Automatic Garage Door Operators pour les operateur pour portes de garages voor garagedeuropener C 75 C 75 AZ C 100 AZ Bitte lesen Sie diese Einbauanleitung! Für durch falsche Montage entstehende Schäden gewähren wir keine Garantie! Please read these instructions carefully!
Page 2
A.U.B. IN IEDER GEVAL VOOR DE INSTALLATIE LEZEN! Der Einsatz eines Seip-Torantriebs L’utilisation d’un système de commande De inzet van een Seip- The use of a Seip door-operator ist in Verbindung mit Toren, die für with any garage-door that was automatique Seip est systématiquement...
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS MESSURES DE SÉCURITÉ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke Veiligheidsinstructies Wichtige Sicherheitshinweise für Important Safety Instructions for Mesures de sécurité importantes voor de installatie die Installation Installation pour l’installation ATTENTIE: ON JUISTE INSTALLATIE ACHTUNG: UNSACHGEMÄßE WARNING: INCORRECT Attention: Une installation KAN TOT ERNSTIG LETSEL LEIDEN. INSTALLATION KANN ZU ERNSTEN INSTALLATION CAN LEAD TO incorrecte peut entraîner des...
Page 4
BEVOR SIE BEGINNEN... BEFORE GETTING STARTET... TOUT D’ABORD... VOORDAT U BEGINT... (1) Beträgt die Höhe über dem Sturz (1) If the minimum head-room above (1) Si l’espace entre la porte et le (1) Wanneer de ruimte voben de deur weniger als 35 mm (siehe auch Seite the garage-door is less than 35 mm plafond est inférieur à...
Page 5
VORMONTAGE PRE-MOUNTING PRÉMONTAGE VOORBEREIDENDE MONTAGE Achten Sie darauf, daß die Kette sich During this procedure be careful not to Faites attention à ce que la chaîne ne Let erop dat er geen draai in de ketting nicht verdreht. Heben Sie die twist the chain.
Page 6
MONTAGE MOUNTING MONTAGE MONTAGE Messen Sie den Abstand zwischen der Messure the distance between the Mesurez la distance entre la porte et le Meet de afstand tussen het hoogste Tor-Oberkannte und der Decke (1). Der ceiling and the highest point reached plafond.
Page 7
MONTAGE MOUNTING MONTAGE MONTAGE Anbringung des Drucktasters: Mounting the push-button: Montage du bouton-poussoir: Anbrengen van de druktoets: Befestigen Sie den Drucktaster nahe Mount the push-button close to the Fixez le bouton-poussoir à proximité de Bevestig de druktoets in de buurt van des Ausgangs Ihrer Garage in einer exit of your garage at an hight of 1,50 la sortie de votre garage à...
Page 8
NOTENTRIEGELUNG EMERGENCY RELEASE DEVERROUILLAGE DE SECOURS OPENEN IN GEVAL VAN NOOD Im Falle eines Stromausfalls oder eines In case of a power-failure or an error En cas de panne de courant ou de Wanneer de stroom uitvalt of wanneer Defekts am Antrieb können Sie Ihr Tor with the operator you can open your défectuosité...
Page 9
ENDSCHALTEREINSTELLUNG ADJUSTING THE LIMIT-SWITCHES REGLAGE DE COMMUTATEUR DE FIN DE COURSE AFSTELLEN VAN DE EINDSCHAKELAARS Ihr Garagentorantrieb schaltet ab, Your garage-door-opener automatically Règle de principe: Uw garagedeuropener schakelt wenn die roten Endschalterschieber auf stops when one of the red limit-switch Votre moteur de porte de garage automatisch uït wanneer de rode einen Endschalter laufen (sowohl in...
Page 10
ELEKTRONIK PRINTED CIRCUIT BOARD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 ÉLECTRONIQUE ELEKTRONISCHE APPARATUUR C100 C100 AZ ACHTUNG: Ziehen Sie den Please unplug power-supply cable ATTENTION: Débranchez la prise au OPGELET: Vooraleer aan te sluiten, Netzstecker bevor Sie Anschlüsse before changing any connection! secteur avant de réaliser les eerst de steker uittrekken!
Page 11
ELEKTRONIK PRINTED CIRCUIT BOARD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 ÉLECTRONIQUE ELEKTRONISCHE APPARATUUR C100 Widerstand Resistor Résistance Weerstand Lichtschranke Empfänger Light-Barriere receiver Barrage photoélectrique recepteur Foto-elektrische beveiliging ontvanngertje Lichtschranke Sender Light-Barriere transmitter Barrage photoélectrique emetteur Foto-elektrische beveiliging zendertje 24 V AC Versorgungsspannung für 24 V AC connection for power- 24 V AC voltage d’alimentation...
Page 13
KRAFTEINSTELLUNG 7 8 9 1011 1 2 3 4 5 6 ADJUSTING THE FORCE RÉGLAGE DE LA FORCE AFSTELLEN VAN HET VERMOGEN C100 C100 AZ Automatische Kraftlernung und - Automatic Force Measurement (DIP-switch 1: ON) einstellung (DIP-Schalter 1: ON) The factory setting for the operator is Werkseitig ist der Antrieb auf „automatic force-measurement“.
Page 14
FUNKFERNSTEUERUNG 7 8 9 1011 1 2 3 4 5 6 REMOTE-CONTROL COMMANDE RADIO AFSTANDSBEDIENING Lern 12Bit Lern Rol. Lern A Lern B A - Empfängermodul (HF-Teil) A - Receiver-module A. Module récepteur (Partie HF) A. Ontvangermoduul (HF-deel). Das Empfängermodul bestimmt die Fixes the frequency used (e.g.
Page 15
FUNKFERNSTEUERUNG 7 8 9 1011 1 2 3 4 5 6 REMOTE-CONTROL COMMANDE RADIO AFSTANDSBEDIENING Lern 12Bit Lern Rol. Lern A Lern B Unsere Funkempfänger sind Our standard-receivers are self- Nos récepteurs radio sont dits Onze radioontvangers zijn zelflerend: selbstlernend: der Code des learning: the code is simply being „autodidactes“, c’est-à-dire qu’il sont de code van de handzender wordt...
Page 16
FUNKFERNSTEUERUNG REMOTE-CONTROL COMMANDE RADIO AFSTANDSBEDIENING Ant. Ant. Shirm Shirm Rel 2 Rel 2 Rel 1 Rel 1 Andere Funksteuerungen mit Using other remote-controls with Utilisation d’autres commandes Andere afstandsbedieningen met unseren Antrieben verwenden our operators radio avec nos operateurs onze aandrijvingen gebruiken. Sie können mit unseren Antrieben You can also use remote-controls from Vous avez naturellement également la...
Page 17
STROMLAUFPLAN WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE STROOMKRINGSCHEMA Seip SC75MZ WARN TEST B C D E F G H Elektronik (E): Printed Circuit Board (E): Électronique (E): Elektronica (E): 1- blau, Netzkabel, 230 V 1- blue, power-supply, 230V 1- bleu, câble de reseau, 230V...
Page 18
ERSATZTEILE SPARE-PARTS LISTE DE PIÈCES ONDERDELEN i r P É e l l ü l b â e t l t i e é t i t l a r i t n i l l e i t é e é...
Page 19
ERSATZTEILE SPARE-PARTS LISTE DE PIÈCES ONDERDELEN é ì a ì a ß e i l o l l ì a s t i s t r t i l a i r s t r à â e l l t l a l l u v i t...
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE GEGEVENS i e l ä r . a . l i s . a . k j i e i r - f l s s i e i t f l e t i e g l l l l e...
Page 21
PROBLEME? KEIN PROBLEM... PROBLEMS? NO PROBLEM... VOUS AVEZ DE PROBLÈMES? PAS DE PROBLÈME... PROBLEMEN? GEEN PROBLEEM... Antrieb reagiert weder auf den The opener doesn’t react on the L’opérateur ne réagit pas à l’émetteur Deuropener reageert noch op de zender transmitter or on the push-button switch portatif ni à...
Page 22
Electro-Magnetical Compatibility 98/336/EEC Elektromagnetische Verträglichkeit 98/336/EWG and ammendments mit Änderungen Wir, Seip Antriebstechnik Grombacher Straße 83, 75045 Walzbachtal-Jöhlingen, Deutschland hereby declare, that the following products comply to the mentioned EC-regulations. erklären hiermit, daß die nachfolgenden genannten Produkte den unten angegebenen EG-Richtlinien entsprechen.
Page 23
Telecommunications Terminal Equipment Act (FTEG) and Directive 1999/5/EC (R&TTE und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) Directive) Wir, Seip Antriebstechnik Grombacher Straße 83, 75045 Walzbachtal-Jöhlingen, Deutschland declare that the product erklären, daß das Produkt 433 RC AM Hand-Transmitter as remote-control for garage door operators Handsender als Fernbedienung für Garagentorantriebe...
Page 24
Die Produktserien A, C und EASY SM entstammen dem Hause Seip. Hergestellt in Deutschland. The series A, C and EASY SM are products manufactured by Seip. Made in Germany. Les séries de produits A, C et EASY SM sont des produits d’origine Seip. Elles sont fabriquées en Allemagne.
Need help?
Do you have a question about the C 75 and is the answer not in the manual?
Questions and answers