Page 1
Nilfisk BA 700 BA 800/BA 1000 Instructions for use Bedienungsanleitung Mode d' emploi Gebruiksaanwijzing Models 66391372, 66392823, 66392824 English Deutsch Français Nederlands revised 6/96 Form Number 041289...
Table of Contents Inhaltsverzeichnis Page Seite Introduction ................4 Einführung ................4 Parts and Service ..............4 Ersatzteile und Wartung ............4 Nameplate ................4 Typenschild ................4 Unpacking the Machine ............4 Verpackung der Maschine ........... 4 Cautions and Warnings ............6 Hinweise und Warnungen ............
Page 3
Table de matieres Inhoud Pagina Page Inleiding ................5 Introduction ................5 Onderdelen en Service ............5 Pièces et entretien ............... 5 Typeplaatje ................5 Plaque d’identification ............5 Uitpakken ................5 Déballage ................5 Waarschuwing en speciale aandacht........9 Consignes de sécurité............
Introduction Einführung This manual will help you get the most from your Nilfisk Floor Diese Ausführungen werden Ihnen helfen, das Beste aus Ihrer Maintenace Machine. Read it thoroughly before operating the NILFISK-Bodenreinigungsmaschine herauszuholen. Lesen Sie sie machine. ausführlich bevor Sie die Maschine benutzen. Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated Anmerkung: Fett gedruckte Nummern in Anführungszeichen on page 11.
Inleiding Introduction Deze gebruiksaanwijing is een praktische hulp om de mogelijkheden Ce mode d’emploi vous permettra une parfaite utilisation de votre van uw Nilfisk schrob/zuigmachine zo optimaal mogelijk te benutten. autolaveuse NILFISK. Lisez-le avec soin avant de la faire fonctionner. Lees deze daarom zorgvuldig, voor u de machine in gebruik gaat nemen.
CAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS Nilfisk uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Always read this information carefully and take the necessary steps to protect personnel and property. DANGER ! Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death. WARNING ! Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
WARNUNGEN UND HINWEISE SYMBOLE NILFISK benutzt die unten aufgeführten Symbole, um potentiell gefährliche Zustände zu signalisieren. Bitte lesen Sie die Ausführungen sorgfältig durch und unternehmen Sie die notwendigen Schritte, um Personen und Inventar zu schützen. GEFAHR ! Wird benutzt, um vor unmittelbarer Gefahr zu warnen, die die Verletzung oder den Tod des Benutzers zur Folge haben kann. WARNUNG ! Wird benutzt, um vor einer Situation zu warnen, die Verletzungen des Benutzers zur Folge haben kann.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les symboles ci-dessous sont utilisés pour signaler des conditions d’emploi qui présentent un danger. Lisez ces informations avec soin et prenez les mesures nécessaires de protection des personnes et des biens. DANGER ! avertit de dangers immédiats causant des blessures graves ou la mort. ATTENTION ! attire l’attention sur une situation pouvant causer des blessures graves aux personnes.
WAARSCHUWINGEN EN SPECIALE AANDACHTSPUNTEN AANDUIDINGEN Nilfisk maakt u attent op de volgende aanduidingen. Lees deze informatie zorgvuldig door en neem de noodzakelijke maatregelen ter bescherming van mensen en naaste omgeving. GEVAAR ! Dit wordt gebruikt bij gevaar voor dood of zwaar letsel. WAARSCHUWING ! Dit wordt gebruikt bij gevaar voor zwaar letsel.
Know your Machine Lernen Sie die Maschine kennen As you read this manual, you will occasionally run across a bold Wenn Sie diese Ausführungen lesen, werden Ihnen fett gedruckte number in parentheses - example: (2). These numbers refer to an Nummern in Klammern auffallen, z.B.: (2).
Page 11
FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 11...
Page 12
12 - FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000...
Connaitre votre machine Ken uw machine Sur ce mode d’emploi les chiffres en caractères gras entre Deze gebruiksaanwijzing lezend komt u zo nu en dan een vet parenthèses - exemple : (2) - renvoient aux chiffres du schéma de gedrukt nummer tegen - voorbeeld (2). Deze nummers refereren cette page : s’y référer en cas de besoin.
Installing the Batteries WARNING ! Use extreme caution when working with batteries. Sulfuric acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact the skin or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from inside the batteries through openings in the battery caps. This gas can be ignited by any electrical arc, spark or flame.
Installieren der Batterien WARNUNG ! Beim Umgang mit Batterien immer größte Aufmerksamkeit üben. Schwefelsäure in Bleibatterien kann schwere Verletzungen der Augen, der Haut, etc. verursachen. Hochexplosives Knallgas entweicht durch die Entlüftungsbohrungen einer unter Ladung stehenden Batterie. Dieses Gas kann durch Funken oder durch elektrische Lichtbögen explosionsartig entzündet werden. Beim Warten von Batterien...
Montage des batteries ATTENTION ! Travailler avec des batteries exige une extrême prudence. L’acide sulfurique des batteries provoque des blessures graves en cas de contact avec la peau ou les yeux. Il se dégage de l’hydrogène explosif par les ouvertures des batteries. Ce gaz peut être enflammé...
Batterijen installeren en aansluiten WAARSCHUWING ! Betracht extra voorzichtigheid bij het werken met batterijen. Accuzuur in de batterijen kan zware verwondingen veroorzaken als het in aanraking komt met huid of ogen. Ontvlambaar hydrogeen gas stroomt uit de ontluchtingsopeningen in de accudoppen. Dit gas kan ontsteken door elektrische ontlading, vonk of vlam.
Installing the Squeegee Installieren der Saugleiste Loosen the thumb screw on top of the squeegee tool. Lösen Sie die Schraubenmutter am oberen Ende der Saugleiste. Hold the squeegee tool so the curved ends point toward the Halten Sie die Leiste so, daß die gebogenen Enden zur Front front of the machine.
Installing the Brushes or Pad Holders Installieren der Bürsten oder Padhalter WARNING ! WARNUNG ! Moving parts - turn the Master Switch (11) and Brush Switch Bewegliche Teile: Hauptschalter (11) und Bürstenschalter (13) OFF before opening the brush skirts. (13) ausschalten, bevor Sie die Schürzen öffen. Pull the skirt locks UP and swing open the brush skirts.
Operating the Machine Benutzung der Maschine Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated ANM: Fette Ziffern in Klammern verweisen auf ein auf Seite 11 on page 11. gezeigtes Bauteil. Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use Anweisungen im Kapitel “Vorbereitung der Maschine“...
Fonctionnement de la machine Bediening van de machine N.B. Les chiffres en caractères gras entre parenthèses renvoient Let op : omschrijvingen voorzien van een vetgedrukt nummer au schéma de la page 12. tussen haakjes zijn afgebeeld op pagina 12. Suivez les instructions de ce mode d’emploi, section : Volg de instrukties in het gedeelte “machine gebruiksklaar Préparation de la Machine.
Page 22
Using Attachments Benutzung von Zubehör These machines have optional attachments for wet vacuuming. Über ein Zwischenstück kann an dem Absaugschlauch Zubehör in 38 Disconnect the vacuum hose from the machine’s squeegee tool. Fit mm Durchmesser angebracht werden: ein 3 m-Schlauch, ein S-Rohr a 38mm hose coupler to the vacuum hose of the machine and attach und eine Wassersaugdüse.
Page 23
Notes FORM NO. 041289 / BA 700, BA 800, BA 1000 - 23...
After Use Raise the brushes (or pads) and raise the squeegee. Move the machine to a service area. Turn the Master Key Switch (11) OFF and remove the key. To empty the solution tank, take the Solution Drain Hose off its hanger. Direct the hose to a floor drain or bucket and remove the plug. Rinse the tank with clean water.
Nach dem Gebrauch Bürsten (oder Pads) und Saugleiste heben und Maschine in einer Werkhalle abstellen. Hauptschalter (11) ausschalten und Schlüssel abziehen. Zum Entleeren des Laugentanks, Ablaßschlauch vom Haken herunternehmen, über einen Bodenablauf halten und den Stöpsel herausziehen. Tank danach mit frischem Wasser ausspülen. Laugenzufuhrschläuche überprüfen und, falls nötig, austauschen. Zum Entleeren des Schmutzwassertanks, Ablaßschlauch (12) vom Haken herunternehmen, über einen Bodenablauf halten und den Stöpsel herausziehen.
Après Emploi Relevez les brosses ou disques et l’embouchure. Déplacez la machine dans un local d’entretien. Tournez la clé de contact (11) sur ARRET et retirez-la. Pour vider le réservoir d’émission, décrochez le tuyau de vidange du réservoir d’émission. Dirigez-le sur un seau ou un syphon de sol et enlevez le bouchon.
Na het gebruik Haal de borstels (of pads) en de zuigmond omhoog en breng de machine naar een ruimte waar de tanks kunnen worden geleegd. Draai de kontaktsleutel (11) op “OFF” en verwijder de sleutel. Om de schoonwatertank te legen dient de schoonwaterafvoerslang van de haak te worden genomen. Hang deze slang in een afvoerputje of emmer en spoel de tank na met schoonwater.
Charging the Batteries Aufladen der Batterien Charge the batteries each time the machine has been used for one Laden Sie die Batterien auf, sobald die Lampe der Ladekontrolle hour or more or when the Battery Meter (3) lights are flashing. aufleuchtet.
Opladen van de batterijen Recharge des batteries Rechargez si vous avez utilisé la machine pendant 1 heure ou plus Laad de batterijen iedere keer op als de machine meer dan een uur ou si le témoin de charge (3) s’allume. is gebruikt of als de lampjes van de batterijcontrolemeter (3) beginnen te knipperen.
Lubricating the Machine Schmierung Once a month, pump grease into each grease fitting on the machine Einmal im Monat sollten die Schmiernippel geschmiert werden. until grease seeps out around the bearings. Drücken Sie solange Fett in die Schmiernippel, bis es aus den Lagern heraussickert.
Tank Maintenance Wartung der Tanks Recovery Tank - Once a month: Schmutzwassertank, einmal pro Monat: ˛ Clean the inlet fitting on the right side of the recovery tank ˛ Reinigen der inliegenden Armaturen auf der rechten Seite des ˛ Inspect all vacuum hoses, replace if damaged Tanks ˛...
Squeegee Maintenance If the squeegee leaves narrow streaks of water, the blades may be dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and inspect the squeegee blades. Reverse or replace the blades if they are cut, torn, wavy or worn. To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade...
Adjusting the Squeegee (after serial # 1081110) Park the machine on a flat, even surface. Lower the squeegee. Loosen the (horizontal) squeegee mount lock bolt (found on right side next to the recovery hose tube). Loosen the locking nut on the (vertical) tilt adjustment bolt on the squeegee tongue. Turn the adjustment bolt with a wrench to tilt the tool forward or backwards, until the rear squeegee wiping blade touches the floor across its entire width.
Wartung der Saugleiste Sollte die Saugleiste Schmutzstreifen hinterlassen, ist es möglich, daß die Wischblätter beschmutzt oder beschädigt sind. Bauen Sie die Saugleiste aus, spülen Sie sie unter warem Wasser ab und kontrollieren Sie sie auf evtl. Beschädigungen. Wechseln Sie das Wischblatt aus oder drehen Sie es um, wenn es beschädigt oder eingerissen ist.
Einstellen der Absaugleiste (nach Serien-Nummer 1081110) Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Oberfläche ab. Senken Sie die Absaugleiste. Lösen Sie den wagerechten Bolzen zum Hochhalten der Adsaugleiste (Sie finden den Bolzen an der rechten Seite, gleich neben dem Rohr für den Schmutzwasserschlauch). Lösen Sie die Kontermutter an der Deichsel, wo die Adsaugleiste aufgehängt ist.
Maintenance de l’embouchure Si l’embouchure laisse des trainées d’eau étroites, elle est sans doute sale ou endommagée. Retirez l’embouchure, rincez à l’eau chaude et vérifiez l’état des lamelles. Retournez ou remplacez-les en cas de coupure, déchirure, d’ondulation ou d’usure. Pour retourner ou remplacer la lamelle arrière de l’embouchure: Débloquez le verrouillage central d’embouchure.
Réglage de l’embouchure (après le numéro de série 1081110) Stationnez la machine sur une surface plane et régulière. Descendez l’embouchure sur le sol. Desserrez la vis de l’ensemble de fixation coulissant de l’embouchure (vis horizonale) située à droite près du tuyau d’aspiration. Descendez le contre-écrou de la vis de réglage sur le support pivot de l’embouchure.
Zuigmond onderhoud Als de zuigmond nauwelijks water opneemt is deze mogelijk vuil of beschadigd. Verwijder de zuigmond - spoel hem af onder de kraan en kontroleer de zuigmondstrippen. Vervang of draai de strips om als deze gescheurd of versleten zijn. Om de achterste zuigstrip te vervangen of te repareren: Ontgrendel het slot van de zuigmond.
Afstellen van de zuigmond (na serienummer 1081110) Parkeer de machine op een vlak, effen vloeroppervlak. Laat de zuigmond zakken. Draai de (horizontale) zuigmond vergrendelbout los (aan de rechterkant naast vuilwaterslang aansluiting). Draai de borgmoer van afstelbout los (vertikaal) op de zuigmond bevestigingsplaat. Draai de afstelbout met een schroefsleutel los en beweeg de zuigmond voor- en achterwaarts tot de achterste rubberstrip van de zuigmond de vloer over de volle breedte raakt.
Tripping the Circuit Breakers Störungen an den Sichrungsautomaten The circuit breakers are located on the back of the control handle. Der Automat befindet sich auf der Rückseite des Kontrollgriffs. Er They protect electrical circuits and motors from damage due to schützt die elektrischen Bestandteile der Maschine gegen Schäden overload conditions.
Déclenchement des disjoncteurs thermiques Zekering springen eruit: situés à l’arrière du manche des commandes De zekeringen bevinden zich aan de achterzijde van het controlepaneel. Ze beschermen de elektrische circuits en motoren En cas de surcharge, les disjoncteurs évitent d’endommager les tegen schade door overbelasting.
Poor Water Pick-Up Schlechte Wasseraufnahme Recovery tank full, vacuum shut-off float closed Schmutzwassertank ist voll, Schwimmerventil ist geschlossen Blocked vacuum system (squeegee and hoses) Saugsystem ist verstopft (Saugleiste oder Saugschläuche) Disconnected, damaged, or kinked vacuum hoses Saugschläuche nicht verbunden, beschädigt oder abgeknickt Incorrectly adjusted squeegee Saugleiste nicht korrekt justiert Squeegee Streaks...
Technical Specifications Model BA 700 BA 800 BA 1000 Model No. 66391372 66392823 66392824 Current Voltage, batteries 36V/6 x 6V 36V/6 x 6V 36V/6 x 6V Battery capacity Protection grade IP23 IP23 IP23 Sound pressure level as per ISO3744 (at operator) dB (A)/20µPa...