Singer Sewing Machine Instruction Manual
Hide thumbs Also See for Sewing Machine:
Table of Contents

Advertisement

Instruction Manual
Handleiding
Âéâëéï Ïäçãéùí

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Singer Sewing Machine

  • Page 1 Instruction Manual Handleiding Âéâëéï Ïäçãéùí...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety should always be 9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in followed, including the following: the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
  • Page 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Sempre que se utiliza um electrodoméstico, devem-se tomar cuidados 9. Comute a máquina para a posição off ("O"), sempre que efectuar de segurança, incluindo a que se segue: afinações na área da agulha, tal como enfiar a linha, substituir a agulha, enfiar a linha no carrinho ou mudar o calcador e operações Leia todas as instruções, antes de utilizar a máquina de costura.
  • Page 4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij gebruik van een elektrisch apparaat, dienen altijd de standaard naald doen breken. 7. Gebruik geen kromme naalden. veiligheidsmaatregelen in acht genomen te worden, waaronder de 8. Trek niet aan de stof of duw de stof niet terwijl naait.
  • Page 5 ÓÇÌÁÍÔÉÊÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ìéá çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ, ðñÝðåé íá áêïëïõèïýíôáé ïé 8. Ìçí ôñáâÜôå Þ ùèåßôå ôï ýöáóìá êáôÜ ôï ñÜøéìï. Ìðïñåß íá âáóéêÝò ïäçãßåò áóöÜëåéáò, óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí áêüëïõèùí: óôñáâþóåé ç âåëüíá êáé íá óðÜóåé. ÄéáâÜóôå üëåò ôéò ïäçãßåò ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ñáðôïìç÷áíÞ áõôÞ. 9.
  • Page 6 Congratulations Congratulations Parabéns As the owner of a new Singer sewing machine, you Na qualidade de proprietário(a) da nova máquina de are about to begin an exciting adventure in creativity. costura da Singer, está em condições de começar From the moment you first use your machine, you uma aventura excitante no campo da criatividade.
  • Page 7 ÓÕÃ×ÁÑÇÔÇÑÉÁ Als eigenaar van deze nieuwe Singer naaimachine, ® Óáí êÜôï÷ïé ôçò íÝáò ñáðôïìç÷áíÞò SINGER , åßóôå staat u aan de start van een opwindend, creatief Ýôïéìïé íá îåêéíÞóåôå ìéá åíäéáöÝñïõóá äçìéïõñãéêÞ avontuur. U zult onmiddellijk merken dat u op een äñáóôçñéüôçôá.
  • Page 8: Table Of Contents

    List of contents Indice Principal parts of the Machine ............2/4 Peças principais da máquina............3/5 Accessories ..................6 Acessórios ...................7 Installing the snap-in sewing table............8 Instalar a mesa de costura de encaixe ..........9 Connecting machine to power source ..........10 Ligar a máquina à fonte de energia ...........11 Changing the bulb................12 Substituir a lâmpada ................13 Two-step presser foot lifter ..............14...
  • Page 9 Inhoudsopgave Ðéíáêáò ðåñéå÷ïìåíùí Belangrijkste delen van de machine ..........3/5 Êýñéá ìÝñç ôçò ìç÷áíÞò..............3-5 Accessoires ..................7 ÅîáñôÞìáôá ..................7 Installeren van de aanschuiftafel ............9 ÅãêáôÜóôáóç ôïõ óõñüìåíïõ ðëáôü ñáøßìáôïò ........9 Aansluiten van de machine..............11 Óýíäåóç ôçò ìç÷áíÞò óôçí ðñßæá ............11 Een lampje vervangen ...............13 ÁëëáãÞ...
  • Page 11: Peças Principais Da Máquina

    Belangrijkste delen van Peças principais da Êõñéá ìåñç ôçò ìç÷áíÞò máquina de machine 1. ÅðéëïãÝáò Ýíôáóçò êëùóôÞò 1. Mostrador de tensão da linha 1. Regelknop draadspanning 2. Ñýèìéóç ðïäéïý ðßåóçò 2. Regulação da pressão do calcador 2. Persvoetdruk regelaar 3. Ðåôåéíüò 3.
  • Page 12: Principal Parts Of The Machine

    Principal parts of the machine 13. Horizontal spool pin 14. Bobbin winder 15. Handwheel 16. Power and light switch 17. Main plug socket 18. Bobbin thread guide 19. Upper thread guide 20. Face plate 21. Handle 22. Presser foot lever 23.
  • Page 13 Belangrijkste delen van Peças principais da Êõñéá ìåñç ôçò ìç÷áíÞò máquina de machine 13. Ïñéæüíôéïò Üîïíáò êïõâáñßóôñáò 13. Haste horizontal do carrinho 13. Horizontale garenpen 14. ¢îïíáò ôõëßãìáôïò ìáóïõñßóôñáò 14. Rebobinador da bobine 14. Spoelwinderas 15. ×åéñïêßíçôç ñüäá 15. Volante 15.
  • Page 14: Accessories

    Accessories Standard a ccessories (1) a. All purpose foot b. Zipper foot Buttonhole foot 006806008 006905008 006909008 006914008 Button sewing foot L-screwdriver Seam ripper/ brush g. Oil bottle Pack of needles Bobbin (3x) Edge/ quilting guide k. Darning plate l. Spool holder Optional accessories (2) (These 6 accessories are not supplied with this machine;...
  • Page 15: Acessórios

    ôç ìç÷áíÞ. Äéáôßèåíôáé ùóôüóï óáí åéäéêÜ como acessórios especiais no seu agente verkrijgbaar in uw Singer verdeelpunt) åîáñôÞìáôá áðü ôïí ôïðéêü ðñïìçèåõôÞ óáò). local.) m. Quiltvoet m. ÐïäáñÜêé ãáæéïý ãéá óáôÝí...
  • Page 16: Installing The Snap-In Sewing Table

    Installing the snap-in sewing table Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1) The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, flip cover down as shown. (2)
  • Page 17: Instalar A Mesa De Costura De Encaixe

    Instalar a mesa de Installeren van de Åãêáôáóôáóç ôïõ costura de encaixe aanschuiftafel óõñïìåíïõ ðëáôï ñáøéìáôïò Mantenha a mesa de costura horizontal e Houd de aanschuiftafel horizontaal en schuif ÊñáôÞóôå ôï óõñüìåíï ðëáôü ñáøßìáôïò empurre-a na direcção indicada pela seta (1). haar in de richting van de pijl.
  • Page 18: Connecting Machine To Power Source

    Connecting machine to power source Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Foot control The foot control pedal regulates the sewing speed.
  • Page 19: Ligar A Máquina À Fonte De Energia

    Ligar a máquina à fonte Aansluiten van de Óýíäåóç ôçò ìç÷áíÞò de energia machine óôçí ðñßæá Ligue a máquina a uma fonte de energia Sluit de machine aan zoals hiernaast getoond ÓõíäÝóôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá üðùò äåß÷íåé wordt. (1) como está...
  • Page 20: Changing The Bulb

    Changing the bulb Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1) - Remove the face plate (B).
  • Page 21: Substituir A Lâmpada

    - ÅðáíáôïðïèåôÞóôå ôï êÜëõììá êáé óößîôå - Reponha a placa frontal e aperte o parafuso. ôç âßäá. In geval van problemen, raadpleeg uw plaatselijke Singer verdeler. No caso de surgirem problemas, consulte o ÅÜí ðáñïõóéáóôåß ïðïéïäÞðïôå ðñüâëçìá seu agente local.
  • Page 22: Two-Step Presser Foot Lifter

    Two-step presser foot lifter When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a high rise position for easy positioning of the work. (A) Adjusting presser foot pressure The presser foot pressure of the machine has been pre-set and requires no particular readjustment according to the type of fabric (light-or-heavy weight).
  • Page 23: Alavanca De Calcador De Duas Fases

    De persvoethevel Alavanca de calcador de Ìï÷ëüò áíýøùóçò (2 standen) duas fases ðïäéïý (2 âÞìáôá) Bij verwerking van meerdere lagen stof kan Quando se costuram diversas configurações ¼ôáí ñÜâåôå áñêåôÜ åðßðåäá õöáóìÜôùí ç de persvoet in een hogere stand (A) gezet de tecidos espessos, pode-se levantar o ÷ïíäñÜ...
  • Page 24: Attaching The Presser Foot Shank

    Attaching the presser foot shank Raise the presser bar (a). Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1) Attaching the presser foot Lower the presser foot shank (b) until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) Raise the lever (e).
  • Page 25: Montar O Suporte Do Calcador

    Montar o suporte do Bevestigen van de ÐñïóáñìïãÞ ôçò õðïäï÷Þò calcador Persvoethouder ôïõ ðïäéïý ðßåóçò Levante a barra do calcador (a). Monte a Zet de persvoethevel omhoog en bevestig de Áíáóçêþóôå ôï óôÝëå÷ïò ôïõ ðïäéïý ðßåóçò haste do calcador (b), como se mostra na persvoethouder (b) zoals hiernaast getoond (a).
  • Page 26: Winding The Bobbin

    Winding the bobbin - Place thread and spool holder big or small spool pin. (1/2) - Wind thread anticlockwise around bobbin winder tension discs (3). - Thread bobbin as illustrated and place on spindle (4). - Push bobbin to right (5). - Hold thread end (6).
  • Page 27: Rebobinar A Bobine

    Een spoel vol winden Rebobinar a bobine Ìáóïýñéóìá - Coloque a linha e o suporte na haste do - Plaats een volle klos garen op de garenpen - Ôïðïèåôåßóôå ôçí êëùóôÞ êáé ôï óôïð ôçò carrinho, grande ou pequeno (1/2). en schuif de garenkloshouder tot tegen de êïõâáñßóôñáò...
  • Page 28: Inserting The Bobbin

    Inserting the bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. - Open the hinged cover (1) - Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case. (2) - Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow) (3).
  • Page 29: Introduzir A Bobine

    Een spoel inzetten Introduzir a bobine ÔïðïèÝôçóç ìáóïõñéïý Quando se introduz ou se retira uma bobine, Bij het inzetten of verwijderen van het ¼ôáí ôïðïèåôåßôå Þ áöáéñåßôå ôï ìáóïýñé, a agulha tem de estar completamente spoelhuis moet de naald altijd in de ç...
  • Page 30: Inserting And Changing Needles

    Inserting and changing needles Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER ® Brand Needles. Insert the needle as illustrated as follows: A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle.
  • Page 31: Introduzir E Substituir As Agulhas

    Para obter krom) en hierdoor problemen veroorzaakt. Ãéá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá ñáøßìáôïò ® melhores resultados na costura, utilize sempre ðÜíôïôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå âåëüíåò SINGER . Wij raden U aan steeds originele SINGER ® agulhas da marca SINGER .
  • Page 32: Threading The Upper Thread

    - Pull about 6-8 inches of thread to the rear beyond the needle eye. Trim thread to length with built in thread cutter. Note: If your sewing machine is equipped with the factory installed optional automatic needle threader, instructions for use can be found on page...
  • Page 33: Enfiamento Da Linha Superior

    Enfiamento da linha Inrijgen van de ÐÝñáóìá ôçò ðÜíù superior bovendraad êëùóôÞò Trata-se de uma operação simples, mas que é Dit is een eenvoudige opdracht maar toch moet ze ÁõôÞ åßíáé ìéá áðëÞ ëåéôïõñãßá áëëÜ åßíáé óçìáíôéêü íá ãßíåé correct worden uitgevoerd omdat anders bij het naaien importante executar correctamente, pois, caso contrário, óùóôÜ...
  • Page 34: Automatic Needle Threader (Optional)

    Automatic needle threader (optional) * The automatic needle threader is a factory installed option. If your machine has this option use the following instructions: - Raise the needle to its highest position. - Press lever (A) down as far as it will go. - The threader automatically swings to the threading position (B).
  • Page 35: Alimentador Automático Da Agulha (Opcional)

    Alimentador automático Gebruik van de Áõôüìáôïò ðåñÜóôçñáò da agulha (opcional) automatische draadinrijger (optie) êëùóôÞò (ðñïáéñåôéêüò) * De automatische draadinrijger is een optie * O alimentador automático da agulha é uma * Ï áõôüìáôïò ðåñáóôÞñáò êëùóôÞò die in de fabriek geïnstalleerd wordt. Indien opção instalada na fábrica.
  • Page 36: Thread Tension

    Thread tension Upper thread tension Basic thread tension setting: "4" To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B.
  • Page 37: Tensão Da Linha

    Instellen van de Tensão da linha ¸íôáóç êëùóôÞò draadspanning Tensão da linha superior ¸íôáóç ôçò ðÜíù êëùóôÞò Instalação da tensão básica da linha: "4" ÂáóéêÞ ñýèìéóç Ýíôáóçò êëùóôÞò: "4" Spanning van de bovendraad Para aumentar a tensão, rode o mostrador para o Ãéá...
  • Page 38: Raising The Bobbin Thread

    Raising the bobbin thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. Note: If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Sewing Table.
  • Page 39: Levar A Linha Da Bobine Para Cima

    Levar a linha da bobine Ophalen van de ÁíÝâáóìá ôçò êÜôù para cima onderdraad êëùóôÞò Houd de bovendraad met de linkerhand vast. Segure a linha superior com a mão esquerda. ÊñáôÞóôå ôçí ðÜíù êëùóôÞ ìå ôï áñéóôåñü Draai het handwiel (1) naar U toe Rode o volante (1) para si (no sentido óáò...
  • Page 40: Reverse Sewing/ Remove The Work/ Cutting The Thread

    Reverse sewing To secure the beginning and the end of a seam, press down the reverse sewing lever (A). Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. (1) Removing the work Turn the handwheel counterclockwise to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind the needle and presser foot.
  • Page 41: Costura Em Sentido Inverso/ Retirar O Trabalho/ Cortar A Linha

    Costura em sentido Achteruit naaien ÑáöÞ ðñïò ôá ðßóù Inverso Om het begin en einde van een naad te Ãéá íá óôåñåþóåôå ôçí áñ÷Þ êáé ôï ôÝëïò ôçò verstevigen en te hechten, drukt U de ñáöÞò, ðáôÞóôå ðñïò ôá êÜôù ôï ìï÷ëü Para segurar o princípio e a extremidade da achteruit naaiknop (A) naar beneden en naait ñáöÞò...
  • Page 42: Matching Needle/ Fabric/ Thread

    Leather, vinyl, upholstery. (Leaves smaller hole than standard large needle.) SINGER 2032 Note : 1. For best sewing results always use genuine SINGER needles. ® 2. Replace needle often (approximately every other garment ) and/ or at first thread breakage or skipped stitches.
  • Page 43: Selecção Das Agulhas/ Tecidos/ Linhas

    Cabedal, vinil, tapeçaria. (O orifício é menor do que o da agulha maior.) Nota: 1. Para se obterem melhores resultados, utilize apenas agulhas genuinas da marca SINGER . ® 2. Substitua a agulha regularmente (aproximadamente de dois em dois vestuários) e/ou à primeira vez que a linha se partir ou os pontos saltarem.
  • Page 44: Naald, Garen En Stof Tabel

    Leer, vinyl, stoffering. (Laat een kleiner gat na dan de standaard, dikke naald.) SINGER 2032 Nota: ® 1. Voor optimale naairesultaten, gebruikt U steeds echte SINGER naalden. 2. Vervang naalden regelmatig (bij elk nieuw kledingstuk) en/of bij het breken van de naalddraad of het overslaan van steken.
  • Page 45: Ôáßñéáóìá Âåëüíáò / Õöüóìáôïò / Êëùóôþò

    ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ: ÔáéñéÜîôå ôï ìÝãåèïò ôçò âåëüíáò ìå ôï ìÝãåèïò ôçò êëùóôÞò êáé ôï âÜñïò ôïõ õöÜóìáôïò. ÅÐÉËÏÃÇ ÂÅËÏÍÁÓ, ÕÖÁÓÌÁÔÏÓ ÂÅËÏÍÅÓ ÅÐÅÎÇÃÇÓÇ ÔÕÐÏÓ ÕÖÁÓÌÁÔÏÓ ® SINGER 2020 ÊïéíÝò ìõôåñÝò âåëüíåò. Ôá ìåãÝèç ðïéêßëïõí áðü ÖõóéêÜ âáìâáêåñÜ ðëåêôÜ õöÜóìáôá, âáìâáêåñÜ, ìåôáîùôÜ. Êëð. ëåðôÝò Ýùò ìåãÜëåò. 9 (70) Ýùò 18 (110) Qiana äåí óõíßóôáôáé ãéá äéðëÜ ðëåêôÜ. ®...
  • Page 46: How To Choose Your Pattern

    How to choose your pattern To select a stitch, simply turn the pattern selector dial. The pattern selector dial may be turned in either direction. The following page shows the recommended range of stitch lengths. Adjust the stitch length with the stitch length dial according to the fabric being used.
  • Page 47: Escolher O Padrão

    Escolher o padrão Het selecteren van steken Ðþò íá åðéëÝãåôå ôï ó÷Ýäéï óáò Para seleccionar um ponto, basta girar o Om een steek te selecteren, draait U aan de mostrador do selector do padrão. Pode-se steekkeuzeknop. Deze knop mag in beide Ãéá...
  • Page 48: Straight Stitching And Needle Position

    Straight stitching and needle position Turn the stitch selection dial so that the pointer is set to the straight stitch position. Choose your needle position, from center needle position or right needle position. Generally speaking, the thicker the fabric, thread and needle, the longer the stitch should be.
  • Page 49: Ponto A Direito E Posição Da Agulha

    Ponto a direito e posição Rechte steek en ºóéï ãáæß êáé èÝóç da agulha naaldpositie âåëüíáò Draai aan de steekkeuzeknop tot het Gire o mostrador de selecção do ponto, de Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá âåëïíéÜò Ýôóé þóôå ç merkteken op de positie van de rechte steek modo a que o ponteiro fique na posição de ïèüíç...
  • Page 50: Zigzag Stitching

    Zig-zag stitching Turn the pattern selector dial to " ". (1) Function of stitch length dial while zigzaging The density of zigzag stitches increase as the setting of stitch length dial approaches "0". Neat zigzag stitches are usually achieved at "2.5" or below. Dense zigzag stitches (close together) are referred to as a satin stitch.
  • Page 51: Multi-Ponto De Zigue-Zague

    Multi-ponto de zigue- Zigzag steek Æéãê-Æáãê ãáæß zague Stel de steekkeuzeknop in op " ". (1) Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá ó÷åäßïõ óôï " " (1). Door aan de steekkeuzeknop te draaien Rode o mostrador do selector do padrão, de verkleint of vergroot U de steekbreedte. (1) Ëåéôïõñãßá...
  • Page 52: Blind Hem/ Lingerie Stitch

    Blind hem/ Lingerie stitch For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem/ lingerie for firm fabrics. Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first. Turn up the hem to the desired width and press. Fold back (as shown in Fig.
  • Page 53: Ponto Invisível/ Ponto Lingerie

    Blindzoomsteek en Ponto invisível/ Ponto ÊñõöïâåëïíéÜ / lingerie lingeriesteek ãáæß åóùñïý÷ùí Para bainhas, cortinados, calças, camisas, etc. Voor zomen, gordijnen, broeken, rokken, enz. Ãéá óôñéöþìáôá, êïõñôßíåò, ðáíôåëüíéá, ðïõêÜìéóá, ê.ë.ð. Bainha invisível para tecidos longos. Blindzoomsteek voor rekbare stoffen ÊñõöïâåëïíéÜ ãéá åëáóôéêÜ õöÜóìáôá. Bainha invisível/lingerie para tecidos Blindzoomsteek/lingeriesteek voor niet ÊñõöïâåëïíéÜ...
  • Page 54: Sewing On Buttons

    Sewing on buttons Install the darning plate. (1) Change presser foot to button sewing foot (1). Position the work under the foot. Place the button in the desired position and lower the foot. Set the pattern selector knob on " "...
  • Page 55: Costurar Botões

    Knopen aanzetten Costurar botões ÑÜøéìï êïõìðéþí Desloque o comando de passadem do óleo Plaats de stopplaat bovenop de naaldplaat. (1) ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðëÜêá êáñéêþìáôïò (1). no lado direito para baixar os dentes de passagem da linha. (1) Vervang de standaard persvoet door de ÁëëÜîôå...
  • Page 56: Sew 4-Step Buttonholes

    Sew 4-step buttonholes Prepare 1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. 2. Measure diameter and thickness of button and add 0.3 cm (1/8") for bar tacks; mark buttonhole size on fabric. 3. Place fabric under the foot, so that marking on the buttonhole foot aligns with starting marking on fabric.
  • Page 57: Casear Botões A 4 Fases

    Casear botões a 4 fases Het naaien van knoopsgaten Êïõìðüôñõðåò ôåóóÜñùí (4-fase knoopsgat) öÜóåùí Preparar 1. Retire o calcador para todos os fins e monte o Voorbereiding Ðñïåôïéìáóßá calcador de casear. 1. Verwijder de standaard persvoet en plaats de 1. Áðïìáêñýíåôå ôï ðïäáñÜêé ãåíéêÞò ÷ñÞóçò êáé 2.
  • Page 58: Zippers And Piping

    Zippers and piping Set the machine as illustrated. Dial selector on " ". Change to zipper foot. Set stitch length control between "1" - "4" (according to thickness of fabric). The zipper foot can be attached right or left, depending on which side of the foot you are going to sew.
  • Page 59: Fechos Éclair E Enfeites

    Ritssluitingen inzetten Fechos éclair e enfeites ÖåñìïõÜñ êáé óéñßôéá en buiswerk Fixe o mostrador do selector de padrão em Ñõèìßóôå ôçí ìç÷áíÞ üðùò öáßíåôáé óôçí " ". åéêüíá. Stel de steekkeuzeknop in op " " Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá óôçí èÝóç " ".
  • Page 60: Mutlti-Stitch Zig-Zag/ Bar Tack

    Multi-stitch zig-zag Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Set the stitch pattern dial to " ". Place patch in position. The stitch length can be shortened to produce very close stitches. (1) When mending tears, it is advisable to use a piece of backing fabric to reinforce.
  • Page 61: Multi-Ponto De Zigue-Zague/ Alinhavos

    Multi-ponto de Zigue- Gestikte zigzag steek ÐïëëáðëÝò æéãê-æáãê Zague âåëïíéÝò Voor het opnaaien van kant en elastiek, stopwerk, verstelwerk, verstevigen van Ãéá ñÜøéìï óå äáíôÝëåò êáé ëÜóôé÷á, Costuras em rendas e elásticos, serzir, randen. ìáíôÜñéóìá, ìðÜëùìá, ðïíôáñéóéÝò ãéá ôçí remendar, reforçar extremi-dades, alinhavos Stel de steekkeuzeknop in op "...
  • Page 62: Free Motion Darning, Stippling

    A darning hoop is recommended for easier sewing and better results. Note: Free motion darning is accomplished without the sewing machine internal feed system. Movement of the fabric is controlled by the operator. It is necessary to coordinate sewing speed and movement of fabric.
  • Page 63: Serzir Com Movimento Livre, Pontilhado

    Serzir com movimento Vrije hand borduren en ÌáíôÜñéóìá ìå åëåýèåñåò livre, pontilhado maaswerk êéíÞóåéò * De stop/borduurvoet is een optioneel * O calcador de serzir é acessório opcional, que * Ôï ðïäáñÜêé ìáíôáñßóìáôïò åßíáé ðñïáéñåôéêü accessoire dat niet standaard bij de machine não está...
  • Page 64: Decorative Stitches

    Decorative stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch length dial to suit the fabric and application. Shell stitch (A) For decorative edges. Suitable for edges on sheer, fine and stretch fabrics. The larger stitch should go just over the edge of the fabric to create the shell effect.
  • Page 65: Pontos Práticos

    Pontos práticos Decoratieve steken ÄéáêïóìçôéêÜ ãáæéÜ Instale a máquina como se mostra na figura. Stel de machine in zoals getoond wordt. Ñõèìßóôå ôç ìç÷áíÞ üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá. Rode o mostrador da largura e do Draai aan de steeklengte regelknop om de comprimento do ponto de modo a adequar-se steeklengte aan te passen aan de stof en de Ãõñßóôå...
  • Page 66: Applique And Blindstitch Applique

    Applique and blindstitch applique Position applique piece on background fabric. Align needle so that it pierces background fabric along the outside edge if the applique. Lower presser foot. If using a blindhem foot, align the lip of the blindhem foot guide so that it sits directly under the edge of the applique.
  • Page 67: Aplicações

    Aplicações Applicaties en blindzoom ÁðëéêÝ êáé áðëéêÝ applicaties êñõöïâåëïíéÜò Rode o mostrador de comprimento do ponto para o compri-mento desejado. Plaats de applicatie op de stof. ÔïðïèåôÞóôå ôï êïììÜôé áðëéêÝ óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ õöÜóìáôïò. Rode o selector do padrão como se mostra Plaats de stof zo onder de persvoet dat de na figura.
  • Page 68: Quilting Functions

    Quilting functions * The Quilting foot is an optional accessory not included with your machine. Stippling is free motion quilting where you hoop the fabric and guide it by hand, allowing you to stitch in any direction. For template quilting transfer a design from a template (plastic stencil) to your fabric and then stitch following the outline.
  • Page 69: Funções De Acolchoamento

    Funções de Quilt functies ÊáðéôïíÜñéóìá acolchoamento * De quiltvoet is een optioneel accessoire dat * Ôï ðïäáñÜêé ãéá êáðéôïíÜñéóìá åßíáé Ýíá niet standaard bij de machine geleverd ð ñ ï á é ñ å ô é ê ü å î Ü ñ ô ç ì á ð ï õ ä å í * O calcador de acolchoamento é...
  • Page 70: Mending

    Mending Machine Preparation: - Pattern: Multi - stitch Zigzag - Stitch width: Largest 4.5mm - Stitch length: Fine (0.5 - 1.0) Sewing Instructions: Position a piece of fabric directly beneath the tear in your fabric. Align the center of the foot with the center of the tear. Stitchacross, backstitching at the start and at the end of the seam.
  • Page 71: Remendar

    Stopwerk/verstelwerk Remendar ÌðÜëùìá Preparação da Máquina: Instelling van de machine: Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Padrão: Multi-ponto de Zigue-Zague - Steekkeuze: gestikte zigzag - Ó÷Ýäéï: Ðïëëáðëü æéãê-æáãê ãáæß - Largura do ponto: superior a 4,5mm - Steekbreedte: breed 4.5 mm - ÐëÜôïò âåëïíéÜò: Ìåãáëýôåñï 4.5mm - Comprimento do ponto: fino (0,5-1,0) - Steeklengte: fijn (0.5-1.0) - ÌÞêïò...
  • Page 72: Stay-Stitching

    Stay-stitching Machine Preparation: - Pattern: Straight Stitch - Stitch length: 1.5mm (fine) Sewing Instructions: Stay-stitching is used to reinforce curves such as armholes, seams in stretch fabrics and other areas to prevent stretching. Stay stitch along the edge of the area 1/4 of an inch from the edge of the seam.
  • Page 73: Ponto De Fixação

    Hechtstiksels Ponto de fixação ºóéá åëáóôéêÞ ñáöÞ Preparação da Máquina: Instelling van de machine: Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Padrão : Ponto a direito - Steekkeuze: Rechte steek - Ó÷Ýäéï: ºóéï ãáæß - Comprimento do ponto : 1,5mm (fino) - Steeklengte: 1.5 mm (fijn) - ÌÞêïò...
  • Page 74: Traditional Pintucks

    Traditional PinTucks Machine Preparation: - Pattern: Straight - Stitch Length: 2 - 3 Sewing Instructions: To mark pintucks in your fabric, either pull a thread to mark the fold or mark with chalk or marking pencil. Fold and press wrong sides together on pulled thread line or marked lines.
  • Page 75: Pregas Tradicionais

    Pregas Tradicionais Traditionele nerven ÐáñáäïóéáêÝò ðéÝôåò (smalle plooien) Preparação da Máquina: Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Padrão : Ponto a direito - Ó÷Ýäéï: ºóéï Instelling van de machine: - Comprimento do ponto : 2-3 - ÌÞêïò âåëïíéÜò: 2 - 3 - Steekkeuze: Rechte steek - Steeklengte: 2 - 3 Instruções de Costura: Ïäçãßåò...
  • Page 76: Gathering

    Gathering Machine Preparation: - Pattern: Straight Stitch - Stitch Length: Longest Sewing Instructons: Use this technique for gathering waistbands, sleeve caps etc. At 1/4 of an inch from the edge of the seam, begin by backstitching and then continue to sew the length required. When seam is complete, raise the needle to it's highest, raise the presser foot and pull the upper and lower threads to the back of the foot.
  • Page 77: Junções

    Junções Rimpelen / Fronsen Óïýñùìá Preparação da Máquina: Instelling van de machine: Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Padrão : ponto a diretio - Steekkeuze: Rechte steek - Ó÷Ýäéï: ºóéï Ãáæß - Comprimento do ponto : O mais largo - Steeklengte: maximum lengte - ÌÞêïò...
  • Page 78: Couching

    Couching Machine Preparation: - Pattern: Zigzag - Stitch width: Variable (Set according to width of cord) - Stitch length: Variable Sewing Instructions: Couching is simply the technique of zigzagging over a fine cord. Use as a decorative touch on jackets and other sewing projects. With a marking pencil, draw a design on your fabric.
  • Page 79: Bordar A Ouro

    Opnaaien van sierkoord Bordar a Ouro Êüëëçìá äáíôÝëáò Preparação da Máquina: Instelling van de machine: Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Padrão : Zigue-Zague - Steekkeuze: Zigzag steek - Ó÷Ýäéï: Æéãê-Æáãê - Largura do ponto: Variável (de acordo com a - Steekbreedte: Variabel (instellen naargelang - ÐëÜôïò...
  • Page 80: Maintenance

    Maintenance Attention: Disconnect the machine from the electrical supply by removing the plug from the main socket. When cleaning the machine, it must always be disconnected from the electrical supply. Remove the needle plate: Turn the handwheel until the needle is fully raised. Open the hinged front cover and unscrew the needle plate screws with the screw driver (1).
  • Page 81: Manutenção

    Manutenção Onderhoud van de ÓõíôÞñçóç machine Atenção: Ðñïóï÷Þ: Desligue a máquina da corrente eléctrica, Aandacht: ÁðïóõíäÝóôå ôç ìç÷áíÞ áðü ôï ñåýìá, retirando a ficha da tomada de parede. Schakel de machine uit en verwijder de áöáéñþíôáò ôçí ðñßæá áðü ôï öéò. ¼ôáí stekker uit het stopcontact.
  • Page 82: Trouble Shooting Guide

    2. Lint or oil have collected on the hook or needle bar. 2. Clean the hook and feed dog as described. 3. Poor quality oil has been used. 3. Only use good quality sewing machine oil. 4. The needle is damaged. 4. Replace the needle.
  • Page 83: Guia De Anomalias

    Guia de anomalias Problema Causa Correcção A linha superior 1.A linha não passa bem na máquina. 1.Volte a passar a linha na máquina. parte-se 2.A tensão da linha é muito apertada. 2.Reduza a tensão da linha (número mais baixo). 3.A linha é muito espessa para a agulha. 3.Seleccione uma agulha maior.
  • Page 84: Probleem Oplossingen

    1. Smeer de machine lawaai 2. Vuil of vet op de grijper of de naaldbaar 2. Reinig de grijper en het transport 3. Slechte olie gebruikt 3. Gebruik SINGER olie ® 4. De naald is beschadigd 4. Vervang de naald De machine Draad zit vast in de grijperbaan Verwijder het spoelhuis en de bovendraad.
  • Page 85: Ïäçãüò Áíôéìåôþðéóçò Ðñïâëçìüôùí

    Ïäçãüò áíôéìåôþðéóçò ðñïâëçìÜôùí Ðñüâëçìá Áéôßá Äéüñèùóç Ç ðÜíù êëùóôÞ 1. Ç êëùóôÞ äåí Ý÷åé ðåñáóôåß óùóôÜ óôç ìç÷áíÞ 1. ÎáíáðåñÜóôå ôçí êëùóôÞ óôç ìç÷áíÞ óðÜåé 2. Ç Ýíôáóç ôçò êëùóôÞò åßíáé ðïëý óöéêôÞ 2. Ìåéþóôå ôçí Ýíôáóç ôçò êëùóôÞò (÷áìçëüôåñïò áñéèìüò) 3.
  • Page 86 óçìåßï óõëëïãÞò çëåêôñéêïý êáé çëåêôñïíéêïý õëéêïý ðñïò áíáêýêëùóç. Ãéá ðéï ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí áðüññéøç ôçò ðáëéÜò óáò óõóêåõÞò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï áñìüäéï ôïðéêü ãñáöåßï, õðçñåóßá äéÜèåóçò ïéêéáêþí áðïññéììÜôùí Þ ôï ìáãáæß áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôï ðñïúüí. 021V880112( ) Mar/09 SINGER 8280L(8280A)

This manual is also suitable for:

8280l8280a

Table of Contents