Nilfisk-Advance BA 600 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for BA 600:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Electronic Service
Manuals
This electronic document is provided as a service to our custom-
ers. We do not create the contents of the information contained in
this document. Should you have detailed questions pertaining to
the information contained in this document, you may contact Michco,
or the manufacturer which provided the original information in this
electronic deliverable. Michco's only part in this electronic deliver-
able was the electronic assembly process.
You may contact Michco through the following methods:
Phone (517) 484-9312 or (800) 331-3339 MI, OH, IN only
2011 N. High St. -- Lansing, Michigan -- 48906
Fax: (517) 484-9836
Email: CustServ@Michco.com
Web site: www.Michco.Com
Parts Web site: www.FloorMachineParts.Com
Order Parts on Line at:
www.FloorMachineParts.Com
Directly to Parts & Service:
By Email:
Shop@Michco.com
By Fax: (517) 702-2041
By Voice: Use numbers above.
Serving the Cleaning Industry Since 1922
Notice: All copyrighted material remains property of original owners, all trademarks are property of respective
owners. Manuals are subject to Manufacturer's reproduction limitations. Originals or reproductions were provided
by manufacturers through a request. We make no warranty as to the correctness of information provided in this
document and you assume all risk.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nilfisk-Advance BA 600

  • Page 1 Electronic Service Manuals This electronic document is provided as a service to our custom- ers. We do not create the contents of the information contained in this document. Should you have detailed questions pertaining to the information contained in this document, you may contact Michco, or the manufacturer which provided the original information in this electronic deliverable.
  • Page 2 Nilfisk BA 600 Instructions for Use Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d' uso Model 66393750 English Español Português Italiano revised 6/96 Form Number 041286...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Contenido Página Page Introducción ............... 3 Introduction ................ 3 Piezas y servicio ..............3 Parts and Service ............... 3 Nameplate ................3 Placa identificativa ............. 3 Desembalaje ..............3 Unpacking the Machine ............. 3 Precauciones y advertencias de uso ......... 6 Cautions and Warnings ............
  • Page 4 Índice Indice Página Pagina Introdução ................4 Introduzione ............... 4 Peças e serviço ..............4 Parti e manutenzione ............4 Placa de identificação ............4 Numero di Matricola ............4 Desembalagem ..............4 Precauzioni alla consegna della macchina ......4 Precauções e avisos ............
  • Page 5: Introduction

    Introduction Introducción This manual will help you get the most from your Nilfisk BA 600 Este manual pretende ayudarle a sacar el máximo partido de su automatic scrubber/dryer. Read it thoroughly before operating the Nilfisk BA 600. Léalo detenidamente antes de poner en machine.
  • Page 6: Introdução

    Questo manuale vi aiuterà a conoscere e ad usare con il migliore 600. Leia-o cuidadosamente antes de iniciar a operação da máquina. rendimento la vostra Nilfisk BA 600. Leggerlo attentamente prima di utilizzare la macchina. Nota: Os números entre parêntesis indicam um item ilustrado na pág.
  • Page 7: Cautions And Warnings

    CAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS Nilfisk uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Read this information carefully and take the necessary steps to protect personnel and property. DANGER ! Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death. WARNING ! Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
  • Page 8: Precauciones Y Advertencias De Uso

    PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE USO SÍMBOLOS Nilfisk emplea los símbolos siguientes para señalar situaciones que suponen un peligro potencial. Lea atentamente la información siguiente y tome las medidas necesarias para proteger a personas y equipos. ¡PELIGRO ! Se emplea para advertir de situaciones de peligro inmediato, que pueden causar con mucha probabilidad lesiones graves a las personas e incluso la muerte.
  • Page 9: Precauções E Avisos

    PRECAUÇÕES E AVISOS SÍMBOLOS NILFISK utiliza os símbolos seguintes para assinalar ocorrências potencialmente perigosas. Leia sempre esta informação cuidadosamente e tome as medidas necessárias para proteger pessoal e bens circundantes. PERIGO ! Avisa a ocorrência de factos imediatos que constituem sérios perigos para a saúde e vida das pessoas. AVISO ! É...
  • Page 10: Precauzioni E Avvertenze

    PRECAUZIONI E AVVERTENZE SIMBOLI Nilfisk usa i simboli sotto indicati per segnalare potenziali condizioni di pericolo. Leggere sempre attentamente queste informazioni e prendere le necessarie precauzioni per proteggere le persone e le cose. PERICOLO ! E’ usato per avvertire di immediati pericoli che possono causare gravi danni personali o morte. ATTENZIONE ! E’...
  • Page 11: Know Your Machine

    Know Your Machine Familiarización con la máquina As you read this manual, you will occasionally run across a bold En este manual aparecen unos números en negrilla entre paréntesis: number in parentheses - example: (2). These numbers refer to an por ejemplo (2).
  • Page 14: Conheça A Sua Máquina

    Conheça a sua máquina Conoscenza della vostra macchina À medida que ler este manual, encontrará números entre parêntesis Quando leggerete questo manuale, incontrerete occasionalmente - por exemplo: (2). Estes números referem-se a items descritos un numero fra parentesi - per esempio: (2). Questi numeri si nesta página.
  • Page 15: Installing The Batteries

    Installing the Batteries WARNING ! Use extreme caution when working with batteries. Sulphuric acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact the skin or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from the batteries through openings in the battery caps. This gas can be ignited by any electrical arc, spark or flame.
  • Page 16: Instalación De Las Baterías

    Instalación de las baterías ¡ATENCIÓN! Poner especial precaución en el manejo de las baterías. El ácido sulfúrico que hay en su interior podría provocar graves lesiones en los ojos y la piel. Desde el interior de la batería, a través de unas aberturas situadas en la tapa, se emite gas hidrógeno, altamente explosivo.
  • Page 17: Instalação Das Baterias

    Instalação das baterias AVISO ! Tenha muito cuidado quando trabalhar com baterias. O ácido sulfúrico existente nas baterias é perigoso no contacto com a pele ou olhos. Gás hidrogénio explosivo é ventilado através das tampas das baterias. Qualquer arco eléctrico, faúlha ou chama pode provocar a ignição deste gás.
  • Page 18: Installazione Batterie

    Installazione batterie ATTENZIONE ! Usare estrema cautela quando si lavora con le batterie. L´acido solforico puo’ provoca gravi danni a contatto con la pelle e con gli occhi. Il gas idrogeno esplosivo esala, dall´interno delle batterie, attraverso le fessure poste sui tappi delle batterie. Questo gas può...
  • Page 19: Installing The Brushes Or Pad Holders

    Installing the Brushes or Pad Holders Instalación de los cepillos o de los platos de discos abrasivos Make sure the Brush Switch (10) is in the RAISED position, then turn the Master Key Switch (11) OFF. Asegurarse de que el Interruptor del cepillo (10) se encuentra en la posición ALZADO (Raised), y cerrar la llave principal (11) WARNING ! OFF.
  • Page 20: Filling The Solution Tank

    Filling the Solution Tank Llenado del depósito de agua limpia Fill the solution tank with a maximum of 62.5 liters (14 Imperial Llenar este depósito con unos 62.5 litros de solución limpiadora. gallons/16 US gallons) of cleaning solution. Do not fill the solution Debe dejarse un espacio libre de unos 7,5 cm hasta el borde superior.
  • Page 21: Wet Scrubbing

    Wet Scrubbing Fregado Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated Nota: Los números en negrilla entre paréntesis remiten a las on page 10. piezas de la página 10. Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use Seguir atentamente las instrucciones del apartado Preparación section of this manual.
  • Page 22: Lavagem

    Lavagem Lavaggio con asciugatura Nota: Os números entre parêntesis indicam items ilustrados na N.B.: I numeri fra parentesi indicano un articolo illustrato a pág. 11. pagina 11. Siga as instruções descritas na secção Preparação da Máquina Seguire le istruzioni nella sezione “Preparazione per l´Uso para Utilização.
  • Page 23: Dry Buffing

    Dry Buffing Pulido en seco Make sure that the floor is clean, dry, and coated with a good Antes de iniciar el pulido, asegurarse de que el suelo está floor finish product before polishing. limpio, seco y protegido por una capa de un producto adecuado de abrillantado.
  • Page 24: Wet Vacuuming

    Wet Vacuuming Aspiración de líquidos Fit the machine with optional attachments for wet vacuuming. Colocar en la máquina los accesorios opcionales para aspiración de líquidos. Disconnect the recovery hose connection from the recovery tank cover (2). Sacar la manguera de recogida de la tapa del depósito de recogida (2).
  • Page 25: After Using The Machine

    After Use Raise the brushes (or pads) and raise the squeegee. Move the machine to a service area. Turn the Master Key Switch (11) OFF and remove the key. To empty the solution tank, take the Solution Drain Hose (12) off its hanger. Direct the hose to a floor drain or bucket and remove the plug. Rinse the tank with clean water.
  • Page 26: Después Del Uso

    Después del uso Levantar los cepillos (o discos) y levantar la boquilla de aspiración. Llevar la máquina al área de servicio. Apagar el interruptor general con la llave (11) OFF y quitarla. Para vaciar el depósito de agua limpia, soltar la manguera de vaciado (12) de su sujeción, dirigirla sobre un cubo o desagüe, y quitar el tapón.
  • Page 27: Após Cada Utilização

    Após a utilização Levante as escovas ou discos e o bocal. Transporte a máquina para uma área de serviço. Rode o interruptor principal (11) OFF e retire a chave. Para despejar o depósito de solução, tire a mangueira de drenagem solução (12) do seu suporte. Coloque a mangueira num dreno ou balde e desligue a ficha.
  • Page 28: Dopo L´uso

    Dopo l´Uso della Macchina Sollevare le spazzole (o dischi) e sollevare la ventosa. Portare la macchina in un’area di servizio. Girare la chiave di accensione (11) su OFF e toglierla. Per vuotare il serbatoio soluzione, rimuovere il tubo di scarico soluzione (12) dal suo gancio. Dirigere il tubo verso un tombino o un secchio e toglierne il tappo.
  • Page 29: Charging The Batteries

    Charging the Batteries Carga de las baterías Charge the batteries when the Battery Meter (3) indicator is in the Recargar las baterías cuando el indicador de nivel de carga (3) se RED area. encuentre en el área roja. WARNING ! ¡ATENCIÓN! Do not fill the batteries before charging.
  • Page 30: Manutenção Recarregar As Baterias

    Carregar as baterias Ricarica delle batterie Proceda à recarga das baterias quando o indicador de controlo da Ricaricare le batterie quando l’indicatore batterie (3) è sul lato rosso. bateria (3) estiver VERMELHO. ATTENZIONE ! AVISO ! Non rabboccare le batterie prima della ricarica. Não ateste as baterias antes de as recarregar.
  • Page 31: Lubricating The Machine

    Lubricating the Machine Lubricación Once a month, pump grease into each grease fitting on the machine Una vez al mes, aplicar grasa en los puntos correspondientes hasta until grease seeps out around the bearings. que rezume por entre las marcas correspondientes. Grease fitting locations are: Los puntos más habituales que necesitan engrase periódico son: two wheel bearing fittings, one on each side of the drive wheel...
  • Page 32: Servicing The Vacuum Motor

    Servicing the Vacuum Motor Reparación del motor de aspiración Have Nilfisk check the carbon motor brushes once a year or after 300 Solicite a su distribuidor de Nilfisk que revise las escobillas de carbón operating hours. del motor una vez al año o cada 300 horas de funcionamiento. IMPORTANT ! IMPORTANTE ! Motor damage resulting from failure to service the carbon...
  • Page 33: Replacing The Squeegee

    Servicing the Squeegee If the squeegee leaves narrow streaks of water, it is probably dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and inspect the squeegee blade. Reverse or replace the squeegee blade if it is cut, torn, wavy or worn to a radius. To Reverse or Replace the Rear Squeegee Blade...
  • Page 34: Sustitución Del Labio De Goma

    Sustitución de la boquilla de aspiración Si la boquilla de aspiración deja en el suelo trazas o líneas de agua, lo más probable es que esté sucia o deteriorada. Sacarla y aclararla con agua templada, inspeccionando a continuación el labio de goma. Si el labio está cortado, roto, ondulado o no forma ángulo recto, sino que se encuentra desgastado o redondeado, darle la vuelta para que haga mejor contacto con el suelo o sustituirlo por otro nuevo Para darle la vuelta o para sustituirlo: Levantar la boquilla de aspiración.
  • Page 35: Substituição Do Bocal

    Assistência da membrana de aspiração Se a membrana deixa finas marcas de água no chão, é porque está suja ou danificada. Desmonte-a, lave-a em água morna e verifique a lâmina traseira. Volte ou substitua a lâmina se estiver cortada ou gasta. Para voltar ou substituir a lâmina da membrana ...
  • Page 36: Sostituzione Labbri Ventosa

    Sostituzione labbri ventosa Se la ventosa lascia strette strisce d’acqua, è probabile che sia danneggiata o sporca. Rimuovere la ventosa, lavarla con acqua calda e controllare i labbri. Capovolgere o sostituire i labbri se sono tagliati, strappati, ondulati o consumati. Per capovolgere o sostituire i labbri della ventosa: Alzare la ventosa.
  • Page 37: Circuit Breakers Tripping

    Circuit Breaker Tripping Salto de los fusibles Circuit breakers protect electrical circuits and motors from damage Los fusibles tienen como misión proteger los circuitos eléctricos y los due to overload conditions. If a circuit breaker trips, turn the Master motores del daño que les provocaría una sobrecarga de corriente. Key Switch (11) OFF and remove the key.
  • Page 38: Contactor Não Atraca

    Contactor não atraca Interruttore automatici di protezione Os contactores protegem os circuitos eléctricos e os motores de Questi interruttori proteggono I circuiti elettrici e I motori dai danni danos causados por condições de sobrecarga. Se o contactor não provocaci da condizioni di sovraccarico. Se un interruttore di protezione atracar, coloque o interruptor principal (11) na posição OFF e tire a entra il funzione, disattivando un circuito, girare la chiave di accensione chave.
  • Page 39: Poor Water Pickup

    Poor Water Pickup Aspiración de líquidos defectuosa Recovery tank full, float shut-off closed El depósito de recogida está lleno y por tanto la boya flotador Blocked vacuum system (squeegee and hoses) se ha cerrado. Disconnected or damaged vacuum hoses Se ha obturado el sistema de aspiración (inspeccionar la Incorrectly adjusted squeegee boquilla y las mangueras).
  • Page 40: Technical Specifications

    Technical Specifications Model BA 600 Model No. 66393750 Current Voltage, batteries 4 x 6V/24V Battery capacity 244 / 305 Protection grade IP23 Sound power level as per ISO 3744 (at operator) dB(A)/20µPa Net weight (without acc. and batteries, empty tank) Total weight (with acc.
  • Page 41 §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 60 91944 Courtaboeuf Cedex Ta An Road, Taipei ¤ (01) 69.59.87.00 Télécopie (01) 69.59.87.01 ¤ 700 22 68 – Fax 784 08 43 ∞ÚÁ˘ÚÔ‡ÔÏË 164 52 ∞ı‹Ó· 9950613 - Fax 9951680 Man.: NILFISK-ADVANCE A/S, Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark www.nilfisk-advance.com...

Table of Contents