Nilfisk-Advance BA 600 Instructions For Use Manual
Nilfisk-Advance BA 600 Instructions For Use Manual

Nilfisk-Advance BA 600 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for BA 600:
Table of Contents

Advertisement

Electronic Service
Manuals
This electronic document is provided as a service to our custom-
ers. We do not create the contents of the information contained in
this document. Should you have detailed questions pertaining to
the information contained in this document, you may contact Michco,
or the manufacturer which provided the original information in this
electronic deliverable. Michco's only part in this electronic deliver-
able was the electronic assembly process.
You may contact Michco through the following methods:
Phone (517) 484-9312 or (800) 331-3339 MI, OH, IN only
2011 N. High St. -- Lansing, Michigan -- 48906
Fax: (517) 484-9836
Email: CustServ@Michco.com
Web site: www.Michco.Com
Parts Web site: www.FloorMachineParts.Com
Order Parts on Line at:
www.FloorMachineParts.Com
Directly to Parts & Service:
By Email:
Shop@Michco.com
By Fax: (517) 702-2041
By Voice: Use numbers above.
Serving the Cleaning Industry Since 1922
Notice: All copyrighted material remains property of original owners, all trademarks are property of respective
owners. Manuals are subject to Manufacturer's reproduction limitations. Originals or reproductions were provided
by manufacturers through a request. We make no warranty as to the correctness of information provided in this
document and you assume all risk.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BA 600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nilfisk-Advance BA 600

  • Page 1 Electronic Service Manuals This electronic document is provided as a service to our custom- ers. We do not create the contents of the information contained in this document. Should you have detailed questions pertaining to the information contained in this document, you may contact Michco, or the manufacturer which provided the original information in this electronic deliverable.
  • Page 2 Nilfisk BA 600 Instructions for Use Bedienungsanleitung Mode D' Emploi Gebruiksaanwijzing Model 66393750 English Deutsch Français Nederlands revised 6/96 Form Number 041285...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Inhaltsverzeichnis Seite Page Vorwort ................3 Introduction ................ 3 Ersatzteile & Service ............3 Parts and Service ............... 3 Nameplate ................3 Typenschild ................ 3 Entfernung der Verpackung ..........3 Unpacking the Machine ............. 3 Sicherheitsvorkehrungen ........... 6 Cautions and Warnings ............
  • Page 4 Sommaire Inhoud Page Pagina Introduction ................ 4 Inleiding ................4 Pièces et entretien ............. 4 Onderdelen en service ............4 Plaque d’identification ............4 Typeplaatje ................ 4 Déballage ................4 Uitpakken ................4 Consignes de sécurité ............7 Waarschuwingen en speciale aandachtspunten ....8 Connaître votre machine ..........
  • Page 5: Introduction

    Introduction Vorwort This manual will help you get the most from your Nilfisk BA 600 Diese Gebrauchsanweisung wird Ihnen helfen, Ihren neuen Nilfisk automatic scrubber/dryer. Read it thoroughly before operating the BA 600 Schrubbautomat richtig nutzen zu können. Bitte lesen Sie machine.
  • Page 6: Introduction

    Ce mode d’emploi vous permettra une parfaite utilisation de votre Deze gebruiksaanwijzing is een praktische hulp om de mogelijkheden NILFISK BA 600: lisez-le avec soin avant de la faire fonctionner. van uw Nilfisk BA 600 schrob/zuigmachine zo optimaal mogelijk te benutten.
  • Page 7: Cautions And Warnings

    CAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS Nilfisk uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Read this information carefully and take the necessary steps to protect personnel and property. DANGER ! Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death. WARNING ! Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
  • Page 8: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SYMBOLE Die unten aufgeführten Symbole werden von Nilfisk verwendet, um vor potentiell gefährlichen Situationen zu warnen. Diese Informationen sollten stets beachtet und die notwendigen Vorkehrungen getroffen werden, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. GEFAHR ! Warnt vor unmittelbaren Gefahren, die schwere Körperverletzungen oder sogar den Tod verursachen könnten. WARNUNG ! Macht auf Situationen aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen führen könnten.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES Les symboles ci-dessous sont utilisés pour signaler des conditions d’emploi qui présentent un danger. Lisez ces informations avec soin et prenez les mesures nécessaires de protection des personnes et des biens. DANGER ! avertit de dangers immédiats causant des blessures graves ou la mort. ATTENTION ! attire l’attention sur une situation pouvant causer des blessures graves aux personnes.
  • Page 10: Waarschuwingen En Speciale Aandachtspunten

    WAARSCHUWINGEN EN SPECIALE AANDACHTSPUNTEN AANDUIDINGEN Nilfisk maakt u attent op de volgende aanduidingen. Lees deze informatie zorgvuldig door en neem de noodzakelijke maatregelen ter bescherming van mensen en de naaste omgeving. GEVAAR ! Dit wordt gebruikt bij gevaar voor dood of zwaar letsel. WAARSCHUWING ! Dit wordt gebruikt bij gevaar voor zwaar letsel.
  • Page 11: Know Your Machine

    Know Your Machine Lernen Sie Ihre Maschine kennen. As you read this manual, you will occasionally run across a bold Beim Lesen dieser Anleitung werden Sie gelegentlich auf eine fett number in parentheses - example: (2). These numbers refer to an gedruckte Ziffer stoßen, z.B.
  • Page 14: Connaître Votre Machine

    Connaître votre machine Ken uw machine Sur ce mode d’emploi, les chiffres en caractères gras et entre Deze gebruiksaanwijzing lezend komt u zo nu en dan een vet gedrukt parenthèses - exemple : (2) - renvoient aux chiffres du schéma de nummer tegen - voorbeeld (2).
  • Page 15: Installing The Batteries

    Installing the Batteries WARNING ! Use extreme caution when working with batteries. Sulphuric acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact the skin or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from the batteries through openings in the battery caps. This gas can be ignited by any electrical arc, spark or flame.
  • Page 16: Einbau Der Batterien

    Einbau der Batterien VORSICHT ! Beim Umgang mit Batterien immer größte Aufmerksamkeit üben. Schwefelsäure in Bleibatterien kann schwere Verletzungen der Augen, der Haut usw. verursachen. Hochexplosives Knallgas entweicht durch die Entlüftungbohrungen einer unter Ladung stehenden Batterie. Dieses Gas kann durch Funken oder elektrischen Lichtbogen explosionsartig entzündet werden.
  • Page 17: Préparation De La Machine

    Montage des batteries ATTENTION ! Travailler avec des batteries exige une extrême prudence. L’acide sulfurique des batteries provoque des blessures graves en cas de contact avec la peau ou les yeux. Il se dégage de l’hydrogène explosif par les ouvertures des batteries. Ce gaz peut être enflammé...
  • Page 18: Batterijen Installeren

    Batterijen installeren en aansluiten WAARSCHUWING ! Betracht extra voorzichtigheid bij het werken met batterijen. Accuzuur in de batterijen kan zware verwondingen veroorzaken als het in aanraking komt met huid of ogen. Ontvlambaar hydrogeen gas stroomt uit de ontluchtingsopening in de accudoppen. Dit gas kan ontsteken door elektrische ontlading, vonk of vlam.
  • Page 19: Installing The Brushes Or Pad Holders

    Installing the Brushes or Pad Holders Einbau der Schrubbürsten bzw. Padhalter Make sure the Brush Switch (10) is in the RAISED position, Sichertellen, daß der Bürstenschalter (10) in der gehobenen then turn the Master Key Switch (11) OFF. Stellung steht und Hauptschalter (11) ausschalten. WARNING ! VORSICHT ! Moving parts - turn the Master Key Switch (11) OFF and...
  • Page 20: Filling The Solution Tank

    Filling the Solution Tank Füllen des Laugentanks Fill the solution tank with a maximum of 62.5 liters (14 Imperial Laugentank mit einer geeigneten Mischung von Wasser und gallons/16 US gallons) of cleaning solution. Do not fill the solution Reinigungsmittel (max 62.5 l) bis zu 7,5 cm vom oberen Rand füllen. tank above 7.5 cm (3 inches) from the top of the tank.
  • Page 21: Wet Scrubbing

    Wet Scrubbing Naßschrubben Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated ANM: Fette Ziffern in Klammern verweisen auf ein auf Seite 10 on page 10. gezeigtes Bauteil. Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use Anweisungen im Kapitel “Vorbereitung der Maschine“ befolgen. section of this manual.
  • Page 22: Pour Laver

    Pour laver Schrobben N.B. Les chiffres en caractères gras entre parenthèses renvoient Let op : omschrijvingen voorzien van een vetgedrukt nummer au schéma de la page 11. tussen haakjes zijn afgebeeld op pagina 11. Suivez les instructions de ce mode d’emploi, section : Volg de instrukties in het gedeelte “machine gebruiksklaar Préparation de la Machine.
  • Page 23: Dry Buffing

    Dry Buffing Polieren Make sure that the floor is clean, dry, and coated with a good Sicherstellen, daß der zu polierende Boden sauber, trocken floor finish product before polishing. und mit einem guten Bohnerwachs beschichtet ist. Install polishing brushes or pads on the machine. Polierpads oder Polierbürsten einbauen.
  • Page 24: Wet Vacuuming

    Wet Vacuuming Naßsaugen mit Schlauchset Fit the machine with optional attachments for wet vacuuming. Maschine mit dem für Naßsaugen notwendigen Zubehör ausstatten. Disconnect the recovery hose connection from the recovery Schmutzwasserschlauch von dem Anschluß und der tank cover (2). Schmutzwassertank-Abdeckung (2) abziehen. Fit a Ø38 mm vacuum hose to the recovery hose connection.
  • Page 25: After Using The Machine

    After Use Raise the brushes (or pads) and raise the squeegee. Move the machine to a service area. Turn the Master Key Switch (11) OFF and remove the key. To empty the solution tank, take the Solution Drain Hose (12) off its hanger. Direct the hose to a floor drain or bucket and remove the plug. Rinse the tank with clean water.
  • Page 26: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch Bürsten (oder Pads) und Saugleiste heben und Maschine in einer Werkhalle abstellen. Hauptschalter (11) ausschalten und Schlüssel abziehen. Zum Entleeren des Laugentanks, Ablaßschlauch (12) vom Haken herunternehmen, über einen Bodenablauf halten und den Stöpsel herausziehen. Tank danach mit frischem Wasser ausspülen. Laugenzufuhrschläuche überprüfen und, falls nötig, austauschen. Zum Entleeren des Schmutzwassertanks, Ablaßschlauch (16) vom Haken herunternehmen, über einen Bodenablauf halten und den Stöpsel herausziehen.
  • Page 27: Après Emploi

    Après emploi Relevez les brosses ou disques et l’embouchure. Déplacez la machine dans un local d’entretien. Tournez la clé de contact (11) sur ARRET et retirez-la. Pour vider le réservoir d’émission, décrochez le tuyau de vidange du réservoir d’émission (12). Dirigez-le sur un seau ou un syphon de sol et enlevez le bouchon.
  • Page 28: Na Gebruik

    Na het gebruik Haal de borstels (of pads) en de zuigmond omhoog en breng de machine naar een ruimte waar de tanks kunnen worden geleegd. Draai de kontaktsleutel (11) op “OFF” en verwijder de sleutel. Om de schoonwatertank te legen dient de schoonwaterafvoerslang (12) van de haak te worden genomen. Hang deze slang in een afvoerputje of emmer en spoel de tank na met schoonwater.
  • Page 29: Charging The Batteries

    Charging the Batteries Aufladung der Batterien Charge the batteries when the Battery Meter (3) indicator is in the Batterien aufladen sobald der Zeiger der Ladekontrolle (3) ins rote RED area. Feld wandert. WARNING ! VORSICHT ! Do not fill the batteries before charging. Batterien NICHT vor dem Laden nachfüllen.
  • Page 30: Recharge Des Batteries

    Recharge des batteries Opladen van de batterijen Rechargez si le témoin (3) est au ROUGE Laad de batterijen op als de batterijcontrolemeter (3) in het rode vlak komt. ATTENTION ! WAARSCHUWING ! Ne remplissez pas les batteries avant de charger. Vul de batterijen niet bij voor het opladen Chargez les batteries dans un local bien ventilé.
  • Page 31: Lubricating The Machine

    Lubricating the Machine Schmierung Once a month, pump grease into each grease fitting on the machine Einmal im Monat sollten die Schmiernippel geschmiert werden. Fett until grease seeps out around the bearings. solange in die Schmiernippel pressen bis es aus den Lagern herausgedrückt wird.
  • Page 32: Servicing The Vacuum Motor

    Servicing the Vacuum Motor Wartung des Saugmotors Have Nilfisk check the carbon motor brushes once a year or after 300 Lassen Sie die Kohlebürsten einmal pro Jahr oder nach 300 operating hours. Betriebsstunden von lhrem Nilfisk Vertragshändler prüfen. IMPORTANT ! VORSICHT ! Motor damage resulting from failure to service the carbon Schäden die durch eine fehlerhafte oder mangelhafte Wartung...
  • Page 33: Replacing The Squeegee

    Servicing the Squeegee If the squeegee leaves narrow streaks of water, it is probably dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and inspect the squeegee blade. Reverse or replace the squeegee blade if it is cut, torn, wavy or worn to a radius. To Reverse or Replace the Rear Squeegee Blade...
  • Page 34: Austausch Der Saugleiste

    Austausch der Saugleiste Sollte die Saugleiste Schmutzstreifen hinterlassen, kann es sein, daß das Wischblatt verschmutzt oder beschädigt ist. Saugleiste ausbauen, mit warmem Wasser spülen und Wischblatt kontrollieren. Ist das Wischblatt beschädigt oder angerissen, muß es umgedreht oder ausgetauscht werden. Um das zu tun..Saugleiste heben.
  • Page 35: Remplacement De L'embouchure

    Remplacement de l’embouchure Si l’embouchure laisse des trainées d’eau étroites, elle est sans doute sale ou endommagée. Retirez l’embouchure, rincez la à l’eau chaude et vérifiez l’état de la bavette. Retournez-la ou remplacez-la en cas de coupure, de déchirure, d’ondulation ou d’usure. Pour retourner ou remplacer la bavette...
  • Page 36: Zuigmond Vervangen

    Zuigmond vervangen Als de zuigmond nauwelijks water opneemt is deze mogelijk vuil of beschadigd. Verwijder de zuigmond - spoel hem af onder de kraan en kontroleer de rubberstrip. Vervang of draai de rubberstrip om als deze gescheurd, gekarteld of versleten is. Om de rubberstrip te repareren of te vervangen...
  • Page 37: Circuit Breakers Tripping

    Circuit Breaker Tripping Störungen am Sicherungsautomat Circuit breakers protect electrical circuits and motors from damage Aufgabe der Sicherungen ist es, die elektrischen Bestandteile und due to overload conditions. If a circuit breaker trips, turn the Master Motoren gegen Überstrom zu schützen. Springt eine Sicherung Key Switch (11) OFF and remove the key.
  • Page 38: Déclenchement Des Coupe-Circuits

    Déclenchement des coupe-circuits Zekeringen En cas de surcharge, les coupe-circuits évitent d’endommager les Zekeringen beschermen de elektrische circuits en motoren tegen circuits électriques et les moteurs. En cas de déclenchement d’un overbelasting. Als de zekering er uit springt draai dan de kontaktsleutel coupe-circuit, tournez la clé...
  • Page 39: Poor Water Pickup

    Poor Water Pickup Schlechtes Aufsaugen von Flüssigkeit: Recovery tank full, float shut-off closed Schmutzwassertank voll - Schwimmervorrichtung geschlossen. Blocked vacuum system (squeegee and hoses) Saugsystem verstopft (Saugleiste oder Schläuche). Disconnected or damaged vacuum hoses Beschädigte oder abgetrennte Saugschläuche. Incorrectly adjusted squeegee Saugleiste dejustiert.
  • Page 40: Technical Specifications

    Technical Specifications Model BA 600 Model No. 66393750 Current Voltage, batteries 4 x 6V/24V Battery capacity 244 / 305 Protection grade IP23 Sound power level as per ISO 3744 (at operator) dB(A)/20µPa Net weight (without acc. and batteries, empty tank) Total weight (with acc.
  • Page 41 §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 60 91944 Courtaboeuf Cedex Ta An Road, Taipei ¤ (01) 69.59.87.00 Télécopie (01) 69.59.87.01 ¤ 700 22 68 – Fax 784 08 43 ∞ÚÁ˘ÚÔ‡ÔÏË 164 52 ∞ı‹Ó· 9950613 - Fax 9951680 Man.: NILFISK-ADVANCE A/S, Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark www.nilfisk-advance.com...

Table of Contents