügyeljen, hogy a mérési pontok és a Közvetett távolságok mérésének több típusa létezik.
  • Page 231 Most válassza ki a bal, ill. a jobb gombbal a kis A Festőfelület funkcióval meghatározhatja pl. egy helyi- zászlóval jelölt szimbólumot. ség falfelületeit. Ehhez meg kell határozni a falhosszak INFORMÁCIÓ Az ön által kiválasztott távolság két összegét és ezt az értéket meg kell szorozni a helyiség zászlócska között jelenik meg.
  • Page 232: Ápolás És Karbantartás

    8 Ápolás és karbantartás 8.1 Tisztítás és szárítás 8.3 Szállítás Fújja le a port a lencséről. A felszerelés szállításához, illetve elküldéséhez Hilti szál- lítókoffert vagy ezzel egyenértékű csomagolást használ- Ne érjen az ujjával a lencséhez. jon. Csak tiszta és puha kendővel tisztítsa; ha szüksé- ges, tiszta alkohollal vagy kevés vízzel nedvesítse...
  • Page 233: Hibakeresés

    Vegye jegyzőkönyvbe ezt az értéket, és határozza 8.4.3 Hilti kalibrálási szolgáltatás meg a következő ellenőrzés időpontját. Javasoljuk, hogy használja ki a Hilti kalibrálási szolgál- INFORMÁCIÓ Rendszeres időközökben, valamint tatását a készülékek rendszeres ellenőrzésére, annak fontos mérési feladatok elvégzése előtt és után is- érdekében, hogy biztosítsa a szabványoknak és a jogi...
  • Page 234: Hulladékkezelés

    Ezáltal Ön vagy harmadik személy súlyosan megsérülhet, valamint környezetszennyezés következhet be. A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás feltétele az anyagok szakszerű szétválogatása. Sok országban a Hilti már jelenleg is visszaveszi a régi gépeket újrafelhasználás céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti szervizekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 235: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: lézeres távolságmérő FL‑9494 Schaan készülék Típusmegjelölés: PD-I Generáció: Konstrukciós év: 2012 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Paolo Luccini Edward Przybylowicz a termék megfelel a következő irányelveknek és szabvá- Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 236: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Dalmierz laserowy PD-I 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas koniecznie tę instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«...
  • Page 237: Opis

    Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych Typ: na urządzeniu Oznaczenie typu i symbol serii umieszczono na tabliczce Generacja: 01 znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy przepisać do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przed- stawicielstwa lub serwisu, powoływać się zawsze na te Nr seryjny: dane.
  • Page 238: Osprzęt

    2.8 Pomiary na powierzchniach przezroczystych Zasadniczo można dokonać pomiaru odległości na powierzchniach przepuszczających światło, np. cieczach, styropia- nie, piance itp. Jednak światło wnika w takie substancje, co może prowadzić do zafałszowania pomiaru. W przypadku pomiarów przez szkło lub gdy na linii celu znajdują się inne obiekty, również może dojść do zafałszowania pomiaru. 2.9 Klawiatura Przycisk pomiaru Szybki start (gdy urządzenie jest wyłączone, krótkie naciśnięcie przycisku...
  • Page 239: Dane Techniczne

    Naprawę laserowe, przewyższające klasę urządzenia należy zlecać tylko w serwisie Hilti. d) Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu 5.1 Podstawowe informacje dotyczące jest niedozwolone. bezpieczeństwa e) Przed każdym uruchomieniem sprawdzać prawi- a) Nie demontować żadnych instalacji zabezpiecza- dłowy sposób działania urządzenia.
  • Page 240 Pomiary prowadzone w oparciu o słabo odbijające należy przeprowadzić pomiary kontrolne. Równocześnie podłoża w silnie odbijającym otoczeniu mogą spo- firma Hilti nie może wykluczyć powodowania zakłóceń in- wodować zafałszowanie wyników pomiaru. nych urządzeń (np. urządzeń nawigacyjnych samolotów). g) Pomiary dokonywane przez szyby szklane lub inne To urządzenie odpowiada klasie A;...
  • Page 241: Przygotowanie Do Pracy

    6 Przygotowanie do pracy 6.4 Ustawienia 6.1 Wkładanie baterii 2 Gdy urządzenie jest wyłączone, nacisnąć przycisk OSTROŻNIE menu. Nie wolno wkładać uszkodzonych baterii. Za pomocą przycisku "w prawo" lub "w lewo" wy- brać zakładkę „Ustawienia“. OSTROŻNIE Potwierdzić za pomocą przycisku pomiaru. Zawsze wymieniać...
  • Page 242 6.4.6 Aktywacja skali Gwint z tyłu urządzenia (przegroda na baterie) Krawędź tylna Tu można ustawić dowolną skalę. W celu ustawienia żądanej skali użyć przycisku "w lewo" lub "w prawo". Potwierdzić właściwą liczbę za pomocą przycisku pomiaru. W celu potwierdzenia wybranej wartości wybrać Ostrze pomiarowe symbol zaznaczenia.
  • Page 243: Obsługa

    W celu rozpoczęcia kalibracji wybrać symbol kali- Do mierzenia odległości od krawędzi/narożników ze- bracji czujnika nachylenia. wnętrznych (np. rogi budynków, ogrodzeń itp.) można Położyć urządzenie na poziomej powierzchni i po- użyć powierzchni dodatkowej przedmiotów pomocni- twierdzić za pomocą przycisku pomiaru. czych typu deski, cegły itp., przykładając je do zewnętrz- Obrócić...
  • Page 244 WSKAZÓWKA Pomiary przy zastosowaniu płytki celowniczej PDA 50, PDA 51 i PDA 52 prowadzą do zwiększenia zasięgu Po włączeniu funkcji laser jest już aktywowany. pomiaru. WSKAZÓWKA 7.1.3.2 Zredukowany zasięg pomiaru Uzyskanie najdokładniejszych wyników jest możliwe, jeśli wszystkie pomiary w ramach danej funkcji dokonywane W przypadku silnego naświetlenia otoczenia, np.
  • Page 245 Nacisnąć przycisk pomiaru. Druga odległość zo- wierzchnię podłogi jakiegoś pomieszczenia, należy po- stanie zmierzona i wyświetlona w wierszu wyników stępować według następujących kroków: pośrednich. Rezultat dodawania/odejmowania wy- Wybrać funkcję pomiaru powierzchni trójkątnej świetlony zostanie w wierszu wyników. Można do- w zakładce Powierzchnie i objętość. dawać...
  • Page 246 7.3.4 Pomiar objętości walca Poszczególne etapy funkcji obmiaru trapezu sygnalizo- wane są na wyświetlaczu odpowiednimi symbolami gra- ficznymi. Aby zastosowanie funkcji obmiaru trapezu było możliwe, potrzebne są trzy odległości. Aby np. wyzna- czyć długość dachu, należy postępować w następujący sposób: Poszczególne kroki pomiaru objętości sygnalizowane są...
  • Page 247 Nacisnąć przycisk pomiaru. Nacisnąć przycisk pomiaru. Druga odległość zostanie zmierzona i wyświetlona Pierwsza odległość zostanie zmierzona i wyświet- w wierszu wyników pośrednich. Jednocześnie wy- lona w wierszu wyników pośrednich. konywany jest pomiar kąta nachylenia. Następnie na ekranie automatycznie pojawi się żą- Odległość...
  • Page 248 7.5.3 Połączony wariant Pitagorasa WSKAZÓWKA W przypadku pomiarów pośrednich należy zwrócić uwagę, aby wszystkie pomiary znajdowały się w jednej płaszczyźnie pionowej lub poziomej. Pomiary pośrednie umożliwiają ustalenie odległości, któ- Należy postępować zgodnie z graficznym wskazaniem, rych nie można zmierzyć bezpośrednio. Istnieje wiele które migającymi bokami trójkąta wskazuje odległości metod pośredniego mierzenia odległości.
  • Page 249 7.6.3 Pomiary na suficie (2 kąty, 2 odległości) 7.7.2 Powierzchnia do malowania WSKAZÓWKA Powierzchnia do malowania używana jest do określania np. powierzchni ścian w pomieszczeniu. W tym celu Szczególną uwagę należy zwrócić na położenie punktów określana jest długość wszystkich ścian i następnie jest pomiarowych i wyjściowego punktu pomiaru w jednej mnożona przez wysokość...
  • Page 250 Wybrać funkcję tyczenia w zakładce Funkcje spe- Wybrać funkcję Delta Min/Max w zakładce Funkcje cjalne. specjalne. Wprowadzić ręcznie odległość. Skierować urządzenie na punkt celowniczy. Za pomocą przycisku "w lewo" lub "w prawo" wy- Nacisnąć przycisk pomiaru. brać symbol klawiatury, aby ręcznie wprowadzić Uruchamiany jest pomiar ciągły.
  • Page 251: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    8.4.3 Serwis kalibracyjny Hilti Do transportu lub wysyłki urządzenia należy używać opa- Zalecamy przeprowadzanie regularnej kontroli urządzeń kowania Hilti lub opakowania o podobnych właściwo- przez serwis kalibracyjny Hilti, w celu zapewnienia nie- ściach. zawodności działania urządzenia zgodnie z normami i prawnymi wymaganiami.
  • Page 252: Usuwanie Usterek

    Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanym osobom używanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może to doprowadzić do poważnych okaleczeń osób trzecich oraz do zatrucia środowiska. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania.
  • Page 253: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Hilti, oraz że za- wania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat-...
  • Page 254: Общие Указания

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Лазерный дальномер PD-I 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно про- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чтите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда...
  • Page 255: Описание

    Расположение идентификационных данных на ин- Тип: струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- Поколение: 01 водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта- Серийный номер: циях по его эксплуатации. 2 Описание...
  • Page 256: Принадлежности

    2.8 Измерения на прозрачных поверхностях Как правило, измерения по светопроницаемым материалам (например, жидкости, пенополистирол, пенопласт и т. п.) возможны. Однако, свет проникает в эти материалы, вследствие чего возникают ошибки измерения. Ошибки измерения также возникают при измерениях через стекло или если на визирной линии находятся посторонние...
  • Page 257: Технические Характеристики

    4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Электропитание 2 батарейки 1,5 В, тип AAA Индикатор уровня заряда элементов питания 4-сегментный индикатор заряда показывает 100 %, 75 %, 50 %, 25 % заряда. Все сегменты погасли = элементы...
  • Page 258 вести к ошибочным измерениям. В этих или иных правильное функционирование инструмента. случаях должны проводиться контрольные измере- Проведение измерений с использованием по- ния. Hilti также не исключает возможности появления верхностей с низкой отражающей способностью, помех при эксплуатации инструмента из-за воздей- окруженных областями с высокой отражающей...
  • Page 259: Подготовка К Работе

    данного рефлекса может быть значительно снижена рекомендуется смотреть на солнце. Запрещается при употреблении медицинских препаратов, алкоголя направлять лазерный луч на людей. или наркотических средств. Несмотря на это, нельзя смотреть на источник лазерного излучения, как не 5.7 Транспортировка Перед отправкой инструмента извлеките элементы питания/аккумулятор.
  • Page 260 к задней стороне инструмента (гнездо для элемен- отображается дополнительная информация. Если в тов питания) — однако в этом случае он не будет меню «Настройки» задан масштаб, он может отоб- распознан автоматически. При складывании щупа или ражаться в экспертном режиме. Варианты выбора при...
  • Page 261 состояния на стартовом экране отображается соот- Поверните щуп на 180°. ветствующий символ. Точка отсчета измерения установится автомати- чески. Инструмент распознает удлиненную точку 6.4.9 Индикация угла наклона на дисплее отсчета при измерениях. «Вкл/Выкл» 6.5.2 Измерение с использованием мишени PDA 50/51/52 5 УКАЗАНИЕ...
  • Page 262: Эксплуатация

    струмент распознает удлиненную точку отсчета при элементов питания) — однако в этом случае он не измерениях. Удлинитель PDA 72 можно также при- будет распознан автоматически. В зависимости от си- винтить к задней стороне инструмента (гнездо для туации опорную точку можно будет отрегулировать вручную...
  • Page 263 Выберите функцию измерения площади прямо- Используя сложение, можно, например, рассчитать угольного участка в группе «Площади и объем». внутреннюю площадь проемов окон и дверей или сло- Направьте дальномер на визирную точку. жить отдельные отрезки в общее расстояние. Нажмите кнопку для измерения. Используя...
  • Page 264 Направьте дальномер на визирную точку. УКАЗАНИЕ Нажмите кнопку для измерения. При выполнении любых косвенных измерений необ- Первое расстояние будет измерено и показано в ходимо следить за тем, чтобы все измерения выпол- строке промежуточного результата. нялись в пределах одной вертикальной или горизон- После...
  • Page 265 7.5.1 Простая формула Пифагора Отдельные этапы функции трапеции с наклоном со- провождаются соответствующими символами на дис- плее. Чтобы измерить трапецию с наклоном, потребу- ется измерить два расстояния и один угол. Например, чтобы рассчитать длину крыши, нужно выполнить сле- дующие действия: Следите...
  • Page 266 Нажмите кнопку для измерения. в треугольнике). Оптимальные результаты при таком измерении достигаются при тщательном измерении Второе расстояние будет измерено и показано в строке промежуточного результата. углов, расположении всех точек измерения на одной плоскости и выполнении измерений ближе к объекту. После этого на дисплее будет автоматически предложено...
  • Page 267 тата, который отображается затем в строке резуль- 7.7.1 Функция измерения наклона тата. Выберите функцию косвенного вертикального из- мерения в группе «Косвенные измерения». Направьте дальномер на визирную точку. Нажмите кнопку для измерения. УКАЗАНИЕ Первое расстояние и угол измеряются и отобра- Опорной точкой датчика наклона является задняя сто- жаются...
  • Page 268 Выровняйте инструмент для измерения высоты 11. Нажмите кнопку для измерения, чтобы завершить помещения и выполните измерение нажатием измерение. кнопки для измерения. Высота помещения будет УКАЗАНИЕ При достижении длины трассы на измерена и показана в строке промежуточного дисплее включается текущая точка отсчета, что результата.
  • Page 269: Уход И Техническое Обслуживание

    костей, поскольку они могут повредить пластмас- Используйте для транспортировки или отправки ва- совые детали. шего оборудования транспортные контейнеры фирмы При хранении оборудования соблюдайте темпе- Hilti либо упаковку аналогичного качества. ратурный режим, особенно зимой/летом. 8.4 Калибровка и регулировка лазера 8.2 Хранение 8.4.1 Калибровка лазера...
  • Page 270: Поиск И Устранение Неисправностей

    цедуры для контроля геодезических инструментов», Для оптимальной настройки лазерного дальномера ч. 4, «Дальномер ближнего действия»). обратитесь в сервисную службу Hilti, где для вас бу- Для этого выберите заранее известное расстоя- дет проведена точная настройка инструмента, под- ние, легко доступное и остающееся неизменным...
  • Page 271: Утилизация

    утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 272: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan Тип инструмента: PD-I Поколение: Год выпуска: 2012 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Edward Przybylowicz данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Head of BU Measuring Systems вам и нормам: 2006/95/ЕС, 2006/66/ЕС, 2004/108/EG, Management 2011/65/EU, EN ISO 12100.
  • Page 273: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Laserový dálkoměr PD-I 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze označuje pojem "přístroj"...
  • Page 274: Popis

    Umístění identifikačních údajů na přístroji Typ: Typové označení a sériové označení je umístěné na ty- povém štítku vašeho výrobku. Zapište si tyto údaje do Generace: 01 svého návodu k obsluze a při dotazech adresovaných našemu zastoupení nebo servisnímu oddělení se vždy odvolávejte na tyto údaje.
  • Page 275: Příslušenství

    2.9 Klávesnice Tlačítko měření Rychlé spuštění (krátkým stisknutím tlačítka při vypnutém přístroji se pří- stroj zapne). Spustí měření vzdálenosti. Aktivuje laser. Aktivuje průběžné měření (dlouhé stisknutí cca 2 s). Zastaví průběžné měření. Potvrdí zvolenou funkci nebo nastavení. Levé tlačítko/pravé tlačítko Slouží...
  • Page 276: Technické Údaje

    2. Přístroj sluze je nutno vždy striktně dodržovat následující dávejte opravovat pouze do servisních středisek ustanovení. Hilti. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte d) Úpravy nebo změny na přístroji nejsou dovoleny. pro budoucí potřebu. e) Před každým uvedením do provozu zkontrolujte správnou funkci přístroje.
  • Page 277: Uvedení Do Provozu

    Rychlá změna podmínek měření, jako např. přeru- Hilti vyloučit, že nebudou rušeny jiné přístroje (např. navi- šení paprsku procházející osobou, může znehodnotit gační zařízení letadel). Přístroj odpovídá třídě A. Poruchy výsledek měření. v obytných prostorách nelze vyloučit. Nemiřte přístrojem proti slunci, ani jiným silným světelným zdrojům.
  • Page 278 Vyjměte baterie z obalu a vložte je přímo do přístroje. 6.4.2 Referenční body měření UPOZORNĚNÍ Dodržte správnou polaritu (viz značky v prostoru pro baterie). Zavřete kryt přihrádky na baterie. Dbejte na to, aby pojistka přihrádky na baterie řádně zapadla. UPOZORNĚNÍ Přístroj může měřit vzdálenosti z 5 různých referenčních 6.2 Vypnutí...
  • Page 279 6.4.8 Permanentní laser Jednotkou úhlu, se kterou se úhel zobrazuje při funkci Sklon, může být stupeň, procento nebo mm/m. Aktuálně zvolená jednotka úhlu se zobrazuje v černě vyplněném čtverci. 6.4.4 Expertní režim ZAP/VYP V režimu permanentního laseru se při každém stisknutí tlačítka měření...
  • Page 280: Obsluha

    6.5 Měřicí pomůcky Cílová destička PDA 51 je bez reflexní vrstvy a doporučuje se při nepříznivých světelných podmínkách a kratších 6.5.1 Měření s měřicím hrotem 3 4 vzdálenostech. Při měření úhlopříček místnosti nebo při měření z rohů Cílová destička PDA 52 má stejnou reflexní vrstvu jako s obtížným přístupem je možné...
  • Page 281 Pro aktivaci průběžného měření držte tlačítko měření Stiskněte tlačítko měření. Druhá vzdálenost se změří stisknuté cca 2 sekundy. a zobrazí se v řádku mezivýsledků. Výsledek se- Proces měření se zastaví opětným stiskem tlačítka čtení/odečtení se zobrazí v řádku výsledku. Můžete měření.
  • Page 282 Stiskněte tlačítko měření. Zamiřte přístroj na další cílový bod pro změření průměru válce. Změří se první vzdálenost a zobrazí se v řádku mezivýsledků. Stiskněte tlačítko měření. Pak přístroj automaticky vyzve pomocí grafického Změří se druhá vzdálenost, ihned se spočítá objem symbolu ke změření...
  • Page 283 7.4.2 Funkce lichoběžníku se sklonem (2 Nepřímou vzdálenost lze určit na základě několika měření vzdálenosti, 1 úhel) vzdálenosti a výpočtu podle Pythagorovy věty. Jednodu- chá varianta podle Pythagorovy věty jako trojúhelník se dvěma naměřenými vzdálenostmi. Dvojitá varianta podle Pythagorovy věty se dvěma složenými trojúhelníky. Slo- žená...
  • Page 284 Stiskněte tlačítko měření. UPOZORNĚNÍ Změří se druhá vzdálenost a zobrazí se v řádku Pro dosažení přesných výsledků měření zkalibrujte před mezivýsledků. použitím funkcí snímač sklonu. Pak přístroj automaticky vyzve pomocí grafického symbolu ke změření třetí vzdálenosti. UPOZORNĚNÍ Zamiřte přístroj na následující cílový bod. Při měření...
  • Page 285 Stiskněte tlačítko měření. stupních, procentech nebo mm/m. Když v této funkci stiskněte tlačítko měření, aktuální sklon se uloží. Změří se první vzdálenost a úhel a zobrazí se v řádku mezivýsledků. 7.7.2 Plocha k malování Pak přístroj automaticky vyzve pomocí grafického symbolu ke změření...
  • Page 286 Pro potvrzení hodnoty zvolte symbol zatržítka v pra- 7.7.5 Časovač vém dolním rohu. Levým nebo pravým tlačítkem zvolte symbol s pra- porkem. UPOZORNĚNÍ Vámi zvolená vzdálenost se nyní zobrazí mezi dvěma praporky. Funkce časovače pracuje podobně jako u fotoaparátu. Pro zahájení měření stiskněte tlačítko měření. Šipky Když...
  • Page 287: Čistění A Údržba

    Před delším skladováním vyjměte ze zařízení baterie. Kapalina vyteklá z baterií může zařízení poškodit. Pro optimální seřízení laserového dálkoměru nechte pří- stroj seřídit v servisní dílně Hilti, kde vám přesné seřízení rádi potvrdí certifikátem o kalibraci. 8.3 Přeprava Pro přepravu nebo zasílání vybavení používejte obal Hilti 8.4.3 Kalibrační...
  • Page 288: Likvidace

    Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímat staré přístroje na recyklaci. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce.
  • Page 289: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Laserový dálkoměr FL‑9494 Schaan Typové označení: PD-I Generace: Rok výroby: 2012 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento Paolo Luccini Edward Przybylowicz výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi Head of BA Quality and Process Ma-...
  • Page 290: Všeobecné Informácie

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Laserový diaľkomer PD-I 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu nečne prečítajte návod na používanie. ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom "prístroj"...
  • Page 291: Opis

    Miesto s identifikačnými údajmi na prístroji Typ: Typové označenie a sériové číslo sú uvedené na typovom štítku vášho prístroja. Tieto údaje si poznačte do svojho Generácia: 01 návodu na používanie a uvádzajte ich, kedykoľvek poža- dujete informácie od nášho zastúpenia alebo servisného strediska.
  • Page 292: Príslušenstvo

    2.8 Meranie na priehľadných povrchoch V zásade je možné merať vzdialenosti cez materiály prepúšťajúce svetlo, ako sú napríklad kvapaliny, styropor, penová hmota atď. Svetlo však preniká do týchto materiálov, čo môže spôsobiť chyby merania. Pri meraní cez sklo, alebo ak sa v cieľových líniách nachádzajú...
  • Page 293: Technické Údaje

    žiarenie prekračujúce triedu 2. Prí- pokyny. stroj nechajte opravovať iba v servisných stredis- Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uscho- kách Hilti. vajte pre budúcu potrebu. d) Manipulácia alebo zmeny na prístroji nie sú dovo- lené. e) Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte 5.1 Základné...
  • Page 294 Spoločnosť g) Merania cez sklo alebo iné objekty môžu výsledok Hilti taktiež nemôže vylúčiť rušenie iných prístrojov (napr. merania skresliť. navigačných zariadení lietadiel). Prístroj zodpovedá triede h) Rýchlo sa meniace podmienky merania, napríklad A;...
  • Page 295: Pred Použitím

    6 Pred použitím 6.4 Nastavenia 6.1 Vloženie batérií 2 Pri zapnutom prístroji stlačte tlačidlo menu. POZOR Pomocou ľavého alebo pravého tlačidla prejdite na Nepoužívajte poškodené batérie. skupinu aplikácií s názvom "Nastavenia". Potvrďte výber pomocou tlačidla merania. POZOR Vždy vymieňajte celú súpravu batérií. 6.4.1 Jednotka merania NEBEZPEČENSTVO Nemiešajte staré...
  • Page 296 6.4.6 Aktivovanie mierky Zadná hrana Tu je možné nastaviť ľubovoľnú mierku. Použite ľavé alebo pravé tlačidlo pre nastavenie želanej mierky. Potvrďte príslušné číslo tlačidlom merania. Na potvrdenie hodnoty vyberte symbol háčika. Dorazový hrot UPOZORNENIE Na využitie funkcie mierky musí byť aktivovaný...
  • Page 297 potrebné vykonať kalibráciu snímača sklonu. Kalibrácia UPOZORNENIE si vyžaduje 3 pracovné úkony. Pre veľmi presné merania s cieľovou platničkou je po- Na spustenie kalibrácie si vyberte symbol na kalib- trebné k nameraným vzdialenostiam pripočítať hodnotu rovanie snímača sklonu. 1,2 mm. Položte prístroj na horizontálnu plochu a potvrďte tlačidlom merania.
  • Page 298: Obsluha

    7 Obsluha 7.1 Merania vzdialeností 7.1.2 Meranie pri svetlom prostredí UPOZORNENIE Na väčšie vzdialenosti a pri veľmi svetlom prostredí od- porúčame používať cieľovú platničku PDA 50,PDA 51 Pri všetkých funkciách v zásade platí, že jednotlivé kroky a PDA 52. sú vždy podporené grafickými indikátormi. 7.1.3 Dosahy merania UPOZORNENIE Ak sa pri nepretržitom meraní...
  • Page 299 Stlačte tlačidlo merania. Odmeria sa druhá vzdia- Nasmerujte prístroj na cieľový bod. lenosť a zobrazí sa v riadku s medzivýsledkami. Stlačte tlačidlo merania. Výsledok sčítavania/odčítavania sa zobrazí v riadku Odmeria sa prvá vzdialenosť a zobrazí sa v riadku s výsledkami. Navzájom je možné sčítavať a odčíta- s medzivýsledkami.
  • Page 300 Stlačte tlačidlo merania. Stlačte tlačidlo merania. Odmeria sa prvá vzdialenosť a zobrazí sa v riadku Odmeria sa druhá vzdialenosť a zobrazí sa v riadku s medzivýsledkami. s medzivýsledkami. Potom vás grafický indikátor automaticky vyzve Nasmerujte prístroj na ďalší cieľový bod. k odmeraniu druhej vzdialenosti.
  • Page 301 všetky body merania ležia v jednej rovine a meranie sa potrebné odmerať. Ak sú potrebné vzdialenosti odme- vykonáva radšej bližšie pri objekte, ako z väčšej vzdiale- rané, vypočíta sa výsledok a zobrazí sa v riadku s výsled- nosti. kami merania. Vyberte si funkciu pre dvojité...
  • Page 302 7.6 Nepriame merania 7.6.2 Nepriama vertikálna vzdialenosť II (2 uhly, 2 vzdialenosti) UPOZORNENIE Táto funkcia je vhodná najmä vtedy, keď je potrebné Pri výsledku nepriameho merania sa zásadne musí po- odmerať vertikálnu vzdialenosť na stene a nie je možný čítať so znížením presnosti, ktoré je však oveľa menšie priamy prístup k nej (napríklad: výšku poschodia budovy).
  • Page 303 Stlačte tlačidlo merania. Zarovnajte prístroj pre meranie výšky miestnosti a vykonajte meranie stlačením tlačidla merania. Od- Odmeria sa vzdialenosť a uhol sklonu a zobrazia sa v riadku s medzivýsledkami. meria sa výška miestnosti a zobrazí sa v riadku s medzivýsledkami. Ihneď sa vypočíta plocha pre Cieľová...
  • Page 304 11. Na ukončenie merania stlačte tlačidlo merania. tlačidlom na symbol, ktorý zobrazuje sekundy. Tlačid- UPOZORNENIE Pri dosiahnutí vytýčenej vzdiale- lom merania sa dá zvoliť časové rozpätie pre časovač. nosti sa do zobrazenia začlení aktuálna referencia, Prejdite pravým alebo ľavým tlačidlom naspäť na symbol aby bolo označovanie ľahšie.
  • Page 305: Údržba A Ošetrovanie

    Na prepravu alebo odosielanie vašej výbavy používajte Prístroje odporúčame nechať pravidelne kontrolovať v ka- buď obal Hilti alebo iný rovnocenný obal. libračnej službe Hilti, aby sa mohla zaistiť ich spoľahlivosť podľa noriem a právnych predpisov. 8.4 Kalibrácia a nastavenie lasera Kalibračná...
  • Page 306: Likvidácia

    Prístroje Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne oddelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je už v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
  • Page 307: Vyhlásenie O Zhode Es (Originál)

    Výrobok alebo jeho časti po zistení poruchy neodkladne Záruka zahŕňa všetky záručné záväzky zo strany spo- odošlite na opravu alebo výmenu príslušnej obchodnej ločnosti Hilti a nahrádza všetky predchádzajúce alebo organizácii Hilti. súčasné vyhlásenia, písomné alebo ústne dohovory, tý- kajúce sa záruky.
  • Page 308: Opće Upute

    Ovu uputu za uporabu uvijek čuvajte uz ure- U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uvijek ozna- đaj. čava laserski daljinomjer PD-I. Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo Sastavni dijelovi uređaja, elementi za uporabu i prika- zajedno s uputom za uporabu.
  • Page 309: Opis

    Mjesto identifikacijskih detalja na uređaju Tip: Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg uređaja. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i Generacija: 01 pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Serijski broj.: 2 Opis 2.1 Uporaba u skladu s odredbama Uređaj je konstruiran za mjerenje udaljenosti, dodavanje odn.
  • Page 310: Pribor

    2.9 Tipkovnica Tipka za mjerenje Brzo uključivanje (ako kod isključenog uređaja kratko pritisnete tipku, uređaj se uključuje. Pokreće mjerenje udaljenosti. Aktivira laser. Aktivira neprekidno mjerenje (dug pritisak cca. 2s). Zaustavlja neprekidno mjerenje. Potvrđuje odabranu funkciju ili postavku. Lijeva tipka / desna tipka Služi za navigaciju između funkcija i postavki.
  • Page 311: Tehnički Podatci

    Osim sigurnosno-tehničkih uputa u pojedinim pogla- pravak uređaja prepustite samo servisnim radio- vljima ove upute za rad valja uvijek strogo slijediti nicama Hilti. sljedeće odredbe. d) Manipulacije ili preinake na uređaju nisu dozvo- Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute ljene.
  • Page 312: Prije Stavljanja U Pogon

    Laserski snop Iako uređaj ispunjava stroge zahtjeve dotičnih smjernica, ne usmjeravajte prema osobama. Hilti ne može isključiti mogućnost da uređaj bude ome- tan jakim zračenjem što može dovesti do neispravnog 5.7 Transport rada. U tom slučaju i u slučaju drugih nesigurnosti treba Uređaj uvijek šaljite bez umetnutih baterija /akumu-...
  • Page 313 Otvorite pokrov akumulatora na stražnjoj strani. 6.4.2 Mjerne referencije Izvadite baterije iz ambalaže i umetnite ih direktno u uređaj. NAPOMENA Vodite računa o polaritetu (pogledajte oznaku u pretincu za baterije). Zatvorite pokrov akumulatora. NAPOMENA Pazite da se zapor pretinca za baterije zatvori do Uređaj može mjeriti udaljenosti s 5 različitih graničnika kraja.
  • Page 314 Aktualno odabrana jedinica kuta prikazana je u pravokut- 6.4.8 Trajni laser niku s crnom podlogom. 6.4.4 Ekspertni način uklj/isklj U načinu trajnog lasera se kod svakog pritiska mjerne tipke aktivira mjerenje. Laser se nakon mjerenja ne de- aktivira. S ovom postavkom možete brzo izvršiti nekoliko Ako je ekspertni način aktiviran, možete vremensku mjerenja uzastopno i s malo pritisaka na gumb.
  • Page 315: Posluživanje

    6.5 Pomoć pri mjerenju Ciljna ploča PDA 51 je opremljena bez refleksijske obloge i preporučuje se kod nepovoljnih svjetlosnih uvjeta i kraćih 6.5.1 Mjerenje s mjernim šiljkom 3 4 udaljenosti. Za mjerenje prostornih dijagonala ili iz teško pristupačnih Ciljna ploča PDA 52 je opremljena istom refleksijskom kutova se upotrebljava mjerni šiljak.
  • Page 316 Mjerenje se zaustavlja opetovanim pritiskom na Pritisnite tipku za mjerenje. Mjeri se druga udalje- tipku za mjerenje. nost i prikazuje u donjem retku za međurezultat. U retku za rezultate se prikazuje zadnje važeće mje- Rezultat dodavanja/oduzimanja se prikazuje u retku renje.
  • Page 317 Odaberite funkciju za trokutastu površinu korisničke Pritisnite tipku za mjerenje. skupine površine i zapremnine. Mjeri se prva udaljenost i prikazuje u retku za me- Usmjerite uređaj na ciljnu točku. đurezultat. Pritisnite tipku za mjerenje. Grafika nakon toga automatski upućuje na mjerenje druge udaljenosti.
  • Page 318 Pritisnite tipku za mjerenje. za rezultat. U tom slučaju mora se ponoviti mjerenje jedne duljine ili više njih. Mjeri se treća udaljenost, odmah izračunava ciljna udaljenost i prikazuje u retku za rezultat. NAPOMENA 7.4.2 Funkcija trapeza s nagibom (2 udaljenosti, 1 Kod svih indirektnih mjerenja valja paziti da se sva mje- kut) renja provedu unutar vertikalne ili horizontalne ravnine.
  • Page 319 Usmjerite uređaj na sljedeću ciljnu točku. NAPOMENA NAPOMENA Obratite pozornost na to da druga Kako bi se postigli što bolji rezultati mjerenja, kalibrirajte udaljenost mora biti pravokutna na ciljnu udaljenost senzor nagiba prije korištenja funkcija. kako biste postigli točne rezultate mjerenja. Pritisnite tipku za mjerenje.
  • Page 320 Pritisnite tipku za mjerenje. 7.7.2 Soboslikarska površina Mjere se udaljenost i kut nagiba i prikazuju u retku za međurezultat. Ciljna udaljenost odmah se izračunava i prikazuje u retku za rezultat. Funkcija soboslikarska površina se upotrebljava za odre- 7.6.3 Mjerenje na stropu (2 kuta, 2 udaljenosti) đivanje npr.
  • Page 321 Potvrdite tipkom za mjerenje. Pritisnite tipku za mjerenje kako biste zaustavili mje- renje. Odaberite odgovarajuće brojke pomoću lijeve odn. desne tipke. Posljednje izmjerene udaljenosti prikazuju se u retku za rezultat Potvrdite brojeve tipkom za mjerenje. Za potvrdu vrijednosti odaberite simbol s kvačicom 7.7.5 Vremenska sklopka u desnom donjem kutu.
  • Page 322: Čišćenje I Održavanje

    Nadzor mjernog sredstva uređaja za korisnike koji su cer- U okviru kalibracijskog servisa Hilti se potvrđuje da spe- tificirani prema ISO 900X: U okviru standarda ISO 900X cifikacije ispitanog uređaja na dan ispitivanja odgovaraju možete sami provoditi zahtijevani nadzor mjernog sred-...
  • Page 323: Traženje Kvara

    Uređaji tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg starog uređaja na ponovnu preradu.
  • Page 324: Jamstvo Proizvođača Za Uređaje

    11 Jamstvo proizvođača za uređaje Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu ob- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- vezujućim nacionalnim propisima. Hilti posebice ne stavku da se stroj/alat/uređaj pravilno rabi, koristi, njeguje odgovara za neposrednu ili posrednu štetu zbog ne-...
  • Page 325: Splošna Opozorila

    V besedilu teh navodil za uporabo beseda »naprava« Navodila za uporabo naj bodo vedno shra- vedno označuje laserski merilnik razdalj PD-I. njena pri napravi. Sestavni deli naprave, elementi za upravljanje in pri- Napravo dajte drugi osebi le s priloženimi na- kazovanje 1 vodili za uporabo.
  • Page 326: Opis

    Lokacija identifikacijskih mest na napravi Tip: Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na napravi. Te podatke prepišite v navodila Generacija: 01 za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Serijska št.: 2 Opis 2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo...
  • Page 327: Pribor

    2.9 Tipkovnica Tipka za merjenje Hitri zagon (za vklop izključene naprave na kratko pritisnite tipko). Začne merjenje razdalje. Aktivira laser. Aktivira neprekinjeno merjenje (daljši pritisk, pribl. 2 s). Ustavi neprekinjeno merjenje. Potrdi izbrano funkcijo ali nastavitev. Puščica v levo / puščica v desno Za navigacijo med funkcijami in nastavitvami.
  • Page 328: Tehnični Podatki

    4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Napajanje 2 x 1,5 V, tip baterij: AAA Nadzor stanja baterij 4-segmentni prikaz stanja baterij za 100 %, 75 %, 50 % in 25 % napolnjenost. Ko izginejo vsi segmenti, je baterija prazna.
  • Page 329: Pred Začetkom Uporabe

    Laserskega žarka ne usmerjajte v ljudi. Čeprav naprava izpolnjuje stroge zahteve veljavnih direk- tiv, Hilti ne more izključiti možnosti, da pride do motenj 5.7 Transport v delovanju naprave zaradi močnih sevanj, kar lahko pri- vede do izpada funkcije naprave.
  • Page 330 Vzemite baterije iz embalaže in jih takoj vstavite v 6.4.2 Merilne reference napravo. NASVET Pazite na polarnost (glejte oznake na pre- dalu za baterije). Zaprite predal za baterije. Preverite, ali je pokrov predala za baterije pravilno NASVET zaprt. Naprava lahko meri razdaljo od petih različnih izhodišč oz. referenc.
  • Page 331 S pomočjo puščice v levo oz. v desno izberite želeno 6.4.3 Enota za kot možnost. Potrdite s tipko za meritve. 6.4.8 Trajni laser Enota za kot, ki je prikazana pri funkciji merjenja nagiba, je lahko stopinja, odstotek ali mm/m. Trenutno izbrana enota za kot je označena s črnim kvadratom.
  • Page 332: Uporaba

    6.5 Merilni pripomočki Tarča PDA 51 nima posebnega odbojnega premaza in jo priporočamo v neugodnih svetlobnih razmerah in pri 6.5.1 Merjenje z merilno konico 3 4 krajših razdaljah. Za merjenje prostorskih diagonal ali iz nedostopnih vo- Tarča PDA 52 je prevlečena z enakim odbojnim prema- galov se uporablja merilna konica.
  • Page 333 Za aktiviranje neprekinjene meritve držite tipko za Pritisnite tipko za merjenje. Izmeri se druga razdalja merjenje pribl. 2 sekundi. in prikaže v vrstici za vmesni rezultat. Rezultat sešte- Postopek merjenja se zaustavi s ponovnim pritiskom vanja/odštevanja je predstavljen v vrstici za rezultat. na tipko za merjenje.
  • Page 334 Pritisnite tipko za merjenje. Pritisnite tipko za merjenje. Izmeri se prva razdalja in prikaže v vrstici za vmesni Izmeri se prva razdalja in prikaže v vrstici za vmesni rezultat. rezultat. Nato vas bo grafični prikaz avtomatsko pozval k Nato vas bo grafični prikaz avtomatsko pozval k merjenju druge razdalje.
  • Page 335 Pritisnite tipko za merjenje. NASVET Izmeri se tretja razdalja, takoj se izračuna ciljna Pri vseh posrednih meritvah pazite, da bodo vse meritve razdalja in prikaže v vrstici za rezultat. znotraj iste navpične ali vodoravne ravnine. 7.4.2 Funkcija trapeza z nagibom (2 razdalji, 1 kot) Razdaljo lahko posredno določimo z večkratnim mer- jenjem razdalje in uporabo Pitagorovega izreka.
  • Page 336 Usmerite napravo proti naslednji ciljni točki. NASVET NASVET Upoštevajte, da mora biti za natančno Za natančne rezultate meritev pred uporabo teh funkcij meritev druga razdalja pravokotna glede na ciljno umerite senzor nagiba. razdaljo. Pritisnite tipko za merjenje. NASVET Izmeri se druga razdalja in prikaže v vrstici za vmesni Pri meritvah z nagibi naprave ni dovoljeno nagibati vstran.
  • Page 337 Pritisnite tipko za merjenje. 7.7.2 Površina pleskanja Izmerita se razdalja in kot nagiba ter prikažeta v vrstici za vmesni rezultat. Ciljna razdalja se takoj izračuna in prikaže v vrstici za rezultat. Funkcija Površina pleskanja se uporablja npr. za merjenje 7.6.3 Meritve na stropu (2 kota, 2 razdalji) površine sten v prostoru.
  • Page 338 S pomočjo puščice v levo oz. v desno izberite ustre- Za prekinitev meritve pritisnite tipko za merjenje. zne številke. Zadnje izmerjene razdalje so prikazane v vrstici z Številke potrdite s tipko za meritve. rezultatom Da potrdite vrednost, izberite simbol kljukice v spo- 7.7.5 Časovnik dnjem desnem kotu.
  • Page 339: Nega In Vzdrževanje

    Opremo pospravite šele, ko je popolnoma suha. Optimalno nastavitev laserskega merilnika razdalje naj Po daljšem skladiščenju ali daljšem prevozu opreme opravi servis Hilti, ki vam bo točno nastavitev tudi potrdil opravite kontrolne meritve. s certifikatom o umerjanju. Pred daljšim uskladiščenjem vzemite baterije iz naprave.
  • Page 340: Recikliranje

    Pri tem lahko pride do težkih poškodb uporabnika ali tretje osebe ter do onesnaženja okolja. Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti je v mnogo državah že pripravil vse potrebne ukrepe za reciklažo starih orodij. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 341: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    86916 Kaufering Deutschland S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom: 2006/95/ES, 2006/66/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Mana- Head of BU Measuring Systems gement Business Area Electric Tools &...
  • Page 342: Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ PD-I Лазерен уред за измерване на разстояния 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа с уреда прочетете настоя- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- щото Ръководство за експлоатация и съб- ците.
  • Page 343: Описание

    Място на данните за идентификация върху уреда Тип: Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Поколение: 01 Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство...
  • Page 344: Принадлежности

    2.8 Измерване върху прозрачни повърхности По принцип могат да се измерят разстояния до светлопропускливи материали, например течности, стиропор, пенопласт и др. В тези материали прониква светлина, поради което могат да възникнат грешки при измерванията. При измервания през стъкло или ако обектите се намират в обсега на целевите линии, също може да се получат грешки...
  • Page 345: Технически Данни

    4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Електрозахранване 2 x 1,5V, тип AAA батерии Проверка на състоянието на батериите Индикация за батериите с 4 сегмента за 100%, 75%, 50%, 25% зареденост. Всички сегменти изгаснали = празна батерия. Област на измерване с отражателна плочка 0…100 м...
  • Page 346 вишава клас 2. Давайте уреда на поправка само възможността, той да бъде смущаван от силно излъч- в сервиз на Хилти. ване, което да доведе до погрешно функциониране. d) Не са разрешени никакви манипулации или В този случай и при други фактори на несигурност промени...
  • Page 347: Въвеждане В Експлоатация

    6 Въвеждане в експлоатация 6.4 Настройки 6.1 Поставете батериите 2 На включения уред натиснете бутона за менюто. ВНИМАНИЕ Навигирайте с помощта на десния, респ. левия Не поставяйте повредени батерии. бутон към групата с приложения „Настройки“. Потвърдете с бутона за измерване. ВНИМАНИЕ...
  • Page 348 6.4.6 Активиране на мащаб Заден ръб Тук може да бъде настроен произволен мащаб. Използвайте левия, респ. десния бутон, за да настройте желания мащаб. Потвърдете съответното число с бутона за из- мерване. Упор За да потвърдите стойността, изберете символа с отметка. УКАЗАНИЕ...
  • Page 349 върши калибриране на датчика за наклон. Калибрира- УКАЗАНИЕ нето изисква 3 работни стъпки. За много точни измервания с отражателната плочка За да стартирате калибрирането, изберете сим- към измерваните разстояния следва да се прибави вола за калибриране на датчика за наклон. стойността...
  • Page 350: Експлоатация

    7 Експлоатация За активиране на режим Постоянно измерване 7.1 Измервания на разстояния натиснете бутона за измерване за прибл. 2 се- УКАЗАНИЕ кунди. По принцип следва да се знае, че при всички функции Режимът на измерване се прекъсва чрез пов- отделните стъпки винаги са придружени от графични торно...
  • Page 351 на тръбата, се получава междинното разстояние от Натиснете бутона за измерване. горния край на тръбата до тавана. Второто разстояние се измерва, площта се изчис- лява веднага и се показва на реда за резултатите. Натиснете бутона за измерване (лазерният лъч е включен).
  • Page 352 Натиснете бутона за измерване. 7.4.1 Функция Трапец (3 разстояния) Третото разстояние се измерва, обемът се изчис- лява веднага и се индикира на реда за резултати. 7.3.4 Измерване на обем на цилиндъра Отделните стъпки при функцията Трапец се подпома- гат от съответните графични изображения на дисплея. За...
  • Page 353 Натиснете бутона за измерване. Изберете функцията за обикновения Питагор от групата с приложения Функции Питагор. Първото разстояние се измерва и се индикира на реда за междинни резултати. Насочете уреда към целта. След това графиката насочва автоматично към Натиснете бутона за измерване. измерване...
  • Page 354 Следвайте графичната индикация, която с мигащи Индиректните измервания помагат при определяне на страни на триъгълника задава разстоянията, които разстояния, които не могат да бъдат измерени дирек- трябва да бъдат измерени. Когато необходимите раз- тно. Съществуват множество начини за измерване на стояния...
  • Page 355 7.6.3 Измервания на тавана (2 ъгъла, 2 7.7.2 Повърхност за боядисване разстояния) Функцията Повърхност за боядисване се използва за УКАЗАНИЕ определяне напр. на площта на стените в дадено по- мещение. За целта се определя сумата на всички Особено внимавайте точките на измерване и изход- дължини...
  • Page 356 да се определят различни разстояния. По този начин Уредът дава възможност да се нанесат и маркират могат да се определят лесно и сигурно разстояния измерени или предварително зададени размери, напр. между тръби под тавани или разстояния между два при вграждане на шини за сухо строителство. обекта, дори...
  • Page 357: Обслужване И Поддръжка На Машината

    Сега изберете с помощта на левия, респ. дес- 7.7.7 Памет за данни ния бутон символа Offset. Сега избраният от Вас Offset се появява в горния участък на индикатора. Всяко измерване на разстояния, което извърш- вате сега, се прибавя към или изважда от избра- ния...
  • Page 358: Локализиране На Повреди

    отговарят на техническите данни от Ръководството за сертификат за калибриране, с което писмено се удо- експлоатация към датата на проверката. стоверява, че уредът работи в рамките на зададените При отклонения от данните на производителя упот- от производителя параметри. ребяваните измервателни уреди се настройват на- Сертификатите...
  • Page 359: Гаранция От Производителя За Уредите

    дишни или настоящи декларации, писмени или устни чени, ако не са налице други задължителни местни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Лазерен уред за измер- FL‑9494 Schaan ване на разстояния...
  • Page 360: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL PD-I Aparat de măsurare a distanţelor cu laser 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. întregime, înainte de punerea în funcţiune.
  • Page 361: Descriere

    Poziţiile datelor de identificare pe aparat Tip: Indicativul de model şi seria de identificare sunt ampla- sate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoas- Generaţia: 01 tră. Transcrieţi aceste date în manualul de utilizare şi menţionaţi-le întotdeauna când solicitaţi relaţii la repre- zentanţa noastră...
  • Page 362: Accesorii

    2.8 Măsurarea pe suprafeţe transparente Distanţele se pot măsura în principiu spre materiale transparente, de exemplu lichide, Styropor, materiale spongioase etc. Lumina penetrează aceste materiale, ceea ce poate duce la erori de măsură. La măsurarea prin sticlă sau dacă există obiecte în interiorul liniilor de vizare, este posibilă, de asemenea, apariţia erorilor de măsură. 2.9 Tastatura Tasta de măsurare Pornire rapidă...
  • Page 363: Date Tehnice

    2. cu stricteţe următoarele dispoziţii. Încredinţaţi aparatul pentru reparaţii numai cen- trelor de Service Hilti. Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi d) Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau mo- instrucţiunile de lucru pentru consultare în viitor.
  • Page 364 în sursa de lumină (la fel ca în cazul soarelui). Nu orientaţi fasciculul laser spre persoane. Deşi aparatul îndeplineşte exigenţele stricte ale directi- velor în vigoare, Hilti nu poate exclude posibilitatea ca 5.7 Transportul aparatul să fie perturbat de radiaţii intense, fenomen care poate duce la operaţiuni eronate.
  • Page 365: Punerea În Funcţiune

    6 Punerea în funcţiune 6.4 Reglajele 6.1 Introducerea bateriilor 2 Apăsaţi tasta de meniu cu aparatul conectat. AVERTISMENT Navigaţi cu ajutorul taste dreapta, respectiv stânga Nu puneţi în funcţiune baterii deteriorate. la grupa de utilizatori „Reglaje“. Confirmaţi cu tasta de măsurare. AVERTISMENT Schimbaţi întotdeauna întregul set de baterii.
  • Page 366 6.4.6 Activarea scării Marginea posterioară Aici se poate seta o scară oarecare. Folosiţi tasta stânga, respectiv dreapta pentru a seta scara dorită. Confirmaţi numărul respectiv cu tasta de măsurare. Pentru a confirma valoarea, alegeţi simbolul de bi- Vârful opritor fare. INDICAŢIE Pentru a folosi funcţia scară, modul Expert trebuie să...
  • Page 367 senzorului de înclinare. Calibrarea necesită 3 etape de INDICAŢIE lucru. Pentru măsurări foarte exacte cu panoul de vizare, la Pentru pornirea calibrării selectaţi simbolul de cali- distanţele măsurate se va adăuga valoarea 1,2 mm. brare a senzorului de înclinare. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală şi confir- Pentru măsurarea de distanţe la marginile exterioare (de maţi cu tasta de măsurare.
  • Page 368: Modul De Utilizare

    7 Modul de utilizare 7.1 Măsurările de distanţe 7.1.2 Măsurarea în condiţii de mediu cu lumină intensă INDICAŢIE Pentru distanţele mai lungi şi în condiţii de mediu cu Pentru toate funcţiile, fiecare pas este dublat în toate lumină foarte intensă, recomandăm utilizarea panourilor cazurile de afişajul grafic.
  • Page 369 Alegeţi operaţia de calcul dorită cu ajutorul tastei suprafaţă triunghiulară, aveţi nevoie de trei distanţe. Pen- dreapta, respectiv stânga. tru a determina, de exemplu, suprafaţa unei incinte, se Apăsaţi tasta de măsurare. procedează în felul următor: Alegeţi funcţia pentru suprafaţă triunghiulară a gru- Fasciculul laser se activează.
  • Page 370 Alegeţi funcţia pentru volumul cilindric din grupa de Apăsaţi tasta de măsurare. utilizatori Suprafeţe şi volume. Prima distanţă va fi măsurată şi afişată pe rândul de Îndreptaţi aparatul spre punctul de vizare, pentru a rezultate intermediare. măsura înălţimea cilindrului. Apoi afişajul grafic solicită automat operaţia de mă- surare a celei de-a doua distanţe.
  • Page 371 Apăsaţi tasta de măsurare. 7.5 Funcţii pitagoreice A doua distanţă va fi măsurată şi afişată pe rândul de rezultate intermediare. Distanţa de destinaţie va fi calculată imediat şi afişată în rândul pentru rezultate. 7.5.2 Funcţie pitagoreică dublă INDICAŢIE În toate cazurile, trebuie să se ia în considerare că precizia este diminuată...
  • Page 372 Apăsaţi tasta de măsurare. Această funcţie se pretează în mod deosebit la măsurarea Prima distanţă va fi măsurată şi afişată pe rândul de unei distanţe orizontale dacă obiectivul-ţintă este acoperit rezultate intermediare. de un obstacol. Urmăriţi afişajul grafic care prestabileşte Apoi afişajul grafic solicită...
  • Page 373 Alegeţi funcţia pentru operaţie de măsurare indirectă Repetaţi acest procedeu până când toate lungimile pe plafon în grupa de utilizatori Măsurări indirecte. de incintă sunt măsurate. Îndreptaţi aparatul spre un punct de vizare. Când toate lungimile de incintă au fost măsurate, apăsaţi tasta dreapta pentru a trece pe înălţimea Apăsaţi tasta de măsurare.
  • Page 374 11. Apăsaţi tasta de măsurare, pentru a încheia operaţia operaţia de măsurare se va declanşa cu 2 secunde întâr- de măsurare. ziere. Pentru a fixa timerul pe 5 sau 10 secunde, mişcaţi INDICAŢIE La atingerea distanţei de trasare este tasta dreapta pe simbolul care indică secundele. Cu tasta afişată...
  • Page 375: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Pentru transportul sau expedierea echipamentului dum- Hilti. neavoastră, utilizaţi fie ambalajul Hilti, fie un ambalaj Centrul service de calibrare Hilti vă stă oricând la dispo- echivalent. ziţie; se recomandă însă cel puţin o verificare pe an. În cadrul verificării la centrul service de calibrare Hilti, 8.4 Calibrarea şi ajustarea laserului...
  • Page 376: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 377: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    11 Garanţia producătorului pentru aparate Hilti garantează că aparatul livrat nu are defecte de ma- responsabilitate pentru prejudicii sau consecinţele terial şi de fabricaţie. Această garanţie este valabilă în acestora, pierderi sau apariţii de costuri, nemijlocite condiţiile în care aparatul este utilizat, manevrat, îngrijit sau directe, corelate cu utilizarea sau datorate impo- şi curăţat corect, în conformitate cu manualul de utilizare...
  • Page 378 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4276 | 1013 | 00-Pos. 2 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

Table of Contents