Singer Futura CE-250 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for Futura CE-250:
Table of Contents

Advertisement

"IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS"

" When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following."
" Read all instructions before using this sewing machine."
"DANGER-
-
To reduce the risk of electric shock:"
1. "This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning."
2. "Always unplug before replacing light bulb. Replace bulb with same type rated DC 6.5 V 2.8 Watts."
"WARNING-
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: "
1. "Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children."
2. "Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the
manufacturer as contained in this manual."
3. "Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment."
4. "Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot
control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth."
5. "Never drop or insert any object into any opening."
6. "Do not use outdoors."
7. "Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered."
8. "To disconnect, turn switch to the off ("0") position, then remove plug from outlet."
9. "Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord."
10. "Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle."
11. "Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break."
12. "Do not use bent needles."
13. "Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break."
14. "Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing
needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc."
15. "Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual."
"CAUTION-
-
Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close cover before operating machine."
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"

FOOT CONTROL

Use Yamamoto Electric, Model YC-485 EC with this sewing machine.
This appliance complies with EEC Directive 2004/108/EC covering the electromagnetic compatibility.
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation
relating to electrical/ electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.
SINGER is a registered trademark of The Singer Company Limited or its affiliates.
©2008 The Singer Company Limited or its affiliates. All rights reserved.
"This product is for household use, or equivalent."
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Singer Futura CE-250

  • Page 1: Important Safety Instructions

    Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation relating to electrical/ electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance. SINGER is a registered trademark of The Singer Company Limited or its affiliates. ©2008 The Singer Company Limited or its affiliates. All rights reserved.
  • Page 2 électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé. SINGER est une marque enregistrée de The Singer Company Limited ou de ses sociétés affiliées. ©2008 The Singer Company Limited ou ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.
  • Page 3 İÇİNDEKİLER 1. DİKİŞ MAKİNENİZİ TANIYIN Düğme dikme ------------------------------------------------------ 60 - 61 ..7 Makine tanimlamasi --------------------------------------------------6 - 7 İlik yapma ----------------------------------------------------------- 62 - 67 Aksesuarlar -------------------------------------------------------------8 - 9 İlik açmaayağının kullanılması, Yöntem, Kordonlu ilikler Elle ilik açma ------------------------------------------------------- 68 - 69 2. DİKİŞE BAŞLAMA 3. NAKIŞ DİKİŞİ İÇİN HAZIRLIK Makinenin dengelenmesi ----------------------------------------10 - 11 Makinenizin kurulmasi --------------------------------------------10 - 11 Nakış...
  • Page 4: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS 1. GETTING TO KNOW MACHINE Sewing on a button ----------------------------------------------- 60 - 61 Machine identification - -----------------------------------------------6 - 7 Buttonhole making - ----------------------------------------------- 62 - 67 Accessories -------------------------------------------------------------8 - 9 Using buttonhole foot, Procedure, Corded buttonholes Manual buttonhole ------------------------------------------------ 68 - 69 2. GETTING STARTED SEWING 3.
  • Page 5 TABLE DES MATIERES 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine -------------------------------------------6 - 7 Pose de boutons --------------------------------------------------- 60 - 61 Accessoires -------------------------------------------------------------8 - 9 Confection des boutonnières ----------------------------------- 62 - 67 Utilisation du pied boutonnière, procédure, 2. DÉBUT DE LA COUTURE Boutonnières avec ganse (renforcees) Équilibrer la machine ----------------------------------------------10 - 11 Boutonnière manuelle -------------------------------------------- 68 - 69 Préparation de la machine ---------------------------------------10 - 11 Porte-bobine -------------------------------------------------------- 12 - 13...
  • Page 6 1. MAKİNENİZİ TANIMA MAKİNE TANIMLAMASI 1. İplik kılavuzu 2. İplik verici 3. İplik tansiyonu kontrolü 4. Yüz kapağı 5. İplik kesici 6. Uzatma tablası (Aksesuar kutusu) 7. Transport dişlisi kontrolü 8. Masura sarma ünitesi mili 9. Masura sarma ünitesi takozu 10.
  • Page 7: Getting To Know Machine Machine Identification

    1. GETTING TO KNOW MACHINE 1. VOTRE MACHINE À COUDRE MACHINE IDENTIFICATION DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. Thread guide 1. Guide-fil 2. Thread take-up 2. Releveur de fil 3. Thread tension control 3. Réglage tension du fil supérieur 4. Face cover 4.
  • Page 8 AKSESUARLAR DİKİŞ MAKİNESİ İÇİN 1. İğneler 2. Masuralar 3. Makara pimi kepi (küçük) 4. Makara pimi kepi (büyük) 5. İlik açıcı/Fırça 6. İğne plakası tornavidası (büyük) 7. Tornavida (büyük) 8. Tornavida (küçük) 9. Fermuar ayağı 10. Düğme dikme ayağı 11. Gizli dikiş ayağı 12.
  • Page 9: Accessories

    ACCESSORIES ACCESSOIRES FOR SEWING MACHINE POUR LA MACHINE À COURE 1. Needles 1. Aiguilles 2. Bobbins 2. Canettes 3. Spool pin cap (small) 3. Chapeau pour petite bobine 4. Spool pin cap (large) 4. Chapeau pour grande bobine 5. Buttonhole opener/Brush 5.
  • Page 10 2. DİKİŞE BAŞLAMA MAKİNENİN DENGELENMESİ KONTROL Makineyi düz bir masanın üstüne koyun. Makinenin dengesini kontrol edin. AYAR Makineyi her iki elinizle yumuşak ve dikkatli bir şekilde arkasına yatırın. Makinede ve tablada çizik yapmamaya dikkat edin. Makineyi düşürmemeye ve parmaklarınızın makineyle tabla arasına sıkışmamasına dikkat edin.
  • Page 11: Getting Started Sewing Leveling Machine

    2. GETTING STARTED SEWING 2. DÉBUT DE LA COUTURE LEVELING MACHINE ÉQUILIBRER LA MACHINE CHECKING VERIFICATION Put the machine on a flat table. Placez la machine sur une table plate. Check the balance of the machine. Assurez-vous que l’équilibre de la machine soit parfait. ADJUSTMENT RÉGLAGE Lay machine on its back gently and carefully with both hands.
  • Page 12 MAKARA PİMLERİ makara Makara pimi Spool Normal iplik makarası için YATAY MAKARA Spool pin Bobine PİMİ Porte-bobine Makara pimi kepi İplik makarasını pimin üzerine yerleştirin ve ipliğin pürüzsüz Spool pin cap şekilde akmasını sağlamak için bir makara kepiyle sabitleyin. Couvre-fil Büyük iplik makarası...
  • Page 13: Spool Pins

    SPOOL PINS PORTE-BOBINE HORIZONTAL SPOOL PIN for normal PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la thread spool bobine standard Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to Placez la bobine sur la tige et retenez-la avec l’aide d’un ensure smooth flow of thread. couvre-fil ceci assurera un débit de fil régulier.
  • Page 14 15 J Sınıfı masuraları kullandığınızdan emin olun.
  • Page 15: Winding Bobbin

    WINDING BOBBIN PRÉPARATION DE LA CANETTE Be sure to use Class 15 J bobbins. Utilisez que la canette 15 J. 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it 1. Placez une bobine de fil sur le porte-bobine, et fixez-la à with the spool pin cap.
  • Page 17: Inserting The Bobbin

    INSERTING THE BOBBIN ENFILAGE DU FIL DE CANETTE 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand 1. R e l e v e z l ’ a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t wheel toward you.
  • Page 18 Tırnak İplik verici Languette Thread take-up Releveur de fil...
  • Page 19: Setting The Top Thread

    SETTING THE TOP THREAD ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR A. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the A. Elevez le pied presseur. Veillez à toujours élever le presser foot lifter before threading the top thread. (If the releveur de pied presseur avant d’enfiler le fil supérieur.
  • Page 21: Automatic Needle Threader

    AUTOMATIC NEEDLE THREADER UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE Raise the needle to its highest position by rotating the hand Elever l'aiguille en position haute en toumant le volant vers wheel towards you. vous. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 1.
  • Page 23: Picking Up Bobbin Thread

    PICKING UP BOBBIN THREAD RAPPEL DU FIL INFÉRIEUR 1. Raise the presser foot lifter. 1. Relever le pied presseur. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn 2. Tenir le fil de l’aiguille et tourner le volant vers vous en hand wheel toward you with your right hand first lowering faisant remonter l’aiguille à...
  • Page 24 Rakamlı seçme tuşları Numerical selection buttons Touches de sélection numérique Numara göstergesi Number display Affichage numérique Dikiş uzunluğu düğmesi Twin needle mode switch Commutateur de mode Doğrudan seçim düğmesi d’aiguilles Direct selection button Touches de sélection directe Dikiş uzunluğu düğmesi Stitch length control Longueur de point LED göstergesi...
  • Page 25: Control Panel Function

    CONTROL PANEL FUNCTIONS FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE Direct selection buttons Touches de sélection directe Frequently used patterns are available by the direct selection Les motifs utilisés souvent peuvent être sélectionnés buttons. Turn on power switch and push a desired button until par les touches de sélection directe.
  • Page 26 Dikiş uzunluğu ve genişliği/iğne pozisyonu düğmeleri * Otomatik/Varsayılan ayarlar Makineniz çoğu dikişlerinizi, Otomatik/Varsayılan Dikiş Uzunluğunda ve Genişliğinde yapacaktır. Bir desen seçildi- ğinde, makine otomatik olarak düz dikiş için varsayılan olarak belirlenmiş dikiş uzunluğu, genişliği ve iğne pozisyonu konumunda dikiş yapacaktır. Otomatik (ön programlı) varsayılan ayarlamalar, Dikiş...
  • Page 27 Stitch length and width/needle position controls Commandes de longueur et de largeur de point/ position de l’aiguille *Auto/Default settings *Réglages Auto/Par défaut Your sewing machine will produce most of your stitching Votre machine à coudre exécute la plupart de vos nécessités requirements at an Auto/Default Stitch Length and Width.
  • Page 28 Çift iğne modu düğmesi Twin needle mode switch Commutateur de mode d’aiguilles...
  • Page 29 Twin needle mode switch ( Commutateur de mode d’aiguilles jumelées ( When using twin needles, push the twin needle mode switch Lorsque vous utilisez des aiguilles jumelées, appuyez sur regardless of the stitch you selected. Doing so will reduce le commutateur de mode d’aiguilles jumelées quelque the stitch width automatically and save broken needles and soit le point sélectionné.
  • Page 30: Tableau De Référence Rapide Des

    TABLEAU DE RÉFÉRENCE QUICK REFERENCE RAPIDE DES LONGUEURS TABLE OF STITCH ET LARGEURS DE POINTS LENGTH AND WIDTH LENGTH NEEDLE POSITION LONGUEUR (mm) POSITION D'AIGUILLE TWIN STITCH NEEDLE AIGUILLE POINT AUTO MANUAL AUTO MANUAL DOUBLE AUTO MANUEL AUTO MANUEL  CENTER LEFT - RIGHT ...
  • Page 31: Quick Reference Table Of Stitch Length And Width

    LENGTH LENGTH WIDTH WIDTH LONGUEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LARGEUR (mm) TWIN TWIN STITCH STITCH NEEDLE NEEDLE POINT AIGUILLE POINT AIGUILLE AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL DOUBLE DOUBLE AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL 1.0 - 3.0 3.0 - 6.0 0.75 - 3.0...
  • Page 32 LENGTH LENGTH WIDTH WIDTH LONGUEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LARGEUR (mm) TWIN TWIN STITCH STITCH NEEDLE NEEDLE POINT AIGUILLE POINT AIGUILLE AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL DOUBLE DOUBLE AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL 1.0 - 3.0 1.0 - 6.0 1.25...
  • Page 33 LENGTH LENGTH WIDTH WIDTH LONGUEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LARGEUR (mm) TWIN TWIN STITCH STITCH NEEDLE NEEDLE POINT AIGUILLE POINT AIGUILLE AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL DOUBLE DOUBLE AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL 1.0 - 2.5 3.0 - 7.0 1.5 - 2.5...
  • Page 34 DÜZ DİKİŞ Düz dikiş, dikiş dikmenin bütün çeşitlerinde kullanılır. Şimdi aşağıdaki adımları izleyerek nasıl dikiş dikileceğini öğrenelim. 1. AYARLAR Baskı ayağı – Genel Amaçlı Ayak İplik tansiyonu kontrolü - S A. İplik tansiyonu kontrolü B. İğne kaldırma/indirme düğmesi C. Ters dikiş düğmesi D.
  • Page 35: Straight Stitching

    STRAIGHT STITCHING POINT DROIT The straight stitch is the stitch most frequently used. Let’s set C’est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. the machine for the basic straight stitch. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les étapes ci-dessous.
  • Page 36 İğne kaldırma/indirme düğmesi Needle stop position selector switch Touche de position d’arrêt d’aiguille Köşe dönme kılavuzu Cornering guide Guide d’angle Ters dikiş düğmesi Reverse stitch button Interrupteur couture arrière...
  • Page 37: Turning A Square Corner

    TURNING A SQUARE CORNER RÉALISATION D’UN ANGLE DROIT 1. To turn a square corner 5/8" (16 mm) from the fabric edge, 1. Pour coudre un coin au 16 mm du bord du tissu, toucher la push the needle stop position selector switch to stop the touche de position d’arrêt de l’aiguille pour ce que l’aiguille needle to its lowest position.
  • Page 38 FERMUAR DİKME VE BİYELEME Fermuarın sol veya sol tarafını dikmek ya da kordona yakın dikiş yapmak için fermuar ayağını kullanın. İğne ayağın sol tarafında İğne ayağın sağ tarafında Needle to left of foot Needle to right of foot Aiguille à gauche du pied presseur Aiguille à...
  • Page 39: Hand-Look Quilt Stitch

    INSERTING ZIPPERS AND PIPING INSÉRER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER) Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous Use the zipper foot to sew to the right or left of the zipper or to pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite, ou aussi au sew close to a cord.
  • Page 40 Alt taraf Under side Côté de dessous S - E Üst taraf Top side Côté de dessus DİKİŞ GENİŞLİĞİ STITCH WIDTH LARGEUR DU POINT 0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 0.25 0.75 1.25 1.75 Center position Position centrale Aguja posicionada en el centro...
  • Page 41: Zigzag Stitching

    ZIGZAG STITCHING POINT ZIGZAG SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Thread tension control - S - E :Réglage tension du fil supérieur - S - E The top thread may appear on the bottom depending on the Le fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, du thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne...
  • Page 42 Gizli dikiş ayağı Orta-ağır kumaş Medium to heavyweight fabric Material de peso medio a pesado Alt taraf Alt taraf Under side Under side Reverso Reverso İnce kumaş Fine fabric Material fino Alt taraf Alt taraf Under side Under side Reverso Reverso NOT: Dar veya genifl gizli dikifl için, ilk önce elle uzunluk ve genifllik düşmelerini istedişiniz uzunluşa ve genifllişe ayarlayı...
  • Page 43: Blind Stitch, Shell Stitch

    BLIND STITCH POINT INVISIBLE RÉGLAGES :Pied presseur - Pied point invisible SETTINGS :Presser foot - Blind Hem Foot :Réglage tension du fil supérieur - S - E :Thread tension control - S - E - Regular blind stitch for normal fabrics - Point invisible pour les tissus tissés - Point invisible pour les tissus extensibles - Elastic blind stitch for soft, stretchable fabrics Reminder: Patterns for blind hemming must be mirror imaged.
  • Page 44 AYARLAR : Baskı ayaşı – Genel Amaçlı Ayak : İplik tansiyonu kontrolü – S - E AYARLAR : Baskı ayaşı – Genel Amaçlı Ayak : İplik tansiyonu kontrolü – S - E...
  • Page 45: Multi-Stitch Zigzag, Fagoting

    MULTI-STITCH ZIGZAG ZIGZAG MULTI-POINT SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Thread tension control - S - E :Réglage tension du fil supérieur - S - E This is a strong stitch because as its name implies, it makes Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le three short stitches where the normal zig-zag makes only one.
  • Page 46 AYARLAR : Baskı ayaşı – Genel Amaçlı Ayak : İplik tansiyonu kontrolü – S - E...
  • Page 47: Stretch Stitches

    STRETCH STITCHES POINTS EXTENSIBLE SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Thread tension control - S - E :Réglage tension du fil supérieur - S - E Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable Les points extensibles sont généralement utilisés pour les fabrics, but can also be used on ordinary woven materials.
  • Page 49: Honeycomb Stitch

    HONEYCOMB STITCH POINT NID D’ABEILLE 1. Make several rows of gathers across the fabric that you 1. Piquez au point droit, des lignes de fronces séparées de wish to smock. ± 8 mm. Tirez sur le fil inférieur et froncez le tissu jusqu’à obtenir la longueur désirée.
  • Page 51 SLANT PIN STITCH POINT EPINGLE OBLIQUE Excellent for hemstitching table and bed covers with an Très pratique pour faire les ourlets de table et couvre-lit avec elegant touch. Sew along the raw edge of fabric and trim close une touche élégante. Le point ressemblant à un point picot to the outside of the stitching.
  • Page 53: Point Crois

    The Entredeux stitch is most often sewn with l’utilisation lors de la couture ancienne. Le point entredeux et a Wing Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch le plus souvent cousu à l’aide d’une aiguille aile (Style Singer pattern.
  • Page 55: Ladder Stitch

    LADDER STITCH POINT D’ÉCHELLE The Ladder stitch is primarily used for drawn thread Le point d’échelle est principalement utilisé pour la couture hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in d’ourlets à fil tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer an opposite or same color.
  • Page 56 AYARLAR : Baskı ayaşı – Saten dikiş ayağı : İplik tansiyonu kontrolü – S - E...
  • Page 57: Decorative Stitching

    DECORATIVE STITCHING MOTIFS DÉCORATIFS SETTINGS :Presser foot - Satin Foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon :Thread tension control - S - E :Réglage tension du fil supérieur - S - E 22 different types of decorative stitches are available. 22 types différents de points décoratifs sont disponibles. Following are examples of how to use and sew these Voici quelques exemples d’utilisation et de couture de stitches.
  • Page 59: Continuous Patterns

    CONTINUOUS PATTERNS MOTIFS CONTINUELS SETTINGS :Presser foot - Zigzag foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Thread tension control - S - E :Réglage tension du fil supérieur - S - E The patterns illustrated on the right are continuous patterns. Ces motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs Use whichever pattern suit your needs.
  • Page 60 Düğme dikme ayağı...
  • Page 61: Novelty Patterns

    NOVELTY PATTERNS MOTIFS SPÉCIALS SETTINGS :Presser foot - Zigzag foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Thread tension control - S - E :Réglage tension du fil supérieur - S - E These can be used for sewing single pattern and continuous Ceci peut être utilisé pour coudre des motifs uniques et des patterns.
  • Page 62 İLİK YAPMA Tırnak B İLİK AÇMA AYAĞININ KULLANILMASI Tab B Tırnak A Languette B 1. A tırnağıyla B tırnağı arasına bir düğme sokun. Tab A Languette A 2. İlikler, düğmenin boyutuna uyacak şekilde dikilebilir. İlik açarken vurma sesinin meydana gelmemesi için, yardımcı...
  • Page 63: Buttonhole Making

    BUTTONHOLE MAKING CONFECTION DES BOUTONNIÈRES USING BUTTONHOLE FOOT UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE 1. Insert a button in between tab A and tab B. 1. Introduisez un bouton entre les butées A et B. 2. Buttonholes can be sewn to match the size of the button. 2.
  • Page 64 5. Kıyafetinizde iliğin konumunu dikkatli bir şekilde işaretleyin. 6. Kumaşı ayağın altına yerleştirin. Kumaşın altındaki masura ipliğini arkaya doğru yaklaşık 4 inç boyunda çekin. 7. Kumaşın üzerindeki ilik işaretini, ilik ayağındaki işaretle hizalayın ve ardından ilik ayağını indirin. Kumaş işareti İşaret Fabric marking mark...
  • Page 65 5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. 5. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement. 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear. 6.
  • Page 66 KORDONLU İLİKLER Mahmuz Doldurma kordonunu (kroşe ipliği veya ilik çevirme) destek Spur üzerine kancalayın ve kordonun iki ucunu ayağın altına doğru Saliente öne çekin. Zigzag kordonu kapatacak şekilde iliği dikin. Tamamlandığı zaman kordonu ayaktan ayırın ve ekstra boyu kesin. BUTTONHOLING WITH HARD-TO-SEW FABRICS When buttonholing with hard-to-sew fabrics or along the edge of multi-layered garments, attach the under-plate (A) onto the...
  • Page 67: Corded Buttonholes

    CORDED BUTTONHOLES BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES) Hook filler cord (crochet thread or buttonhole twist) over the Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige spur and pull both ends of the cord forward under the foot and du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le tie off the cord as shown in the illustration.
  • Page 68 İlik açma ayağı Buttonhole foot Pied boutonnière...
  • Page 69: Manual Buttonhole

    MANUAL BUTTONHOLE BOUTONNIÈRE MANUELLE * Use the automatic buttonhole foot up to 1 3/4 “(45 mm) in length, * Utilisez le pied pour boutonnière automatique jusqu’à 45 but don’t lower the buttonhole lever or a beep will sound. mm (1 3/4") de long, mais n’abaissez pas le levier pour boutonnière, sinon un bip retentira.
  • Page 70 3. NAKIŞ DİKİŞİ İÇİN HAZIRLIK Ayak askısı Foot holder Support du pied Vida Screw Baskı ayağı Presser foot Pied de biche zigzag Sürücü kolu Drive lever Baskı ayağı çubuğu Levier d’entraînement Presser bar Barre de pied presseur İğne kelepçesi Needle clamp Serre-aiguille Nakış...
  • Page 71: Preparation For Embroidery Sewing

    3. PREPARATION FOR 3. PRÉPARATIFS POUR LA BRODERIE EMBROIDERY SEWING AVANT DE FIXER L’UNITÉ DE BRODERIE BEFORE ATTACHING EMBROIDERY UNIT FIXATION DU PIED BRODERIE ATTACHING EMBROIDERY FOOT Always be sure to turn off power to machine Veillez à toujours couper l’alimentation électrique before changing presser foot.
  • Page 72 18 - 21. sayfaya bakın. Tırnak Languette İplik verici Thread take-up Releveur de fil 22 - 23. sayfaya bakın. (102 - 103. sayfaya bakın.) Aşağı Down HAUT ( A ) Transport dişlisi kontrolü Feed dog control Abaisse-griffe d’entraînement...
  • Page 73: Extension Table

    SETTING TOP THREAD ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR Refer to page 18 - 21. Reportez-vous aux pages 18 - 21. NOTE: It is recommended to do the threading before data REMARQUE: Il est recommandé d’effectuer l’enfilage avant le transferring. transfert des donnée. PICKING UP BOBBIN THREAD RAPPEL DU FIL INFÉRIEUR Refer to page 22 - 23.
  • Page 74 Couvercle de connecteur Connector cap Couvercle de connecteur Şaryo Carriage Chariot Soket Connector Connecteur Nakış cihazını takarken veya kullanırken taşı yıcıyı itmeyin veya üstüne fazla baskı uygulamayın; aksi takdirde, nakış cihazı hasar DİKKAT görebilir. Tutamak Handle Poignée Bırakma kolu Release lever Support de cerceau Tutamak 82 - 83.
  • Page 75: Attaching Embroidery Unit

    ATTACHING EMBROIDERY UNIT FIXATION DE L’UNITÉ DE BRODERIE Always be sure to turn off power to machine Veillez toujours à mettre la machine hors tension before installing embroidery unit. avant d’installer l’unité de broderie. CAUTION ATTENTION 1. Turn off power to machine. 1.
  • Page 76 Kasnak ayarlama vidası Hoop adjusting screw Vis de réglage de cerceau...
  • Page 77: Securing Material In Embroidery Hoop

    SECURING MATERIAL IN EMBROIDERY FIXATION DU TISSU DANS LE CERCEAU HOOP DE BRODERIE 1. Loosen hoop adjusting screw on outer frame and remove 1. Desserrez la vis de réglage du cerceau sur le cadre inner frame. Place material between inner and outer frame. extérieur et retirez le cadre intérieur.
  • Page 78 MALZEMENİN VE DENGELEYİCİNİN KULLANILMASI Dengeleyici (Yapışkan yüzey aşağı bakıyor) Stabilizer (Adhesive surface facing down) Entoilage (surface adhésive orientée vers le bas) Kasnak konumu Hoop position Position du cerceau Malzeme (Alt taraf) Material (Under side) TISSU (Côté de dessous) Nakış yüzeyi (Üst taraf) Embroidering surface (Top side) Surface de broderie (côté...
  • Page 79: Using The Material And Stabilizer

    USING THE MATERIAL AND STABILIZER UTILISATION DU TISSU ET DE L’ENTOILAGE MATERIAL TISSU Use stabilizer to produce best results when embroidering on Utilisez l’entoilage pour produire des finitions de broderie plus the following fabrics. attrayantes lorsque vous utilisez des tissus tels que les suivants. ...
  • Page 80 Malzeme kenarında nakış yüzeyi Embroidery surface at material edge Surface de broderie sur le bord du tissu Kurdele türü Stabilizer (Adhesive surface facing) Entoilage (face à la surface adhésive) Dengeleyici Hoop inner frame Cadre intérieur du cerceau Kasnak iç kasası Stabilizer Entoilage Kurdele türü...
  • Page 81 If embroidering onto material which is smaller than Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille the hoop size, or when embroidering close to the plus petite que celle du cerceau, ou si vous brodez edge of material, attach the stabilizer as illustrated. à...
  • Page 82 KASNAĞI TAKMADAN ÖNCE MAKİNENİN HAZIRLANMASI NENİN 1. İğne en yüksek konumunda oluncaya kadar volan kendinize doğru çevirin. kendinize esine PC” NAKIŞ KASNAĞININ TAKILMASI VE ÇIKARTILMASI ( A ) lse, ek ve 1. Baskı ayağını ve iğneyi kaldırın ve nakış ayağının (A) kolunu parmağınızla yukarı...
  • Page 83: Preparing The Machine Before Installing The Hoop

    PREPARING THE MACHINE BEFORE PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT INSTALLING THE HOOP D’INSTALLER LE CERCEAU 1. Turn hand wheel toward you until needle comes to its 1. Tournez le volant jusqu’à ce que l’aiguille soit à sa position highest position. la plus haute.
  • Page 84 YAZILIMIN KURULUMU Bilgisayarınızdaki yazılımı kullanmaya başlamak için öncelikle CD içeriğini bilgisayarınıza yüklemeniz gerekmektedir. Bu prosedüre “kurulum prosedürü” denmektedir. FUTURA yazılımını bilgisayarınıza başarılı bir biçimde yüklemek için aşağıda listelenen talimatları lütfen izleyiniz. FUTURA yazılımı bir CD-ROM diskiyle gelmektedir. Çoğu bilgisayarda CD-ROM için varsayılan sürücü “D” harfini taşımaktadır.
  • Page 85: Installation Of Software

    INSTALLATION OF SOFTWARE INSTALLATION DU LOGICIEL In order to start using the software on your PC you would have Afin d’utiliser le logiciel sur votre PC, vous devez d’abord to first install the contents of the CD to your PC. This procedure installer les contenus du CD sur votre PC.
  • Page 86 Artık yazılım için gereken kısayolun saklanacağı Program klasörünü seçmek amacıyla bir uyarı alacaksınız. Devam etmek için “İleri” öğesine tıklayın. Son olarak kurulum ayarları sırasında yapılan tüm seçimleri onaylamanız istenecektir. “İleri” düğmesine basılması FUTURA yazılımının sabit disk üzerinde belirlenen dizine kopyalanmasını ve yüklenmesini başlatacaktır.
  • Page 87 Now you are prompted to select the Program Folder where Vous êtes, à présent, invité à sélectionner le Dossier de the shortcut for the software will be stored. Programmes où le raccourci du logiciel sera mis en mémoire. Simply click on “Next” to continue. Cliquez simplement sur «Suivant»...
  • Page 88 İğne kaldırma/indirme düğmesi Forward stitch switch Interupteur couture avancé Ters dikiş düğmesi Reverse stitch switch Interrupteur couture arrière LED göstergesi LED indicator Témoin a diode Çalıştırma/durdurma düğmesi (Sadece nakış için) Start/stop switch (For embroidery only) Interrupteur marche/arrêt (Pour la broderie seulement) NOT: Dikiş...
  • Page 89: Operation Switches When Embroidery Unit Is Attached

    OPERATION SWITCHES WHEN TOUCHES DE FONCTIONNEMENT EMBROIDERY UNIT IS ATTACHED LORSQUE L’UNITÉ DE BRODERIE EST FIXÉE OPERATION SWITCHES TOUCHES DE FONCTIONNEMENT START/STOP SWITCH DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE When start/stop switch is pushed, machine starts slowly, and Lorsque vous appuyez sur la touche de marche/arrêt, la when the switch is pushed once more, the needle moves and machine démarre progressivement, et lorsque vous appuyez stops at its highest position.
  • Page 90 18 - 21. savfalara bakın. 12 - 13. 12 - 13. savfalara bakın. 108 - 109. savfalara bakın. 112 - 113. savfalara bakın. 104 - 105. savfalara bakın.
  • Page 91: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE SKIPPED STITCHES AND THREAD DES POINTS SAUTÉS ET LE FIL SE CASSE BREAKAGES OCCUR Le fil est enfilé La pointe de l’aiguille Needle tip is broken. Thread path is est épointée incorrectement. incorrect. Refer to pages 18 - 21. Reportez-vous Replace needle.
  • Page 92 78 - 81. savfalara bakın. 76 - 77. savfalara 104 - 105. savfalara bakın. bakın. 108 - 109. savfalara bakın. 82 - 83. savfalara bakın. Kasnağın serbest hareket etmesi engellenmiştir. Kasnağın çevresini kontrol edin ve engellemeye sebep olan cisimleri 18 - 21. savfalara bakın. temizleyin.
  • Page 93 EMBROIDERY PATTERN IS MIS-ALIGNED LE MOTIF DE BRODERIE EST MAL ALIGNÉ MACHINE SIDE HOOP SIDE CÔTÉ MACHINE CÔTÉ CERCEAU No stabilizer attached Aucun entoilage Embroidering is La broderie continue when using light or n’est fixé quand vous continuing when lorsque le fil est stretch material.
  • Page 94 FUTURA İLE NAKIŞ İÇİN FAYDALI Nakış yapılan bölüm Nakış işleme yönü BİLGİLER Embroidered section Embroidering direction Section brodée Direction de broderie 1. Dikişler eksikse Nakış makinesi ipliğin koptuğunu tespit ederse, otomatik olarak durmadan önce ipliksiz bir şekilde yaklaşık sekiz dikiş kadar (boş dikiş) nakış işlemeye devam edebilir. Bu tip durumlarda devam etmek için nakış...
  • Page 95: Helpful Information For Embroidering With Futura

    HELPFUL INFORMATION FOR RENSEIGNEMENTS D'AIDE EMBROIDERING WITH FUTURA 1. If stitches are missing 1. S’il manque des points If the embroidery machine detects that the thread has Si la machine à broder détecte une rupture du fil, broken, it may continue to embroider up to about eight elle pourra continuer à...
  • Page 96 4. Yeterince yoğun olmayan bir tasarımın boyutunu değiştirirken. Futura yazılımı, sadece DESIGN>CHANGE SIZE seçeneği kullanıldığında, boyut ayarlaması sırasında aktarılan tasarımın dikişini yeniden hesaplar. %199 büyütme ve %51 küçültme sınırlaması olmasına rağmen dikişleri doğru hesaplayabilir. 5. Vector art ve Bitmapped art Görüntüyü seçtiğinizde, çok sayıda farklı format olduğunu göreceksiniz.
  • Page 97 4. When resizing a design it is not dense 4. En redimensionnant un motif, la couture enough. n’est pas suffisamment serrée The Futura software will recalculate the stitch of an Le programme Futura recalcule le point d’un motif imported design when sizing, but only when using the importé...
  • Page 98 6. Tasarımın boyutu değiştirildiğinde tasarımın yoğunluğu ayarlanacak mı? Futura yazılımında tasarımların boyutunu ayarladığınızda, ekrandaki kasnağın içinde bulunan kütüphaneden tasarımların boyutunu değiştirebilir ve tasarımını bütünlüğünü koruyabilirsiniz. Dikiş sayısını değiştirmek için, diğer bütün formatlar DESIGN/CHANGE SIZE menüsünde değiştirilmelidir. 7. Bireysel harflerin boyutunu ayarlama Kasnağın içine getirdikten ve metin penceresinden çıktıktan sonra, harflerin boyutunu değiştirebilirsiniz.
  • Page 99: Resizing Individual Letters

    6. Will the density of a design be adjusted 6. Est-il possible de régler la densité d’un when resizing design ? motif quand celui-ci est redimensionné ? When sizing designs in the Futura software you can En réglant les dimensions des motifs dans le programme resize designs from the Library in the hoop on screen Futura, vous pouvez redimensionner les motifs à...
  • Page 100 11. Makine navigatöründeki “Send design” seçeneği ile bütün tasarımı bir seferde gönderirken, 1. Blok numaraları, şekilde gösterildiği gibi kontrol panelinde belirtilir. 2. Bir bloğu seçmek isterseniz, makine çalışmıyorken rakamlı seçme tuşuna basın. NOT: Önceki numaralara geri dönmek imkansızdır.
  • Page 101 11. When sending the whole design at once 11. Pour envoyer un motif complet en une through the option “Send design” in the seule fois avec l’option « Send design » machine navigator, (envoi de motif) dans le navigateur : 1.
  • Page 102 4. BİLMENİZ GEREKEN DİĞER HUSUSLAR...
  • Page 103: Other Things You Should Know Presser Foot Lifter

    4. OTHER THINGS YOU SHOULD 4. D'AUTRES CHOSES QUE VOUS KNOW DEVRIEZ SAVOIR PRESSER FOOT LIFTER LEVIER DU PIED PRESSEUR There are three positions for your presser foot. Il y a 3 positions pour votre Pied Presseur : 1. Lower the presser foot to sew. 1.
  • Page 104 Alt taraf Under side Côté de dessous İyi dengelenmiş Well balanced Correct Üst taraf Top side Côté de dessus Üst dikiş çok sıkı Üst dikiş çok gevşek Top stitch too tight Top stitch too loose Fil supérieur trop tendu Fil supérieur trop lâche Tansiyonu düşürün Tansiyonu arttırın Decrease tension...
  • Page 105: Adjusting Top Thread Tension

    ADJUSTING TOP THREAD TENSION RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR STRAIGHT STITCHING POINT DROIT The correct appearance of your stitching is largely determined L’aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibre by the balanced tension of both top and bobbin threads. The entre la tension supérieure et la tension inférieure.
  • Page 106 ÇALIŞTIRMA DÜĞMELERI Needle stop position selector switch Touche de position d’arrêt d’aiguille Ters dikiş düğmesi Reverse stitch button Interrupteur couture arrière LED göstergesi LED indicator Çalıştırma/durdurma Témoin a diode düğmesi (Sadece nakış için) Start/stop switch (For embroidery only) Interrupteur marche/arrêt (Pour la broderie seulement) NEEDLE STOP POSITION SELECTOR SWITCH ( TERS DIKIŞ...
  • Page 107: Operation Switches

    OPERATION SWITCHES TOUCHES DE FONCTIONNEMENT NEEDLE STOP POSITION SELECTOR SWITCH ( TOUCHE DE POSITION D’ARRÊT D’AIGUILLE ( Push the switch and LED lamp will be lit red and needle will Quand vous toucher cette touche et la lumière LED est rouge, stop at down position whenever you stop sewing.
  • Page 108 Daima fişi prizden çekerek makineyi elektrik beslemesinden ayırın. Düz taraf Flat side Côté plat İğneler Needle Aiguille Butée Flat Côté plat Düz taraf, side orienté arkaya doğru toward vers the l’arrière back...
  • Page 109: Needle, Thread And Fabric Chart

    * Do not use on stretch fabrics. * Non recommandés pour les tissus extensibles. * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. * Pour obtenir les meilleurs résultats de couture, utilisez toujours une aiguille de marque Singer. D é b r a n c h e z t o u j o u r s . L a m a c h i n e d e Always disconnect the machine from power l’alimentation électrique en retirant la fiche de la...
  • Page 110 PERFORMANS KONTROL LİSTESİ GENEL SORUNLAR Makine dikmiyor. * Elektrik düğmesi kapalıdır. - Düğmeyi açın. Makine tekliyor/sarsılıyor. * İplik, çağanoza takılmıştır. - Çağanozu temizleyin (bkz. sayfa 112 - 113) * İğne hasarlıdır. - İğneyi değiştirin (bkz. sayfa 108 - 109) Kumaş hareket etmiyor. * Baskı...
  • Page 111: Performance Checklist

    PERFORMANCE CHECKLIST VÉRIFICATION DES PETITS PROBLÈMES DE COUTURE GENERAL PROBLEMS PROBLÈMES GENERAUX Machine does not sew. La machine ne coud pas: * Power switch is turned off.- Turn on the switch (see page 10 - 11). * L’interrupteur est hors fonction. L’activé (voir page 10 - 11) * Le levier pour boutonnière n’est pas relevé...
  • Page 113: Cleaning Hook Area And Feed Dogs

    CLEANING AND OILING HOOK AREA NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU AND FEED DOGS CROCHET Always disconnect the machine from power Débranchez toujours la machine de l’alimentation supply by removing the plug from the wall-outlet. électrique en retirant la fiche de la prise murale. CAUTION ATTENTION To ensure the best possible operation of your machine, it...
  • Page 114 U z u n b i r a r a d a n s o n r a k u l l a n ı l a n m a k i n e i ç i n : Kullanılmadan önce yağlanmalıdır. DİKKAT : Yağlamadan önce daima tozu ve tüyleri temizleyin. En iyi sonuçlar için, daima SINGER Marka Dikiş Makinesi Yağı kullanın. Dikiş Makinesi Yağı dışındaki bir yağın kullanılması makinenin hasar görmesine neden olacaktır.
  • Page 115: Oiling Inside The Face Cover

    Always remove the dust and lint before oiling. Nettoyez toujours la poussière et les peluches avant le graissage. For best results always use SINGER Brand Sewing Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez l’huile Machine Oil. Use of oil other than Sewing Machine Oil pour machine à...
  • Page 116 ÇİFT İĞNE Çift iğne, nervür, çift üst dikiş ve dekoratif dikiş için iki paralel dikiş sırası üretir. Singer Marka 3mm (2025 Tipi) Çift İğnenin kullanı lması tavsiye edilir. Çift iğne, istek üzerine satın alınabilir. İĞNE İPLİĞİNİN TAKILMASI 1.
  • Page 117: Special Accessories

    L’utilisation d’une aiguille jumelée de 3 mm de la marque possible damage to your machine. Singer (Style 2025) est fortement recommandée. Use of a Singer Brand twin needle (Style 2025) is strongly recommended. L’aiguille double est un accessoire en option The twin needle is an optional purchase.
  • Page 118 FAYDALI MESAJLAR Mesajlar kontrol panelinin rakam göstergesinde ve/veya Numara göstergesinde Bilgisayar ekranında bilgisayar ekranında görünür. Bir mesaj göründüğünde, On number display On PC screen mesajda belirtilen talimatları takip ederek sorunu çözün. Sur l’écran numéraire Sur l’écran de PC Sorun giderildikten sonra mesaj kaybolacaktır. USB kablosu bağlanmamış.
  • Page 119: Helpful Messages

    HELPFUL MESSAGES MESSAGES D’AIDE Messages are displayed on number display of control Les messages apparaissent sur l’écran numéraire de l’écran panel and/or PC screen. When a message is displayed, fix de contrôle et/ou l’écran de PC.Lorsqu’un message apparaît, the problem following the instruction in the message. The résolvez le problème en suivant les instructions du message.
  • Page 120 Numara göstergesinde Bilgisayar ekranında On number display On PC screen Sur l’écran numéraire Sur l’écran de PC Pedal fişinin kablo soketine yabancı maddeler girmiş.  Yabancı maddeyi çıkarın. Çift iğne kabiliyeti olmayan desenler seçildiği halde, çift iğne modu düğmesine basılmış. ...
  • Page 121 Foreign particle is inserted into cord socket for foot control plug. Des particules étrangères sont insérées dans la prise du  Remove foreign particle. cordon du rhéostat.  Retirer les particules étrangères. Twin needle mode switch is pushed, while patterns without La touché...
  • Page 122 SINGER DIKIS MAKINALARI S‹NGER D‹K‹fi MAK‹NALARI T‹CARET A. fi. S‹NGER D‹K‹fi MAK‹NALARI T‹CARET A. fi. S‹NGER D‹K‹fi MAK‹NALARI T‹CARET A. fi. C/O Singer Logistics Pte. Ltd. JAGUAR INTERNATIONAL CORPORATION C/O Singer Logistics Pte. Ltd. C/O Singer Logistics Pte. Ltd. TICARET ANONIM SIRKETI CENTRUM ‹fi...
  • Page 123 CE-250/CE-350 KULLANIM KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION...
  • Page 124 Makinenizin bulunduğu yere regülatör taktırmanız makinenizi verimli kullanabilmenize yardımcı olacaktır. • Makinenizin bakım ve temizlik işlemlerini mutlaka zamanında yapınız. • Makinenizi mutlaka kullanma klavuzunda tarif edilen şekilde çalıştırınız. BU TALİMATLARI SAKLAYIN Bu dikiş makinesi, evde kullanım için tasarlanmıştır. AYAK PEDALI Bu makine ile Yamamoto Elektrikli Model YC-485EC ayak pedalını kullanın. Bu cihaz, elektromanyetik uyumluluk ile ilgili EEC Direktifi 2004/108/EC’ye uygundur. Bu ürünün elektronik parçalarının geri dönüşümü (recycling) hakkında bulunduğunuz ülkenin bu konuda geçerli kanun hükümlerine mutlaka dikkat etmelisiniz. Bu konuda kararsız iseniz bayiinizle irtibat kurunuz. SINGER, Singer Company Ltd. veya iştiraklerinin tescilli markasıdır. © 2008 Singer Company Ltd. veya iştirakleri. Tüm hakları saklıdır.

This manual is also suitable for:

Futura ce-350

Table of Contents