Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety should always be 9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in followed, including the following: the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
Page 3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Sempre que se utiliza um electrodoméstico, devem-se tomar cuidados 9. Comute a máquina para a posição off ("O"), sempre que efectuar de segurança, incluindo a que se segue: afinações na área da agulha, tal como enfiar a linha, substituir a agulha, enfiar a linha no carrinho ou mudar o calcador e operações Leia todas as instruções, antes de utilizar a máquina de costura.
Page 4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij gebruik van een elektrisch apparaat, dienen altijd de standaard naald doen breken. 7. Gebruik geen kromme naalden. veiligheidsmaatregelen in acht genomen te worden, waaronder de 8. Trek niet aan de stof of duw de stof niet terwijl naait.
Page 6
Congratulations Congratulations Parabéns As the owner of a new Singer sewing machine, you Na qualidade de proprietário(a) da nova máquina de are about to begin an exciting adventure in creativity. costura da Singer, está em condições de começar From the moment you first use your machine, you uma aventura excitante no campo da criatividade.
Page 7
ÓÕÃ×ÁÑÇÔÇÑÉÁ Als eigenaar van deze nieuwe Singer naaimachine, ® Óáí êÜôï÷ïé ôçò íÝáò ñáðôïìç÷áíÞò SINGER , åßóôå staat u aan de start van een opwindend, creatief Ýôïéìïé íá îåêéíÞóåôå ìéá åíäéáöÝñïõóá äçìéïõñãéêÞ avontuur. U zult onmiddellijk merken dat u op een äñáóôçñéüôçôá.
List of contents Indice Principal parts of the Machine ............2/4 Peças principais da máquina............3/5 Accessories ..................6 Acessórios ...................7 Installing the snap-in sewing table............8 Instalar a mesa de costura de encaixe ..........9 Connecting machine to power source ..........10 Ligar a máquina à fonte de energia ...........11 Changing the bulb................12 Substituir a lâmpada ................13 Two-step presser foot lifter ..............14...
Page 9
Inhoudsopgave Ðéíáêáò ðåñéå÷ïìåíùí Belangrijkste delen van de machine ..........3/5 Êýñéá ìÝñç ôçò ìç÷áíÞò..............3-5 Accessoires ..................7 ÅîáñôÞìáôá ..................7 Installeren van de aanschuiftafel ............9 ÅãêáôÜóôáóç ôïõ óõñüìåíïõ ðëáôü ñáøßìáôïò ........9 Aansluiten van de machine..............11 Óýíäåóç ôçò ìç÷áíÞò óôçí ðñßæá ............11 Een lampje vervangen ...............13 ÁëëáãÞ...
Belangrijkste delen van Peças principais da Êõñéá ìåñç ôçò ìç÷áíÞò máquina de machine 1. ÅðéëïãÝáò Ýíôáóçò êëùóôÞò 1. Mostrador de tensão da linha 1. Regelknop draadspanning 2. Ñýèìéóç ðïäéïý ðßåóçò 2. Regulação da pressão do calcador 2. Persvoetdruk regelaar 3. Ðåôåéíüò 3.
Principal parts of the machine 13. Horizontal spool pin 14. Bobbin winder 15. Handwheel 16. Power and light switch 17. Main plug socket 18. Bobbin thread guide 19. Upper thread guide 20. Face plate 21. Handle 22. Presser foot lever 23.
Page 13
Belangrijkste delen van Peças principais da Êõñéá ìåñç ôçò ìç÷áíÞò máquina de machine 13. Ïñéæüíôéïò Üîïíáò êïõâáñßóôñáò 13. Haste horizontal do carrinho 13. Horizontale garenpen 14. ¢îïíáò ôõëßãìáôïò ìáóïõñßóôñáò 14. Rebobinador da bobine 14. Spoelwinderas 15. ×åéñïêßíçôç ñüäá 15. Volante 15.
Accessories Standard a ccessories (1) a. All purpose foot b. Zipper foot Buttonhole foot 006806008 006905008 006909008 006914008 Button sewing foot L-screwdriver Seam ripper/ brush g. Oil bottle Pack of needles Bobbin (3x) Edge/ quilting guide k. Darning plate l. Spool holder Optional accessories (2) (These 6 accessories are not supplied with this machine;...
Installing the snap-in sewing table Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1) The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, flip cover down as shown. (2)
Instalar a mesa de Installeren van de Åãêáôáóôáóç ôïõ costura de encaixe aanschuiftafel óõñïìåíïõ ðëáôï ñáøéìáôïò Mantenha a mesa de costura horizontal e Houd de aanschuiftafel horizontaal en schuif ÊñáôÞóôå ôï óõñüìåíï ðëáôü ñáøßìáôïò empurre-a na direcção indicada pela seta (1). haar in de richting van de pijl.
Connecting machine to power source Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Foot control The foot control pedal regulates the sewing speed.
Ligar a máquina à fonte Aansluiten van de Óýíäåóç ôçò ìç÷áíÞò de energia machine óôçí ðñßæá Ligue a máquina a uma fonte de energia Sluit de machine aan zoals hiernaast getoond ÓõíäÝóôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá üðùò äåß÷íåé wordt. (1) como está...
Changing the bulb Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1) - Remove the face plate (B).
- ÅðáíáôïðïèåôÞóôå ôï êÜëõììá êáé óößîôå - Reponha a placa frontal e aperte o parafuso. ôç âßäá. In geval van problemen, raadpleeg uw plaatselijke Singer verdeler. No caso de surgirem problemas, consulte o ÅÜí ðáñïõóéáóôåß ïðïéïäÞðïôå ðñüâëçìá seu agente local.
Two-step presser foot lifter When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a high rise position for easy positioning of the work. (A) Adjusting presser foot pressure The presser foot pressure of the machine has been pre-set and requires no particular readjustment according to the type of fabric (light-or-heavy weight).
De persvoethevel Alavanca de calcador de Ìï÷ëüò áíýøùóçò (2 standen) duas fases ðïäéïý (2 âÞìáôá) Bij verwerking van meerdere lagen stof kan Quando se costuram diversas configurações ¼ôáí ñÜâåôå áñêåôÜ åðßðåäá õöáóìÜôùí ç de persvoet in een hogere stand (A) gezet de tecidos espessos, pode-se levantar o ÷ïíäñÜ...
Attaching the presser foot shank Raise the presser bar (a). Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1) Attaching the presser foot Lower the presser foot shank (b) until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) Raise the lever (e).
Montar o suporte do Bevestigen van de ÐñïóáñìïãÞ ôçò õðïäï÷Þò calcador Persvoethouder ôïõ ðïäéïý ðßåóçò Levante a barra do calcador (a). Monte a Zet de persvoethevel omhoog en bevestig de Áíáóçêþóôå ôï óôÝëå÷ïò ôïõ ðïäéïý ðßåóçò haste do calcador (b), como se mostra na persvoethouder (b) zoals hiernaast getoond (a).
Winding the bobbin - Place thread and spool holder big or small spool pin. (1/2) - Wind thread anticlockwise around bobbin winder tension discs (3). - Thread bobbin as illustrated and place on spindle (4). - Push bobbin to right (5). - Hold thread end (6).
Een spoel vol winden Rebobinar a bobine Ìáóïýñéóìá - Coloque a linha e o suporte na haste do - Plaats een volle klos garen op de garenpen - Ôïðïèåôåßóôå ôçí êëùóôÞ êáé ôï óôïð ôçò carrinho, grande ou pequeno (1/2). en schuif de garenkloshouder tot tegen de êïõâáñßóôñáò...
Inserting the bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. - Open the hinged cover (1) - Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case. (2) - Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow) (3).
Een spoel inzetten Introduzir a bobine ÔïðïèÝôçóç ìáóïõñéïý Quando se introduz ou se retira uma bobine, Bij het inzetten of verwijderen van het ¼ôáí ôïðïèåôåßôå Þ áöáéñåßôå ôï ìáóïýñé, a agulha tem de estar completamente spoelhuis moet de naald altijd in de ç...
Inserting and changing needles Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER ® Brand Needles. Insert the needle as illustrated as follows: A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle.
Para obter krom) en hierdoor problemen veroorzaakt. Ãéá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá ñáøßìáôïò ® melhores resultados na costura, utilize sempre ðÜíôïôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå âåëüíåò SINGER . Wij raden U aan steeds originele SINGER ® agulhas da marca SINGER .
- Pull about 6-8 inches of thread to the rear beyond the needle eye. Trim thread to length with built in thread cutter. Note: If your sewing machine is equipped with the factory installed optional automatic needle threader, instructions for use can be found on page...
Enfiamento da linha Inrijgen van de ÐÝñáóìá ôçò ðÜíù superior bovendraad êëùóôÞò Trata-se de uma operação simples, mas que é Dit is een eenvoudige opdracht maar toch moet ze ÁõôÞ åßíáé ìéá áðëÞ ëåéôïõñãßá áëëÜ åßíáé óçìáíôéêü íá ãßíåé correct worden uitgevoerd omdat anders bij het naaien importante executar correctamente, pois, caso contrário, óùóôÜ...
Automatic needle threader (optional) * The automatic needle threader is a factory installed option. If your machine has this option use the following instructions: - Raise the needle to its highest position. - Press lever (A) down as far as it will go. - The threader automatically swings to the threading position (B).
Alimentador automático Gebruik van de Áõôüìáôïò ðåñÜóôçñáò da agulha (opcional) automatische draadinrijger (optie) êëùóôÞò (ðñïáéñåôéêüò) * De automatische draadinrijger is een optie * O alimentador automático da agulha é uma * Ï áõôüìáôïò ðåñáóôÞñáò êëùóôÞò die in de fabriek geïnstalleerd wordt. Indien opção instalada na fábrica.
Thread tension Upper thread tension Basic thread tension setting: "4" To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B.
Instellen van de Tensão da linha ¸íôáóç êëùóôÞò draadspanning Tensão da linha superior ¸íôáóç ôçò ðÜíù êëùóôÞò Instalação da tensão básica da linha: "4" ÂáóéêÞ ñýèìéóç Ýíôáóçò êëùóôÞò: "4" Spanning van de bovendraad Para aumentar a tensão, rode o mostrador para o Ãéá...
Raising the bobbin thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. Note: If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Sewing Table.
Levar a linha da bobine Ophalen van de ÁíÝâáóìá ôçò êÜôù para cima onderdraad êëùóôÞò Houd de bovendraad met de linkerhand vast. Segure a linha superior com a mão esquerda. ÊñáôÞóôå ôçí ðÜíù êëùóôÞ ìå ôï áñéóôåñü Draai het handwiel (1) naar U toe Rode o volante (1) para si (no sentido óáò...
Reverse sewing To secure the beginning and the end of a seam, press down the reverse sewing lever (A). Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. (1) Removing the work Turn the handwheel counterclockwise to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind the needle and presser foot.
Costura em sentido Achteruit naaien ÑáöÞ ðñïò ôá ðßóù Inverso Om het begin en einde van een naad te Ãéá íá óôåñåþóåôå ôçí áñ÷Þ êáé ôï ôÝëïò ôçò verstevigen en te hechten, drukt U de ñáöÞò, ðáôÞóôå ðñïò ôá êÜôù ôï ìï÷ëü Para segurar o princípio e a extremidade da achteruit naaiknop (A) naar beneden en naait ñáöÞò...
Leather, vinyl, upholstery. (Leaves smaller hole than standard large needle.) SINGER 2032 Note : 1. For best sewing results always use genuine SINGER needles. ® 2. Replace needle often (approximately every other garment ) and/ or at first thread breakage or skipped stitches.
Cabedal, vinil, tapeçaria. (O orifício é menor do que o da agulha maior.) Nota: 1. Para se obterem melhores resultados, utilize apenas agulhas genuinas da marca SINGER . ® 2. Substitua a agulha regularmente (aproximadamente de dois em dois vestuários) e/ou à primeira vez que a linha se partir ou os pontos saltarem.
Leer, vinyl, stoffering. (Laat een kleiner gat na dan de standaard, dikke naald.) SINGER 2032 Nota: ® 1. Voor optimale naairesultaten, gebruikt U steeds echte SINGER naalden. 2. Vervang naalden regelmatig (bij elk nieuw kledingstuk) en/of bij het breken van de naalddraad of het overslaan van steken.
How to choose your pattern To select a stitch, simply turn the pattern selector dial. The pattern selector dial may be turned in either direction. The following page shows the recommended range of stitch lengths. Adjust the stitch length with the stitch length dial according to the fabric being used.
Escolher o padrão Het selecteren van steken Ðþò íá åðéëÝãåôå ôï ó÷Ýäéï óáò Para seleccionar um ponto, basta girar o Om een steek te selecteren, draait U aan de mostrador do selector do padrão. Pode-se steekkeuzeknop. Deze knop mag in beide Ãéá...
Straight stitching and needle position Turn the stitch selection dial so that the pointer is set to the straight stitch position. Choose your needle position, from center needle position or right needle position. Generally speaking, the thicker the fabric, thread and needle, the longer the stitch should be.
Ponto a direito e posição Rechte steek en ºóéï ãáæß êáé èÝóç da agulha naaldpositie âåëüíáò Draai aan de steekkeuzeknop tot het Gire o mostrador de selecção do ponto, de Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá âåëïíéÜò Ýôóé þóôå ç merkteken op de positie van de rechte steek modo a que o ponteiro fique na posição de ïèüíç...
Zig-zag stitching Turn the pattern selector dial to " ". (1) Function of stitch length dial while zigzaging The density of zigzag stitches increase as the setting of stitch length dial approaches "0". Neat zigzag stitches are usually achieved at "2.5" or below. Dense zigzag stitches (close together) are referred to as a satin stitch.
Multi-ponto de zigue- Zigzag steek Æéãê-Æáãê ãáæß zague Stel de steekkeuzeknop in op " ". (1) Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá ó÷åäßïõ óôï " " (1). Door aan de steekkeuzeknop te draaien Rode o mostrador do selector do padrão, de verkleint of vergroot U de steekbreedte. (1) Ëåéôïõñãßá...
Blind hem/ Lingerie stitch For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem/ lingerie for firm fabrics. Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first. Turn up the hem to the desired width and press. Fold back (as shown in Fig.
Blindzoomsteek en Ponto invisível/ Ponto ÊñõöïâåëïíéÜ / lingerie lingeriesteek ãáæß åóùñïý÷ùí Para bainhas, cortinados, calças, camisas, etc. Voor zomen, gordijnen, broeken, rokken, enz. Ãéá óôñéöþìáôá, êïõñôßíåò, ðáíôåëüíéá, ðïõêÜìéóá, ê.ë.ð. Bainha invisível para tecidos longos. Blindzoomsteek voor rekbare stoffen ÊñõöïâåëïíéÜ ãéá åëáóôéêÜ õöÜóìáôá. Bainha invisível/lingerie para tecidos Blindzoomsteek/lingeriesteek voor niet ÊñõöïâåëïíéÜ...
Sewing on buttons Install the darning plate. (1) Change presser foot to button sewing foot (1). Position the work under the foot. Place the button in the desired position and lower the foot. Set the pattern selector knob on " "...
Knopen aanzetten Costurar botões ÑÜøéìï êïõìðéþí Desloque o comando de passadem do óleo Plaats de stopplaat bovenop de naaldplaat. (1) ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðëÜêá êáñéêþìáôïò (1). no lado direito para baixar os dentes de passagem da linha. (1) Vervang de standaard persvoet door de ÁëëÜîôå...
Sew 4-step buttonholes Prepare 1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. 2. Measure diameter and thickness of button and add 0.3 cm (1/8") for bar tacks; mark buttonhole size on fabric. 3. Place fabric under the foot, so that marking on the buttonhole foot aligns with starting marking on fabric.
Casear botões a 4 fases Het naaien van knoopsgaten Êïõìðüôñõðåò ôåóóÜñùí (4-fase knoopsgat) öÜóåùí Preparar 1. Retire o calcador para todos os fins e monte o Voorbereiding Ðñïåôïéìáóßá calcador de casear. 1. Verwijder de standaard persvoet en plaats de 1. Áðïìáêñýíåôå ôï ðïäáñÜêé ãåíéêÞò ÷ñÞóçò êáé 2.
Zippers and piping Set the machine as illustrated. Dial selector on " ". Change to zipper foot. Set stitch length control between "1" - "4" (according to thickness of fabric). The zipper foot can be attached right or left, depending on which side of the foot you are going to sew.
Ritssluitingen inzetten Fechos éclair e enfeites ÖåñìïõÜñ êáé óéñßôéá en buiswerk Fixe o mostrador do selector de padrão em Ñõèìßóôå ôçí ìç÷áíÞ üðùò öáßíåôáé óôçí " ". åéêüíá. Stel de steekkeuzeknop in op " " Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá óôçí èÝóç " ".
Multi-stitch zig-zag Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Set the stitch pattern dial to " ". Place patch in position. The stitch length can be shortened to produce very close stitches. (1) When mending tears, it is advisable to use a piece of backing fabric to reinforce.
Multi-ponto de Zigue- Gestikte zigzag steek ÐïëëáðëÝò æéãê-æáãê Zague âåëïíéÝò Voor het opnaaien van kant en elastiek, stopwerk, verstelwerk, verstevigen van Ãéá ñÜøéìï óå äáíôÝëåò êáé ëÜóôé÷á, Costuras em rendas e elásticos, serzir, randen. ìáíôÜñéóìá, ìðÜëùìá, ðïíôáñéóéÝò ãéá ôçí remendar, reforçar extremi-dades, alinhavos Stel de steekkeuzeknop in op "...
A darning hoop is recommended for easier sewing and better results. Note: Free motion darning is accomplished without the sewing machine internal feed system. Movement of the fabric is controlled by the operator. It is necessary to coordinate sewing speed and movement of fabric.
Serzir com movimento Vrije hand borduren en ÌáíôÜñéóìá ìå åëåýèåñåò livre, pontilhado maaswerk êéíÞóåéò * De stop/borduurvoet is een optioneel * O calcador de serzir é acessório opcional, que * Ôï ðïäáñÜêé ìáíôáñßóìáôïò åßíáé ðñïáéñåôéêü accessoire dat niet standaard bij de machine não está...
Decorative stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch length dial to suit the fabric and application. Shell stitch (A) For decorative edges. Suitable for edges on sheer, fine and stretch fabrics. The larger stitch should go just over the edge of the fabric to create the shell effect.
Pontos práticos Decoratieve steken ÄéáêïóìçôéêÜ ãáæéÜ Instale a máquina como se mostra na figura. Stel de machine in zoals getoond wordt. Ñõèìßóôå ôç ìç÷áíÞ üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá. Rode o mostrador da largura e do Draai aan de steeklengte regelknop om de comprimento do ponto de modo a adequar-se steeklengte aan te passen aan de stof en de Ãõñßóôå...
Applique and blindstitch applique Position applique piece on background fabric. Align needle so that it pierces background fabric along the outside edge if the applique. Lower presser foot. If using a blindhem foot, align the lip of the blindhem foot guide so that it sits directly under the edge of the applique.
Aplicações Applicaties en blindzoom ÁðëéêÝ êáé áðëéêÝ applicaties êñõöïâåëïíéÜò Rode o mostrador de comprimento do ponto para o compri-mento desejado. Plaats de applicatie op de stof. ÔïðïèåôÞóôå ôï êïììÜôé áðëéêÝ óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ õöÜóìáôïò. Rode o selector do padrão como se mostra Plaats de stof zo onder de persvoet dat de na figura.
Quilting functions * The Quilting foot is an optional accessory not included with your machine. Stippling is free motion quilting where you hoop the fabric and guide it by hand, allowing you to stitch in any direction. For template quilting transfer a design from a template (plastic stencil) to your fabric and then stitch following the outline.
Funções de Quilt functies ÊáðéôïíÜñéóìá acolchoamento * De quiltvoet is een optioneel accessoire dat * Ôï ðïäáñÜêé ãéá êáðéôïíÜñéóìá åßíáé Ýíá niet standaard bij de machine geleverd ð ñ ï á é ñ å ô é ê ü å î Ü ñ ô ç ì á ð ï õ ä å í * O calcador de acolchoamento é...
Mending Machine Preparation: - Pattern: Multi - stitch Zigzag - Stitch width: Largest 4.5mm - Stitch length: Fine (0.5 - 1.0) Sewing Instructions: Position a piece of fabric directly beneath the tear in your fabric. Align the center of the foot with the center of the tear. Stitchacross, backstitching at the start and at the end of the seam.
Stay-stitching Machine Preparation: - Pattern: Straight Stitch - Stitch length: 1.5mm (fine) Sewing Instructions: Stay-stitching is used to reinforce curves such as armholes, seams in stretch fabrics and other areas to prevent stretching. Stay stitch along the edge of the area 1/4 of an inch from the edge of the seam.
Hechtstiksels Ponto de fixação ºóéá åëáóôéêÞ ñáöÞ Preparação da Máquina: Instelling van de machine: Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Padrão : Ponto a direito - Steekkeuze: Rechte steek - Ó÷Ýäéï: ºóéï ãáæß - Comprimento do ponto : 1,5mm (fino) - Steeklengte: 1.5 mm (fijn) - ÌÞêïò...
Traditional PinTucks Machine Preparation: - Pattern: Straight - Stitch Length: 2 - 3 Sewing Instructions: To mark pintucks in your fabric, either pull a thread to mark the fold or mark with chalk or marking pencil. Fold and press wrong sides together on pulled thread line or marked lines.
Gathering Machine Preparation: - Pattern: Straight Stitch - Stitch Length: Longest Sewing Instructons: Use this technique for gathering waistbands, sleeve caps etc. At 1/4 of an inch from the edge of the seam, begin by backstitching and then continue to sew the length required. When seam is complete, raise the needle to it's highest, raise the presser foot and pull the upper and lower threads to the back of the foot.
Junções Rimpelen / Fronsen Óïýñùìá Preparação da Máquina: Instelling van de machine: Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Padrão : ponto a diretio - Steekkeuze: Rechte steek - Ó÷Ýäéï: ºóéï Ãáæß - Comprimento do ponto : O mais largo - Steeklengte: maximum lengte - ÌÞêïò...
Couching Machine Preparation: - Pattern: Zigzag - Stitch width: Variable (Set according to width of cord) - Stitch length: Variable Sewing Instructions: Couching is simply the technique of zigzagging over a fine cord. Use as a decorative touch on jackets and other sewing projects. With a marking pencil, draw a design on your fabric.
Opnaaien van sierkoord Bordar a Ouro Êüëëçìá äáíôÝëáò Preparação da Máquina: Instelling van de machine: Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Padrão : Zigue-Zague - Steekkeuze: Zigzag steek - Ó÷Ýäéï: Æéãê-Æáãê - Largura do ponto: Variável (de acordo com a - Steekbreedte: Variabel (instellen naargelang - ÐëÜôïò...
Maintenance Attention: Disconnect the machine from the electrical supply by removing the plug from the main socket. When cleaning the machine, it must always be disconnected from the electrical supply. Remove the needle plate: Turn the handwheel until the needle is fully raised. Open the hinged front cover and unscrew the needle plate screws with the screw driver (1).
Manutenção Onderhoud van de ÓõíôÞñçóç machine Atenção: Ðñïóï÷Þ: Desligue a máquina da corrente eléctrica, Aandacht: ÁðïóõíäÝóôå ôç ìç÷áíÞ áðü ôï ñåýìá, retirando a ficha da tomada de parede. Schakel de machine uit en verwijder de áöáéñþíôáò ôçí ðñßæá áðü ôï öéò. ¼ôáí stekker uit het stopcontact.
2. Lint or oil have collected on the hook or needle bar. 2. Clean the hook and feed dog as described. 3. Poor quality oil has been used. 3. Only use good quality sewing machine oil. 4. The needle is damaged. 4. Replace the needle.
Guia de anomalias Problema Causa Correcção A linha superior 1.A linha não passa bem na máquina. 1.Volte a passar a linha na máquina. parte-se 2.A tensão da linha é muito apertada. 2.Reduza a tensão da linha (número mais baixo). 3.A linha é muito espessa para a agulha. 3.Seleccione uma agulha maior.
1. Smeer de machine lawaai 2. Vuil of vet op de grijper of de naaldbaar 2. Reinig de grijper en het transport 3. Slechte olie gebruikt 3. Gebruik SINGER olie ® 4. De naald is beschadigd 4. Vervang de naald De machine Draad zit vast in de grijperbaan Verwijder het spoelhuis en de bovendraad.
Need help?
Do you have a question about the Sewing Machine and is the answer not in the manual?
Questions and answers