DANGER - To reduce the risk of electric shock: 9. Switch the sewing machine off ("O") when making any 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. adjustments in the needle area, such as threading needle, 2.
Page 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 5. Garder les doigts à l'écart de toute partie mobile. Porter une Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est essentiel de attention particulière dans la zone voisine de l'aiguille de la toujours prendre des précautions pour la sécurité; elles comprennent les suivantes: machine à...
Page 5
Congratulations Félicitations Óõã÷áñçôçñéá Óáí êÜôï÷ïé ôçò íÝáò ñáðôïìç÷áíÞò As the owner of a new Singer sewing Vous voici à présent propriétaire d'une SINGER, åßóôå Ýôïéìïé íá îåêéíÞóåôå ìéá machine, you are about to begin an machine à coudre Singer et en cette åíäéáöÝñïõóá...
List of contents Principal parts of the machine ..........2/4 Zig-zag stitching ...............42 Accessories ................6 Blind hem/ Lingerie stitch ............44 Installing the snap-in sewing table..........8 Sewing on buttons ..............46 Connecting machine to power source ........10 Sew 4-step buttonholes ............48 Changing the bulb ..............12 Zippers and piping ..............50 Two-step presser foot lifter ............14 Mutlti-stitch zig-zag/ Bar tack............52...
Page 7
Table des matières Composants principaux de la machine à coudre ....3/5 Couture au point droit et position d'aiguille.......41 Accessoires ................7 Point zigzag ................43 Installation de la tablette de couture amovible ......9 Ourlet invisible et point de lingerie ...........45 Branchement de la machine à une source d'alimentation ..11 Pose des boutons ..............47 Comment faire des boutonnières (Boutonnières 4 étapes) ..49 Chagement de l'ampoule............13...
Composants principaux de la machine à coudre Êõñéá ìåñç ôçò ìç÷áíÞò Molette de commande de tension 1. ÅðéëïãÝáò Ýíôáóçò êëùóôÞò Commande de réglage de pression du pied-presseur 2. Ñýèìéóç ðßåóçò ðïäéïý ðßåóçò Manette de relevage du fil 3. Ðåôåéíüò Coupe-fil 4.
Principal parts of the machine 13. Horizontal spool pin 14. Bobbin winder 15. Handwheel 16. Power and light switch 17. Main plug socket 18. Bobbin thread guide 19. Upper thread guide 20. Face plate 21. Handle 22. Presser foot lever 23.
Accessories Standard a ccessories (1) a. All purpose foot b. Zipper foot Buttonhole foot 006806008 006905008 006909008 006914008 Button sewing foot L-screwdriver Seam ripper/ brush g. Oil bottle Pack of needles Bobbin (3x) j. Seam guide k. Darning plate l. Spool holder Optional accessories (2) (These 6 accessories are not supplied with this machine;...
Installing the snap-in sewing table Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1) The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, lift up at the point of the arrow. (2)
Installation de la tablette de couture amovible Åãêáôáóôáóç ôïõ óõñïìåíïõ ðëáôï ñáøéìáôïò Maintenir la tablette en position horizontale et la pousser dans la direction de la flèche. (1) ÊñáôÞóôå ôï óõñüìåíï ðëáôü ñáøßìáôïò ïñéæüíôéá, êáé óðñþîôå ôï ðñïò ôçí êáôåýèõíóç ôïõ âÝëïõò (1). L'intérieur de la tablette amovible peut être utilisé...
Connecting machine to power source Connect the machine to a power source as illustrated. (1) Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Foot control The foot control pedal regulates the sewing speed. (2) Attention: Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source.
Changing the bulb Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb with same type rated 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1) - Remove the face plate (B). - Unscrew the bulb and install a new one (C).
Changement de l'ampoule Áëëáãç ëáìðáò Débrancher la machine de l'alimentation électrique en enlevant ÁðïóõíäÝóôå ôç ìç÷áíÞ áðü ôï ñåýìá áöáéñþíôáò ôï öéò áðü ôçí la prise! ðñßæá. Remplacer cette dernière avec une ampoule de 15 watts (220- ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï ëáìðÜêé ìå Ýíá ßäéïõ ôýðïõ 15Watts (220-240V). 240V area) du même type.
Two-step presser foot lifter When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a high rise position for easy positioning of the work. (A) Adjusting presser foot pressure The presser foot pressure of the machine has been pre-set and requires no particular readjustment according to the type of fabric (light-or-heavy weight).
Levier de levage du pied presseur à deux Áíõøùôçñáò ðïäéïõ ðéåóçò äõï-âçìáôùí niveaux Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le ¼ôáí ñÜâåôå áñêåôÜ åðßðåäá Þ ÷ïíôñÜ õöÜóìáôá, ôï ðïäáñÜêé pied-presseur peut être soulevé sur une position élevée afin de ðßåóçò...
Attaching the presser foot shank Raise the presser bar (a). Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1) Attaching the presser foot Lower the presser foot shank (b) until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) Raise the lever (e).
Fixation du support de pied presseur Ðñïóáñìïãç ôçò õðïäï÷çò ôïõ ðïäéïõ ðéåóçò Soulever la tige du pied-presseur (a) avec le dispositif de levage du pied-presseur puis fixer son support (b) comme illustré en. (1) Áíáóçêþóôå ôï óôÝëå÷ïò ôïõ ðïäéïý ðßåóçò (a). Ðñïóáñìüóôå ôçí...
Winding the bobbin - Place thread and spool holder onto spool pin (1). - For smaller spools of thread place spool holder with small side next to spool (2). - Wind thread anticlockwise around bobbin winder tension discs (3). - Thread bobbin as illustrated and place on spindle (4). - Push bobbin to right (5).
Remplissage de la canette Ìáóïõñéóìá - Placer le fil et le porte-bobine sur l'axe de la bobine. (1) - Ôïðïèåôåßóôå ôçí êëùóôÞ êáé ôï óôïð ôçò êïõâáñßóôñáò ìÝóá óôïí ðåßñï êïõâáñßóôñáò (1). - Si la bobine est plus petite, placer le porte-bobine avec le petit côté...
Inserting the bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. - Open the hinged cover (1). - Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow) (2). - Pull the thread through the slit and under the finger (3).
Insertion de la canette Ôïðïèåôçóç ìáóïõñéïõ ¼ôáí ôïðïèåôåßôå Þ áöáéñåßôå ôï ìáóïýñé, ç âåëüíá ðñÝðåé íá Attention: åßíáé ôåëåßùò áíáóçêùìÝíç. Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position ("O") avant d'insérer ou de retirer la canette. - Áíïßîôå ôï êÜëõììá (1). - ÊñáôÞóôå...
Inserting and changing needles Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles. Insert the needle as illustrated as follows: A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle.
Pull about 6-8 inches of thread to the rear beyond the needle eye. Trim thread to length with built in thread cutter. Note: If your sewing machine is equipped with the factory installed optional automatic needle threader, instructions for use can be found on page 26.
Enfilage supérieur Ðåñáóìá ôçò ðáíù êëùóôçò Cette opération est simple. Néanmoins, il est important de l'exécuter ÁõôÞ åßíáé ìéá áðëÞ ëåéôïõñãßá áëëÜ åßíáé óçìáíôéêü íá ãßíåé óùóôÜ ãéáôß correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs åÜí äåí ãßíåé ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðïëëÜ ðñïâëÞìáôá êáôÜ ôï ñÜøéìï. problèmes de couture.
Automatic needle threader (optional) * The automatic needle threader is a factory installed option. If your machine has this option use the following instructions: - Raise the needle to its highest position. - Press lever (A) down as far as it will go. - The threader automatically swings to the threading position (B).
Thread tension Upper thread tension Basic thread tension setting: "4" To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B.
Tension du fil Åíôáóç êëùóôçò Tension du fil supérieur ¸íôáóç ôçò ðÜíù êëùóôÞò ÂáóéêÞ ñýèìéóç Ýíôáóçò êëùóôÞò: "4". Réglage de base pour la tension du fil: "4" Ãéá íá áõîÞóåôå ôçí Ýíôáóç, ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá óôïí åðüìåíï Pour augmenter la tension, tourner la molette sur une valeur plus áýîïíôá...
Raising the bobbin thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. Gently pull on the upper thread to bring the bobbin thread up through the needle plate hole (2). Lay both threads to the back under the presser foot.
Pour remonter le fil de canette Áíåâáóìá ôçò êáôù êëùóôçò Tenir le fil supérieur avec la main gauche. Tourner le volant (1) ÊñáôÞóôå ôçí ðÜíù êëùóôÞ ìå ôï áñéóôåñü óáò ÷Ýñé. Ãõñßóôå ôç vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille. ÷åéñïêßíçôç...
Reverse sewing To secure the beginning and the end of a seam, press down the reverse sewing lever (A). Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. (1) Removing the work Turn the handwheel counterclockwise to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind the needle and presser foot.
Couture en sens inverse Ñáöç ðñïò ôá ðéóù Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, mettre en Ãéá íá óôåñåþóåôå ôçí áñ÷Þ êáé ôï ôÝëïò ôçò ñáöÞò, ðáôÞóôå position basse la commande d'inversion de couture. ðñïò ôá êÜôù ôï ìï÷ëü ñáöÞò ðñïò ôá ðßóù (A). ÑÜøôå...
2. When sewing with twin needles, the stitch width dial should be set at less than "3". 3. For best sewing results always use genuine SINGER needles. 4. Replace needle often (approximately every other garment ) and/ or at first thread breakage or skipped stitches.
2. Lors d'une couture faite avec une aiguille jumelée, la largeur du point doit être réglée sur une valeur inférieure à "3" au moyen de la molette de commande de largeur de point. 3. Pour de meilleurs résultats, n'utiliser que des aiguilles authentiques Singer. 4. Remplacer l'aiguille souvent (approximativement, pour chaque travail de couture de vêtement) et/ ou en cas de bris ou de points manqués.
How to choose your pattern For center needle straight stitch select pattern " " with pattern selector dial. Adjust the stitch length with the stitch length dial. You may choose left needle position, by selecting pattern " ". zigzag stitch , select pattern "...
Straight stitching and needle position Turn the stitch selection dial so that the pointer is set to the straight stitch position. Choose your needle position, from center needle position or right needle position. Generally speaking, the thicker the fabric, thread and needle, the longer the stitch should be.
Couture au point droit et position d'aiguille Éóéï ãáæé êáé èåóç âåëïíáò Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá âåëïíéÜò Ýôóé þóôå ç ïèüíç âåëïíéÜò íá Tournez le sélecteur règle-point jusqu'à ce que l'écran montre la äåßîåé ôç èÝóç ôçò åõèåßáò âåëïíéÜò. position du point droit. ÅðéëÝîôå...
Zig-zag stitching Turn the pattern selector dial to " ". (1) Function of stitch length dial while zigzaging The density of zigzag stitches increase as the setting of stitch length dial approaches "0". Neat zigzag stitches are usually achieved at "2.5" or below. Dense zigzag stitches (close together) are referred to as a satin stitch.
Point zigzag Æéãê-æáãê ãáæé Régler le sélecteur règle-point à " ". (1) Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá ó÷åäßïõ óôï " " (1). Fonction de la molette de commande de longueur de point Ëåéôïõñãßá åðéëïãÝá ìÞêïõò âåëïíéÜò åíþ êÜíåôå æéãê-æáãê pour points zigzag Ç...
Blind hem/ Lingerie stitch For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem/ lingerie for firm fabrics. Reverse blind hem/ lingerie for firm fabrics. Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first.
Ourlet invisible et point de lingerie Êñõöïâåëïíéá / ãáæé åóùñïõ÷ùí Pour ourlet, rideaux, pantalons, jupes, etc. Ãéá óôñéöþìáôá, êïõñôßíåò, ðáíôåëüíéá, ðïõêÜìéóá, ê.ë.ð. Ourlets invisible pour tissu élastique. ÊñõöïâåëïíéÜ ãéá åëáóôéêÜ õöÜóìáôá. Ourlets invisible / lingerie pour tissu ferme. ÊñõöïâåëïíéÜ / åóþñïõ÷á ãéá óöéêôÜ õöÜóìáôá. En sens inverse o urlets invisible/ lingerie pour tissu ferme.
Sewing on buttons Install the darning plate. (1) Change presser foot to button sewing foot (2). Position the work under the foot. Place the button in the desired position and lower the foot. Set the pattern selector knob on " "...
Pose des boutons Ñáøéìï êïõìðéùí Placer la plaquette de reprisage sur la plaque aiguille. (1) ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðëÜêá êáñéêþìáôïò (1). Pied pour la pose de boutons. (2) ÁëëÜîôå ôï ðïäáñÜêé ðßåóçò ìå ôï ðïäáñÜêé ðßåóçò ãéá êïõìðéÜ (2). Placer le tissu sous le pied. ÔïðïèåôÞóôå...
Sew 4-step buttonholes Prepare 1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. 2. Measure diameter and thickness of button and add 0.3 cm (1/8") for bar tacks; mark buttonhole size on fabric. 3. Place fabric under the foot, so that marking on the buttonhole foot aligns with starting marking on fabric.
Zippers and piping Set the machine as illustrated. Dial selector on " ". Change to zipper foot. (1) Set stitch length control between "1" - "4" (according to thickness of fabric). The zipper foot can be attached right or left, depending on which side of the foot you are going to sew.
Fermeture et ganse Öåñìïõáñ êáé óéñéôéá Régler le sélecteur de points à " ". Ñõèìßóôå ôçí ìç÷áíÞ üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá. Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá óôçí èÝóç " ". Changer le pied de fermeture. (1) ÁëëÜîôå ôï ðïäáñÜêé öåñìïõÜñ (1). Le pied pour fermeture à glissière peut être fixé soit à droite, Ñõèìßóôå...
Page 59
Multi-stitch zig-zag Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Set the stitch pattern dial to " ". Place patch in position. The stitch length can be shortened to produce very close stitches. (1) When mending tears, it is advisable to use a piece of backing fabric to reinforce.
Point zigzag multipoints Ðïëëáðëåò ñáöåò æéãê-æáãê Pour la couture de dentelle et des élastiques, le reprisage, le Ãéá ñÜøéìï óå äáíôÝëåò êáé ëÜóôé÷á, ìáíôÜñéóìá, ìðÜëùìá, raccommodage, la pose de pièces, le renforcement de bordures. ðïíôáñéóéÝò ãéá ôçí åíßó÷õóç ôùí Üêñùí. ÔïðïèåôÞóôå...
Free motion darning, stippling * The darning foot is an optional accessory not included with your machine. (1) Set the machine as illustrated. Install the darning plate. (2) Remove the presser foot clamp. (3) Attach the darning foot to the presser foot holder. The lever (a) should be behind the needle clamp screw (b).
Raccommodage Ìáíôáñéóìá ìå åëåõèåñåò êéíçóåéò * Le pied de raccommodage est un accessoire d'option dont * Ôï ðïäáñÜêé ìáíôáñßóìáôïò åßíáé ðñïáéñåôéêü åîÜñôçìá ðïõ votre machine n'est pas équipée. (1) äåí ÷ïñçãåßôáé ìå ôç ìç÷áíÞ óáò (1). Régler la machine comme indiqué. Ñõèìßóôå...
Practical stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch length dial to suit the fabric and application. Shell stitch (A) For decorative edges. Suitable for edges on sheer, fine and stretch fabrics. The larger stitch should go just over the edge of the fabric to create the shell effect.
Points utilitaires Ðñáêôéêá ãáæéá Utiliser le pied tout usage pour tous ces points. Ñõèìßóôå ôç ìç÷áíÞ üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá. Voir le schéma pour un exemple de point. Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá ìÞêïõò âåëïíéÜò ãéá íá ôáéñéÜæåé ìå ôï ýöáóìá êáé ôçí åöáñìïãÞ. Point de coquillage (A) ÏóôñáêïåéäÝò...
Applique and blindstitch applique Position applique piece on background fabric. Align needle so that it pierces background fabric along the outside edge if the applique. Lower presser foot. If using a blindhem foot, align the lip of the blindhem foot guide so that it sits directly under the edge of the applique.
Appliqué et appliqué invisible Áðëéêå êáé áðëéêå êñõöïâåëïíéáò Placer l'appliqué sur le tissu de fond. ÔïðïèåôÞóôå ôï êïììÜôé áðëéêÝ óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ õöÜóìáôïò. Aligner l'aiguille et abaisser-la dans le tissu au bord de l'appliqué. Abaisser le pied presseur. Åõèõãñáììßóôå ôç âåëüíá Ýôóé þóôå íá ôñõðÞóåé ôï ðßóù ìÝñïò ôïõ...
Quilting functions Stippling is free motion quilting where you hoop the fabric and guide it by hand, allowing you to stitch in any direction. For template quilting transfer a design from a template (plastic stencil) to your fabric and then stitch following the outline. Do not forget to lower the presser bar if you are sewing without a foot.
Fonctions de courtepointe Êáðéôïíáñéóìá Pour Piqûre Libre, placer le tissu dans un cerceau et piquer à Óôï êáðéôïíÜñéóìá ìå åëåýèåñåò êéíÞóåéò ðåñíÜôå óôåöÜíé óôï main lever dans la direction que vous désiré. ýöáóìá êáé ïäçãþíôáò ìå ôï ÷Ýñé, ìðïñåßôå íá ñÜøåôå óå ïðïéáäÞðïôå...
Mending Machine Preparation: - Pattern: Multi - stitch Zigzag - Stitch width: Largest 4.5mm - Stitch length: Fine (0.5 - 1.0) Sewing Instructions: Position a piece of fabric directly beneath the tear in your fabric. Align the center of the foot with the center of the tear. Stitchacross, backstitching at the start and at the end of the seam.
Stay-stitching Machine Preparation: - Pattern: Straight Stitch - Stitch Width: Straight - Stitch length: 1.5mm (fine) Sewing Instructions: Stay-stitching is used to reinforce curves such as armholes, seams in stretch fabrics and other areas to prevent stretching. Stay stitch along the edge of the area 1/4 of an inch from the edge of the seam.
Blindstitch applique Machine Preparation: - Pattern: Blindhem - Stitch Length: 2 - 3 - Foot: Standard Zigzag or optional Blindhem foot Sewing Instructions: Position applique piece on background fabric and secure it in place using fabric glue. Align needle so that it pierces background fabric along the outside edge of the applique.
Traditional pintucks Machine Preparation: - Pattern: Straight - Stitch Width: Straight - Stitch Length: 2 - 3 Sewing Instructions: To mark pintucks in your fabric, either pull a thread to mark the fold or mark with chalk or marking pencil. Fold and press wrong sides together on pulled thread line or marked lines.
Gathering Machine Preparation: - Pattern: Straight Stitch - Stitch Width: Straight - Stitch Length: Longest Sewing Instructons: Use this technique for gathering waistbands, sleeve caps etc. At 1/4 of an inch from the edge of the seam, begin by backstitching and then continue to sew the length required.
Froncer Óïõñùìá Préparation de la Machine : Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Point: Droit - Ó÷Ýäéï: ºóéï Ãáæß - Largeur de Point: Droit - ÐëÜôïò âåëïíéÜò: ºóéï - Longueur de Point: Le plus long - ÌÞêïò âåëïíéÜò: Ìáêñýôåñï Mode D'emploie : Ïäçãßåò Ñáøßìáôïò: Utilisez cette technique pour froncer la taille, la tête de manche ×ñçóéìïðïéåßóôå...
Couching Machine Preparation: - Pattern: Zigzag - Stitch width: Variable (Set according to width of cord) - Stitch length: Variable - Foot: Zigzag or optional Satin foot Sewing Instructions: Couching is simply the technique of zigzagging over a fine cord. Use as a decorative touch on jackets and other sewing projects.
Trim attachment stitch function - Set the stitch pattern dial to zigzag. - Set the stitch length to "0". - Sew 6 to 8 stitches to secure the trim in place. - Then set needle to right needle position and then to sew the length of the trim.
Fonctions ee points pour attachement Êïëëçìá äáíôåëáò de bordure - Ñõèìßóôå ôïí åðéëïãÝá ó÷åäßïõ âåëïíéÜò óôï æéãê-æáãê. - Régler le cadran de point au point zigzag. - Ñõèìßóôå ôï ìÞêïò âåëïíéÜò óôï ''0''. - Régler la longueur de point à "0". - ÑÜøôå...
Remove the hook race cover (4) and the hook (5) and clean with a soft cloth. Lubricate at the point (6) (1-2 drops) with sewing machine oil. Turn the handwheel until the hook race (7) is in the left position. Replace the hook (5). Replace the hook race cover and snap back the two hook retaining arms.
Entretien de la machine Óõíôçñçóç Pour retirer la plaque à aiguillé, mettre l'aiguille en position Ðñïóï÷Þ: haute en tournant le volant. Ouvrir le couvercle d'accés. Avec le ÁðïóõíäÝóôå ôç ìç÷áíÞ áðü ôï ñåýìá, áöáéñþíôáò ôçí tournevis, desserrer les 2 vis (1) et enlever la plaque à aiguille. ðñßæá...
2.Lint or oil have collected on the hook or needle bar. 2.Clean the hook and feed dog as described. 3.Poor quality oil has been used. 3.Only use good quality sewing machine oil. 4.The needle is damaged. 4.Replace the needle. The machine jams Thread is caught in the hook.
Guide de dépannage Problème Cause Solution Bris du fil 1. La machine n'est pas correctement enfiler. 1. Réenfiler la machine. supérieur 2. La tension du fil est trop élevée. 2. Réduire la tension. (valeur inférieure) 3. Le fil est trop gros pour l'aiguille. 3.
Need help?
Do you have a question about the Sewing Machine and is the answer not in the manual?
Questions and answers