Clarion DC425 Owner's Manual page 21

Am/fm cd player with cd changer control
Table of Contents

Advertisement

• Fixed Mount
(TOYOTA, NISSAN and other ISOJDIN equipped vehicles)
This unit is designed for fixed installation in the dashboard.
If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the
source unit with the parts and screws marked (*). (Figure 8)
If the vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an
installation kit to install the source unit in the following procedure.
Remove the stopper following the procedures below.
1. Remove the screw from the source unit (Figure 5).
2. Remove the stopper from the source unit (Figure 6).
3. Install the removed screw to the source unit (Figure 7)
*
Securely attach the screw.
Note:
Store the removed stopper in
a
safe place together with the
Instruction Manual.
Mon~age
fixe
(TOYOTA, NISSAN et
autres vehicules equipes
ISO/DIN)
Cet appareil est con9u pour une installation fixe dans Ie tableau de
bard. Si Ie vehicule est equipe d'un auto-radio installe
a
I'usine,
installer I'appareil pilote avec les pieces et les ecrous marquees de
(*). (Figure 8)
Si Ie vehicule n'est pas equipe d'un auto-radio installe
a
I'usine se
procurer un kit d'installatioll pur installer I'appareil pilote avec la
procedure suivante.
Retirez la butee apres les operations ci-dessous.
1. Retirez la vis de I'appareil pilote (Figure 5).
2. Retirez la butee de I'appareil pilote (Figure 6).
3. Installez la vis retiree Slit I'apparell pilote (Figure 7).
,l'
Serrez la vis
a
fond.
Remarque : Range? la butee que vous ave? retiree en lieu sdr aver:
Ie mode d'emploi.
• Montaje fijo
(Automoviles TOYOTA, NISSAN, Yotros provistos de normas ISO/DIN)
Esta unidad ha sido diseiiada para instalarse de forma fija en el tablero de
instrumentos. Si el autom6vil dispone de una radio instalada en fabrica, instale
la unidad fuente con las plezas y los tomillos marcados con
(*).
(Figura 8)
Si el autom6vil no dispone de una radio instalada en fabrica, adquiera un juego
de instalaci6n para instalar la unidad fuente de acuerdo con el procedimiento
siguiente.
Extraiga el reten siguiendo los procedimientos indicados a contin-
uaci6n.
1. Extraiga el tornillo de la unidad fuente (Figura 5).
2. Extraiga el reten de la unidad fuente (Figura 6).
3. Instale el tornillo extrafdo de la unidad fuente (Figura 7).
'Ii Fije can seguridad el tornillo.
Nota: Guarde el reten extrardo en un lugar seguro junto con el man-
ual de instrucciones.
STOPPER/
10URNEVIS/DESTORNILLAODR
SOURCE UNIT/
APPAREIL PILOTE/UNlOAD FUENTE
SCREWDRIVERIBU I EE/RETEN
SCREWIVISfTORNILLO
Figure 5/Figure 5/Figura 5
Figure 6/Figure 6/Figura 6
Figure 7/Figure 7/Figura 7
4. Secure the mounting brackets to the chassis as shown in Figure
8. Holes are pre-tapped for TOYOTA and NISSAN vehicles; mod-
ification, such as drilling new holes, of the mounting brackets may
be required for other models.
5. Wire as shown in Section 6.
6. Secure the unit in the dashboard, and then reassemble the dash-
board and the center panel.
4. Fixer Ie support de montage sur Ie chassis comme montre sur la
Figure 8, Les trous sont pre-decoupes pour les vehicules TOYOTA
et NISSAN; des modification du support de montage, comme Ie
per9age de nouveaux trous, peuvent etre necessaire pour les
autres modeles.
5. Cabler comme montre dans la Section 6.
6. Fixer I'appareil dans ie tableau de bord puis remonter Ie tableau
de bord et Ie panneau central.
4. Asegure los soportes de montaje al chasis como se muestra en
la Figura 8. Los orificios ya han sido taladrados en los
autom6viles TOYOTA y NISSAN, pero para otros modelos puede
resultar necesario realizar modificaciones, como taladrado de
nuevas orificios en los soportes de montaje.
5. Conecte los cables como se muestra en la Secci6n 6,
6. Asegure la unidad al tablero de instrumentos, y despues vuelva a
montar el tablero de instrumentos y el panel central.
*:
The parts and screws with this mark are used
to install radio or included in the installation kit.
*:
The screws with this mark are originaliy
attached to the vehicle.
*:
Les pieces et les Vis portant cette marque sont
utilisees pour I'autoradio installe au tournies
dans Ie kit d·installation.
*:
Les vis portant cette marque sont tournies
d'origine avec Ie vehlcule.
*:
Las piezas y tomillos con esta marca se
utilizan para instalar la radio
0
se suministran
con el juego de instalaci6n.
*:
Los
tomillos
con
esta
marca
estan
originalmente tijados a los autom6viles.
Mounting bracket
* ----------.,
(1 pair for the lett and right sides)
de
pour los
gaucho ot droito)
Soporte de montaje *
(1
par para los lados izquierdo y derecho)
Center Panel (Note 1)
Panneau central (Remarqure 1)
Panel central (Nota 1)
Dashboard
Tableau de bord
Tablero de instrumentos
Note
1:
In some cases, the center panel may require some modifi-
cation (trimming, filling, etc.).
Note
2: If
a
hook on the installation bracket interferes with the unit,
bend and flatten it with
a
nipper or
a
similar tool.
Figure 8/ Figure 8/ Figura 8
Remarque
1:
Dans certains
Ie panneau central peut necessite
cerlaines
(ebarbage, remplissage, etc.).
Remarque 2: Si un crochet du support d'iflslallation inteliere avec rappwoil
Ie tordre ot raplatir avec une pince ou un outil simi/aire
Nota
1:
En algunos casos, el panel central puede requerir ciertas
modificaciones (recorte, Iimado, etc.).
Nota 2: SI algun gancho del soporte de montaje intertiere con la unidad,
d6blelo y aplanelo can unos alicates u otra herramienta similar.
. .
G·mud
-4.
REMOVAL OF THE SOURCE UNIT IDEPOSIDilL'APPAREILPILQTE
I
DISMONTAJE DE LA UNlOAD FUENTE
1. When removing the source unit, disassemble it in the reverse of
the order in Section "3. INSTALLING THE SOURCE UNIT".
2. Press the outer escutcheon upward and remove it. (Figure 9)
3. Insert and lock the hook plates. (Figure 10)
4. Pull the hook plates to remove the source unit.
1. Lors de la
de I'appareil pilote, demonter dans I'ordre inverse
de la Section
INSTALLATION DE LAPPAREIL PILOTE'
2. Presser I'ecussnn exterieur vers Ie haut et Ie retirer. (Figure
U)
3. Inserer et verrou/ller les plaques
crochet (Figure 10)
Tirer sur les plaques
a
crochet pOll! retirer I'appareil piiote.
1. Para desmontar la unidad fuente,
~ealice
el procedimiento inver-
so al de la Secci6n "3. INSTALACION DE LA UNlOAD FUENTE".
2. Presione la pieza ornamental exterior hacia afuera y extniigala.
(Figura 9)
3. Inserte y bloquee las placas de enganche. (Figura 10)
4. Tire de las placas de enganche para extraer la unidad fuente,
Figure 10/ Figure 10/ Figura 10
PRECAUCIONES PARA LA CONEXION DE CABLES
2-Hook plate - - - - "
2· ·Plaque
a
crochet
2-Placa de enganche
Figure 9 / Figure 9 / Figura 9
G+!.!·' ·
Outer escutcheon
Ecusson exterieur
Pieza omamental exterior
4ft"
-5.
CAUTIONS ON WIRING I
1. Antes de hacer las conexiones, asegurese de desconectar la ali-
mentaci6n de la unidad.
2. Sea especialmente cuidadoso al dirigir y fijar los cables.
mantengalos alejados del motor, tubo de escape, etc. EI calor
puede danar los cables.
3. Si el fusible se quema, revise las conexiones.
Si esta quemado, reemplace el fusible por otro nuevo con el
mismo valor de amperaje que el original.
4. Para reemplazar el fusible, abra la tapa de la unidad fuente, retire
el fusible antiguo e instale otro nuevo. (Figura 11)
*
Existen distintos tipos de cajas de fusibles. no permita que el
terminal del lado de la bateria quede en contacto can otras
partes metalicas.
5. AI conectar el cable prolongador C-BUS, pase primero la suje-
tacable de cable incluida a traves del orificio de la caja, conecte
el cable, y apriete la caja y el cable usando la sujetacable. (Figura
12)
*
La posicion y direcci6n del terminal de entrada DIN C-BUS de
13 contactos difiere en algunos modelos.
*
Conecte solamente cables prolongadores C-BUS fabricados
par Clarion.
1. S'assurer de mettre I'appareil hoI'S circuit avant de faire Ie cablaye.
;>
Faire
attention lors de I'acheminement des fils.
Les
elu motOUr. des
etc. La
chaleur
d'endolYliliayer ces
Si Ie fusible
verifier si Ie cablaye est correct.
Si Ie fusible est
Ie
par un fusible neuf de meme
amperage que Ie
4. Pour
Ie
ouvrir Ie loquet sur Ie cote de I'appareii
I'ancien
et inserer Ie fusible neu!'
11)
IJ'''0''''''I:,
IYfJes de bo1tiers
~1
fusibles. Ne fJas
ia
berne
batterle entrer en contact avec les autles pieces
metalliques.
Lors du branchr'ilwi
it
elu
c;~ible
prolongateur
d'abord Ie colliol' fOllini
,J
travors ie trou dans Ie
branchH
Ie dible, puis fixer Ie bollier el Ie dible
I'aide elu colliel. (FI9U1e
1
la elliection de la borne d'entree C 81 JS nlN 1
sont cliffpl'Cntes
certains modeles.
Ne pas hranc!lol ele
prolonqateur C-BLJS autres CillO
ceux de Ckmo!l
1. Be sure to turn the power off when wiring.
2. Be particularly careful where you route the wires.
Keep them well away from the engine, exhaust pipe, etc. Heat
may damage the wires.
3. If the fuse should blow, check that the wiring is correct.
If it is, replace the fuse with a new one with the same amperage
rating as the original one.
4. To replace the fuse, open the lock on the source unit side, remove
the old fuse and insert the new one. (Figure 11)
*
There are various types of fuse cases. Do not let the battery
side terminal touch other metal parts.
5. When Connecting the C-BUS extension cable, first put the includ-
ed zip tie through the hole in the case, connect the cable, then fas-
ten the case and cable using the zip tie. (Figure 12)
*
The position and direction of the 13-pin DIN C-BUS input ter-
minal differ for some models.
*
Do not connect any C-BUS extension cables other than
Clarion-made cables.
Example 1
Exemple 1
Ejemplo 1
r
~~~;;p
~J:sible
Fusec~
Boitk-:'I
8.
fl
hibie
Caja de fusible
Example 2
Exemple 2
Ejemplo 2 ; - Fuse case
~
L\t()Hie,
;'11.U".'l.'.I".'
Caja de fusible
Fuse
f
! tr:~Ii)ie
"usible
Figure 11 / Figure 11 / Figura 11
Example 3
<'xempie 3
Ejempl03
~
/.-f~~;le
.
Fusible
(
."
.
-
Fuse case
Dodier
8.
fu~;ibk'
Caja
de fusible
Zip tie
Colll;:;I
Sujetacable
C-BUS extension cable
Ct\l1ie pI
oiongatt~lH
C BUS
Cable prolongador C-BUS
Figure 12/ Figure 12/ Figura 12

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents